По стр. книги. Г. Г. Маркес. Сто лет одиночества
Время действия - 1840-ые - 1940-ые г.г.
Другие версии:
Ж.Амаду. Бескрайние земли. Земля золотых плодов.
Я.Керью. Прикосновение Мидаса.
К.Фуэнтес. Смерть Артемио Круса.
М.А.Астуриас. Маисовые люди.
Р.Гальегос. Донья Барбара.
«Сто лет одиночества» всего лишь поэтическое воспроизведение моего детства», - замечал Маркес. Он вышел из колумбийской глубинки и был воспитан на сказках бабушки, доньи Транкилины, и рассказах о мире деда, полковника Николаса Маркеса. «Но, желая быть таким, как дед, – мудрым, смелым, надежным, – я не мог совладать с искушением заглянуть в сказочные выси моей бабки», – вспоминал писатель. Его детство совпало со временем хозяйничанья в родной Аракатаке «Юнайтед Фрутс Компани", а попав туда во взрослом возрасте, он уже увидел полное запустение городка, откуда ушли банановые короли. Тогда-то юноша задумал написать книгу о прошлом родных мест.
Прежде чем стать ведущим писателем Колумбии, Маркес объездил полмира в качестве журналиста. Известным писателем его сделала повесть «Полковнику никто не пишет» (1958). Это был его ответ на насилие долгой диктатуры. Колумбия пережила за более чем столетие независимости многое, что было типично для латиноамериканских стран - борьбу за власть элит и кланов, перевороты, смену вороха конституций, ожесточённые столкновения левых и правых, ставшую притчей во языцех мафию и тотальную коррупцию... Писатель показал «...прежде всего последствия насилия для тех, кто выжил». Как и многие противники властей, он покинул на многие годы страну и обосновался в конце-концов в Мексике.
К моменту работы над своей главной книгой писатель выпустил несколько романов и повестей, на страницах которых уже были будущие герои «Одиночества» - Аурелиано Буэндиа и Ребека. На 18 месяцев он ушёл в «добровольное заточение» и воплотил замысел "Ста лет одиночества".
"Он создал все условия для того, чтобы писать, ушел со всех работ, назанимал денег, распродал вещи и на восемь месяцев заточил себя в стенах своего дома. Вся его семья, его жена, его сыновья, его друзья — мы все расступились, видя, с какой одержимостью он посвятил себя одному-единственному занятию" (Э.Карбальо).
М.Л.Элио: "Он давал мне читать отдельные куски. Так у нас повелось: что Габо накануне вечером писал, то он на следующий день нам частями зачитывал… И с самого первого момента было понятно, что это чудо. Он и сам это знал".
Рукопись была предложена к напечатанию в Мексике и отправлена в Аргентину и Испанию.
Первое издание романа было опубликовано в Буэнос-Айресе, Аргентина, в июне 1967 года тиражом 8000 экземпляров. И был известный казус. По чистой случайности, Маркес послал по почте вторую половину вместо первой - весь роман сразу он не мог прислать из-за тяжёлого материального положения. Издателю так захотелось прочитать первую часть, что он оплатил почтовые расходы.
Почему у романа такое название? Оно говорит о столетней истории Колумбии. И все эти годы жители страны несут в себе внутреннее одиночество, некую неполноту, невозможность гармонично существовать... Здесь - идея завершенности жизненного цикла греха как в истории большой семьи, так и целого мира.
И все возвращается на круги своя.
Маркес, по его собственным словам, взял название Макондо с вывески на въезде на банановую плантацию. Писатель утверждает, что Макондо — это местное название дерева Cavanillesia platanifolia, которое растёт в Колумбии. Так что это не имеет отношение к знаменитому племени Восточной Африки. Считается, что вымышленный город наделён многими чертами Аракатаки, малой родины Маркеса. Впервые название города мелькает ещё в его рассказе «День после субботы» (1954).
В романе действует семь поколений жителей Макондо. Повествуется о жизненных перипетиях семейства Буэндиа, от его основателей Хосе Аркадио и Урсулы, до последнего потомка Аурелиано.
Книгу оценивают как смесь библейского эпоса, античной трагедии, рыцарского романа и латиноамериканских мифов. Семейная эпопея? Социальная эпопея? Сатира? Гротеск? Мистика(магический реализм)? То, что другие считают «магическим реализмом», Гарсиа Маркес называл просто «жизненным опытом».
М.Л.Элио: "Или еще звонит и говорит: «Хочу тебе описать, во что были одеты тетушки. Во что еще ты их одела бы? Как думаешь, это платье, оно какого цвета, а?» И мы все это обсуждали. Или мог еще такое спросить: «Слушай, я здесь такое-то слово вставил, только не знаю, что оно означает. Не знаешь, твои тетушки употребляли его? Потому что мои — да». В таком роде. Это было чудесно. Мы подолгу с ним по телефону беседовали. Как женщины одеваются; я не знаю, о которой шла речь, сейчас, минуточку, это когда она хочет на поезд поспеть… Думаю, это из журнала какого-то, дома у меня лежал, о подробностях быта 1920-х годов".
М. де ла Вега: "Знаете историю о том, как он писал «Сто лет одиночества»? Я слышала ее от него. Ему требовалась энциклопедия «Британника», чтобы уточнить какие-то общераспространенные вещи, которые для книги понадобились. Ведь чем на самом деле изумительны «Сто лет одиночества», так это тем, что они одновременно вмещают и местное своеобразие, и универсальность, и энциклопедичность. Вот почему «Сто лет одиночества» на ура продаются и взахлеб читаются: потому что даже распоследний колумбийский уборщик (не уборщик-гринго, который в Колумбийский университет поступает и оканчивает с дипломом — как тот малый, о ком еще вчера или позавчера в газете писали, — а настоящий колумбиец) и тот читает роман и понимает его своим невеликим умом, конечно, не на том уровне, на котором читает ученый, со всеми сносками и прочей ерундой. Воспринимает он историю эту, проживает ее со всеми ее трагедиями, семейством этим, ходом событий, историческим контекстом, потому что все это ему по жизни его знакомо, он тоже такие времена пережил и слышал, как подобное в их семье обсуждалось. Это не какие-то посторонние материи, о которых они из книжек узнают. Нет, это все у них внутри сидит, это часть их культуры".
Чудеса, вплетающиеся в реальность - черта мышления народов Латинской Америки, идущая ещё от доколумбовых индейских корней.
«Уж не знаю почему, но дом наш был чем-то вроде консультации по всем чудесам, случавшимся в городе. Всякий раз, как происходило что-нибудь такое, чего никто не понимал, обращались сюда, и обычно тетка давала ответы на любые вопросы. Вот и тогда (речь идет о случае, когда соседка принесла необычное яйцо с наростом) она глянула на соседку и сказала: «А-а, да ведь это яйца василиска. Запалите очаг во дворе...». Я полагаю, что именно эта естественность дала мне ключ к роману «Сто лет одиночества», где самые чудовищные, самые невероятные вещи рассказываются с тою же невозмутимостью, с какой моя тетка приказала сжечь во дворе яйцо василиска -- существа, о котором никто ничего не знал».
Город был основан Хосе Аркадио Буэндиа. Хосе Аркадио с женой и еще несколькими людьми основали небольшую деревушку, на том месте, где ему приснился город с большими стеклянными домами. Деревушка разрасталась...
Можно показать генеалогическое древо семейства Буэндиа. Буэндиа - это сокращённое "буэнос диас", "добрый день".
«…история этой семьи представляет собой… вращающееся колесо, которое продолжало бы крутиться до бесконечности, если бы не все увеличивающийся и необратимый износ оси».
Смерть Пруденсио Агилара стала причиной исхода четы Буэндиа из «добронравного и трудолюбивого» родного селения.
В один прекрасный день Хосе Аркадио Буэндиа взял с собой соратников с семьями и... кости родных в сундучке и ушёл за горы, искать хорошее место для жизни. Они не нашли моря, но остановились в месте, показавшемся удобным для жены Хосе Аркадио Урсулы, и назвали свой посёлок именем этого места, диковинным для них - Макондо. Хосе Аркадио открывает ювелирную мастерскую.
М. де ла Вега: "...Я считаю, что Мерседес и есть прообраз Урсулы, жены первооснователя Макондо, ведь это же Урсула придумывает маленький бизнес — фигурки зверушек из леденца изготовлять; и это ее стараниями все семейство сводило концы с концами".
В романе обыграны многие стороны и специфика латиноамериканской истории. Это - и самое разноплемённое происхождение людей, и жизнь в постоянных переселениях в поиске лучшей неосвоенной земли. Как напоминание о ранних колониальных временах, живёт память о нападении Дрейка на Риоачу в 1596 г., материальным подтверждением которой в XIX веке становится остов испанского галиона недалеко от моря, в XX веке он уже сожжён... Хосе Аркадио представляет "испанский", а Урсула - креольский род. Это - провинциальная элита. Ниже по своему положению в Макондо и вокруг него стоят метисы, ещё ниже - индейцы. И совсем особняком стоят цыгане и другие посредники с окружающим миром, приносящие в Макондо достижения цивилизации - от часов и дагерротипных снимков до цирка.
Настоящий волшебник Макондо - цыган Мелькиадес. Имя Мелькиадес заставляет вспомнить библейского первосвященника Мельхиседека. «Азиатские глаза Мелькиадеса, казалось, видели обратную сторону вещей». Это также - народный рассказчик, характерный для Латинской Америки(и Африки).
Маркес решил воспроизвести колумбийскую традицию, называть детей из поколения в поколение одинаковыми именами. Так, сына основателя Макондо тоже зовут Хосе Аркадио.
Урсула является одновременно двоюродной сестрой Хосе Аркадио. И далее многие представители рода вступают в брак с близкими родственниками - это отражает замкнутость, кастовость традиционных отношений в этой среде. При этом то и дело родичи опасаются, что у кого-нибудь из них родится ребёнок со свиным хвостом...
В начале книги «Сто лет одиночества» Макондо поражает чума бессонницы. Вначале, потеряв сон, люди «даже обрадовались... и так прилежно взялись за работу, что за короткий срок все переделали». Но затем их поразило и вынужденное безделье. Жители деревни начинают забывать названия вещей. Главный герой Хосе Аркадио Буэндиа даже дотошно наклеивает этикетки на все бытовые предметы по всему городу. Спасло макондовцев новое появление Мелькиадеса с волшебными пилюлями.
"Макондо изменил свое обличье. Люди, пришедшие сюда с Урсулой, пустили слух о его удачном расположении у края болотистой низины и о плодородии здешних земель, и потому когда-то скромный поселок быстро превратился в оживленный городок с лавками и ремесленными мастерскими, связанный с внешним миром торговым путем, по которому прибыли первые арабы в туфлях-шлепанцах и с серьгами в ушах, менявшие стеклянные ожерелья на попугаев-гуакамайо".
Хосе Аркадио живёт до старости, будучи каким-то особенным человеком. Он придумал наловить певчих птиц и огласить улицы их пением. Он установил всюду часы, бьющие и играющие музыку в одно время. Он мечтает построить дома из самого здесь невиданного - льда и толкует Нострадамуса... И особенно ценит образование.
Довольно долго городок живёт без всякой узаконенной власти. Но вот прибывает начальство.
"– Коррехидор, – ответила Урсула в полном расстройстве. – Говорят, начальник, присланный сюда правительством.
Дон Аполинар Москоте, коррехидор, прибыл в Макондо без всякой помпы. Он остановился в гостинице «Хакоб», построенной одним из первых арабов, менявших побрякушки на попугаев, и через день снял комнатку с дверью на улицу неподалеку от дома Буэндии. Поставил там стол и стул, купленные в «Хакобе», прибил к стене привезенный герб Республики и написал на двери большими буквами: «КОРРЕХИДОР». Своим первым распоряжением он предписал перекрасить дома в синий цвет к празднованию очередной годовщины национальной независимости". Но Хосе Аркадио прямо заявляет чужаку:
– Зарубите себе на носу: нам не нужен никакой управитель, мы сами прекрасно здесь управляемся.
И коррехидор вынужден принять условия жителей городка: не мешать им жить, как они хотят и убрать вооружённых стражей порядка.
Вопрос: Не правда ли, Хосе Аркадио чем-то похож на Кулигина из "Грозы" Островского? А что здесь непохоже? Подумайте, почему.
Настоящим сокровищем для городка становится новинка - механическое пианино, которым обзаводится в новой усадьбе неутомимая Урсула.
Аурелиано - настоящий наследник отца: он становится трудолюбивым и талантливым ювелиром. Он однолюб: влюбляется уже немолодым в сказочно красивую девятилетнюю Ремедиос, ждёт, когда она вырастет и женится на ней. Образ Ремедиос, "принцессы", идёт от поэзии никарагуанца Рубена Дарио, принесшего в далёкие края отзвуки европейского модернизма. Но зеленоглазая девочка умирает от родов.
Мелькиадес становится летописцем рода, а затем и его «наследственной памятью». Умирая, он оставит в наследство молодым Буэндиа зашифрованную рукопись, описывающую жизнь их рода - она будто бы и легла в основу повествования Маркеса... И он, и другие умершие будут много раз являться живым, с которыми те привыкнут советоваться...
Но приходят новые времена. Патриархальная спокойная жизнь городка всё более нарушается и разъедается. Коррехидор при помощи своей обходительности и образованности жены и дочери всё больше берёт власть в свои руки, открывает школу и в то же время наконец заводит в городе полицию - и никто уже не сопротивляется.
И бесконечные гражданские войны между консерваторами и либералами.
Неерландский мирный договор(1902) положил конец самой долгой в истории Колумбии войне - "тысячедневной". Впрочем, есть версия, по которой в романе описывается не та война, а события 1880-ых годов, когда консерваторы упразднили федеральное устройство страны - так более правдоподобно выглядит количество поколений, сменяющихся после этого до середины ХХ века. Можно сказать, что эта война - собирательная.
В романе разжечь войну приходится доброму и мирному семьянину дону Аполинару Москоте, коррехидору Макондо. Вот как Москоте описывает разницу между противоборствующими сторонами: "Либералы, говорил он, — это фасоны, скверные люди, они стоят за то, чтобы отправить священников на виселицу, ввести гражданский брак и развод, признать равенство прав законнорожденных и незаконнорожденных детей и, низложив верховное правительство, раздробить страну — объявить ее федерацией. В противоположность им консерваторы — это те, кто получил бразды правления непосредственно от самого Господа Бога, кто ратует за устойчивый общественный порядок и семейную мораль, защищает Христа, основы власти и не хочет допустить, чтобы страна была раскромсана". Но младший сын Хосе Аркадио не солидарен с ним. "Из чувства человечности Аурелиано симпатизировал либералам во всем, что касалось прав незаконнорожденных детей, но не мог понять, зачем нужно впадать в крайности и развязывать войну из-за чего-то такого, что нельзя потрогать руками". Окончательно толкает его на противостояние с консерваторами подтасовка коррехидором голосов на первых в Макондо выборах. В Макондо появляется под видом доктора революционер-террорист. "Его план сводился к согласованному, одновременному осуществлению множества убийств, чтобы единым ударом общенационального масштаба уничтожить всех правительственных чиновников вместе с их семьями, и в особенности их детей мужского пола, и таким образом стереть с лица земли самое семя консерватизма".
— Никакой вы не либерал, — сказал ему Аурелиано, даже не изменившись в лице. — Вы просто мясник.
Радикальными идеями заражается от своих учеников-верзил Аркадио. "Он разглагольствовал о том, что надо поставить к стенке падре Никанора, превратить церковь в школу, провозгласить свободу любви. Аурелиано старался умерить его порывы".
Далее - начало насилия в городке с обеих сторон. Аурелиано уходит на войну, воюет на стороне либералов. Он дослуживается до главнокомандующего революционных сил Атлантического побережья. "Полковник Аурелиано Буэндиа поднял тридцать два вооруженных восстания и все тридцать два проиграл... Сам он уцелел после четырнадцати покушений на его жизнь, семидесяти трех засад, расстрела и чашки кофе с такой порцией стрихнина, которая могла бы убить лошадь. Он отказался от ордена Почета, пожалованного ему президентом республики. Он стал верховным главнокомандующим революционных сил, облеченным судебной и военной властью, простиравшейся от одной границы страны до другой, и человеком, которого правительство боялось больше всего, но ни разу не разрешил себя сфотографировать. Он отклонил пожизненную пенсию, предложенную ему после войны, и до глубокой старости жил на доход от золотых рыбок, изготовляя их в своей мастерской в Макондо". Конечно, всё это - гипербола, но она отражает реалии Колумбии.
Внук Урсулы Аркадио, школьный учитель, во время войны назначается правителем Макондо и проявляет себя настоящим тираном местного масштаба. Погрязнув в «болоте войны», в которой борьба за национальные интересы превратилась в борьбу за власть, он из борца за справедливость превращается во властолюбца, презирающего народ. При смене власти он будет расстрелян консерваторами.
Обратим внимание, как старая Урсула проявляет необычайное мужество: сечет плетью своего зарвавшегося внука Аркадио, несмотря на то что он правитель города, и клятвенно обещает своему сыну Аурелиано убить его своими руками, если он не отменит приказ о расстреле друга семьи Геринельдо Маркеса. И всевластный внук отменяет приказ. Она же спасает жизнь Аурелиано, которого пытались отравить.
Противоборство не исключает провинциальных простодушных отношений. Дон Москоте, как тесть, прямо показывает Аурелиано свой подлог с голосованием. Полковника спасает от расстрела врагами его старший брат, и растроганные палачи становятся соратниками Аурелиано... Полковник во время перемирий играет в шахматы со своим противником - генералом Монкадой. "И даже подумывали о возможности согласовать действия простых людей в обеих партиях и таким образом уничтожить влияние военщины и профессиональных политиков и установить гуманный строй, в котором найдет применение все лучшее из доктрины каждой партии".
Во время войны оказывается, что в Макондо появился телеграф.
«Что за нелепость — защитники Христовой веры разрушают храм, а масоны приказывают его отстроить» - говорит падре Никанор.
Заключено перемирие. Новый правитель города - генерал Монкада делает его центром округа и становится алькальдом. "О войне стали вспоминать как о далеком бессмысленном кошмаре". "Театральные труппы Испании включили Макондо в маршруты своих гастролей". В это же время умирает Хосе Аркадио Буэндиа, которого хоронят, как короля.
Однако смута в стране возобновляется - Аурелиано, который покинул Колумбию и попытался поднять восстание против всех правительств на Американском континенте, действуя то на Кубе, то в Никарагуа(?!), вновь высаживается на карибском побережье, заявляя о новой революции. Его силы занимают Макондо, и тут уж даже Урсуле не удаётся спасти от расправы генерала Монкаду, возродившего город - того расстреливают, при этом Аурелиано общается с ним, как с другом, но непреклонен - его "приговорила революция".
Всего в гражданских конфликтах второй половины XIX века, включая самый кровавый - "тысячедневный", погибло более 100 тысяч колумбийцев. Это - одна из самых больших цифр жертв войн в истории Южной Америки...
"В Макондо идёт дождь" - говорит в минуту отчаяния полковник, думая о скорейшем своём поражении и окончании "дерьмовой войны".
Полковник Аурелиано потерял 17 сыновей, неудачно пытался покончить с собой после заключения мира, много лет хранит свои реликвии и в одиночестве умирает у растущего во дворе каштана, уничтожив к тому времени то, что было ему свято, и свои стихи.
Габриэль Гарсиа Маркес - праправнук полковника Геринельдо Маркеса, становящегося в романе правителем Макондо. О многом маленький Габриэль когда-то узнал от своего деда.
Четвёртое поколение Буэндиа в лице братьев-близнецов Хосе Аркадио Второго и Аурелиано Второго уже выросло людьми слабохарактерными, лишенными привычки к труду. Идёт начало ХХ века.
В книге много сатиры, иронии по поводу нравов Макондо и нескладной его жизни.
И тем не менее "роман пропитан какой-то глубокой теплотой и симпатией писателя ко всему изображаемому: городку, его жителям, их обычным повседневным заботам"(В.Аблогина).
Реалистические приметы жизни переплетаются в книге с реализмом "магическим".
Падре Никанор поднимается над землей для того, чтобы собрать с потрясенных чудом макондовцев деньги на постройку храма - до этого в городке обходились без священников, веря больше не церкви, а чудесам и предсказателям.
После того, как умер старший Хосе Аркадио, все увидели, что "за окном идет дождь из крошечных желтых цветов".
Вот как объясняется небывалая жара: "Это случилось в то время, когда в Макондо появился Вечный Жид и навлек на город такую жару, что птицы врывались в комнаты сквозь проволочные сетки на окнах и падали мертвыми на пол".
Фантастично вознесение на небо порывом ветра Ремедиос Прекрасной. В роду постоянно воспроизводится необыкновенная красота в лице Ремедиос, Ремедиос Прекрасной и Ренаты Ремедиос (Меме).
"Рука мастера проявляется в том, что причудливый мир писателя может стать близким каждому, невзирая на национальную принадлежность и место жительства, — продолжает Дарио Флорес. — Основное место действия в романе — Макондо — собирательный образ поселения, плод воображения Маркеса, стало родным для миллионов людей во всем мире"(Дарио Флорес, колумбийский профессор).
Периодически захолустный городок принимает людей из внешнего мира, которые привносят туда что-то невиданное. Таковы итальянцы, братья Креспи. Пьетро Креспи, утончённый музыкант, заведует музыкальной школой. Вначале невоспринимаемый, как мужчина, он завоёвывает сердце Ребеки, но та перестаёт ждать долго откладывающейся свадьбы, увидев возвратившегося в Макондо Хосе Аркадио Второго, ушедшего когда-то с цыганами и много лет пробывшего моряком. Он потрясает земляков рассказами о битве с драконом и других подобных подвигах в морях. Ребека выбирает этого мачо. Пьетро же, отвергнутый и дочерью Хосе Аркадио и Урсулы Амарантой, кончает с собой. Но его брат остался в Макондо и много лет владеет музыкальным магазином. Впоследствии появится и бельгиец Гастон, муж Амаранты Урсулы, авиатор и искатель приключений. Он пытается привезти в Макондо аэроплан, чтобы доставлять на нём письма. Но по ошибке самолёт перевозят из Европы в Африку, а Амаранта Урсула тоже уходит от него к Аурелиано Вавилонья Буэндиа.
Иностранцы появляются также и во время войн - полковника Аурелиано сопровождает герцог Мальборо.
"Макондо благоденствовал, как в сказке. Выстроенные из глины и тростника дома старожилов уступили место кирпичным зданиям с деревянными ставнями от солнца и цементными полами, помогавшими легче переносить удушливую полуденную жару. О селении, основанном когда-то Хосе Аркадио Буэндиа, напоминали лишь запыленные миндальные деревья, которым суждено было выстоять перед самыми суровыми испытаниями, да река с прозрачной водой — камни ее, похожие на доисторические яйца, раздробили в порошок обезумевшие молотки каменотесов, когда Хосе Аркадио Второй задумал расчистить русло и открыть по этой реке навигацию".
Аурелиано II становится богачом. Он приобретает способность обеспечивать необыкновенный приплод сначала кроликов, от чего окружающие приходят в ужас (вспомним реальные беды, связанные с разведением этих милых зверьков!), а затем - коров и любых домашних животных. Его девиз - «Плодитесь, коровы, жизнь коротка!» Появляется даже фабрика льда, о которой мечтал Хосе Аркадио-старший, и случайно на ней научились изготовлять мороженое. И строится железная дорога, быстрее соединяющая Макондо с остальным миром. "Тот безобидного вида желтый поезд, которому суждено было привезти в Макондо столько сомнений и несомненностей, столько хорошего и дурного, столько перемен, бедствий и тоски".
При свете электричества в город привозят кино, с удивлением встреченное жителями. "Они возмущались движущимися картинами, которые показывал в театре с кассами в виде львиных пастей процветающий коммерсант дон Бруно Креспи, возмущались потому, что горько оплаканный зрителями герой, умерший и похороненный в одном фильме, в другом снова был жив-живехонек, да к тому же оказывался арабом". Телефон приняли сначала за вариант граммофона...
В Макондо прибывает банановая компания. Мистер Герберт — американец, гринго, который однажды появился в доме Буэндиа, чтобы пообедать. Впервые попробовав местные бананы, он добивается открытия банановой компанией плантации в Макондо. Ей начинает управлять властный мистер Браун - от ездит "в первом появившемся в Макондо автомобиле — оранжевой машине с откидным верхом и гудком, наводящим своим тявканьем ужас на городских собак". ; В город хлынули со всего света коммерсанты, наёмные рабочие и всякая деклассированная публика.
Крупнейшая американская корпорация, процветая в первой половине XX века, монополизировала поставки бананов из Центральной и Южной Америки в США. Ей принадлежали огромное количество плантаций, железные дороги, пароходы, в малых странах её интересам подчинились местные правительства - отсюда пошло выражение "банановая республика". Рабочие, привлечённые на плантации, жили крайне плохо, в еле сколоченных бараках и антисанитарии - это описано и Маркесом в Макондо. Заработная плата, сперва высокая, стала со временем мизерной. К концу 1920-ых годов начались забастовки и выступления рабочих за улучшение условий жизни и сносный заработок. И крупнейшие произошли в Колумбии.
"Закон о чрезвычайном положении отводил армии роль посредника в споре, но никакой попытки примирить стороны сделано не было. После того как солдаты покрасовались в Макондо, они отставили винтовки в сторону и принялись срезать и грузить бананы, отправлять поезда. Рабочие, готовые было выжидать, отступили в горы со своими мачете и повели борьбу око за око, зуб за зуб. Они поджигали усадьбы и конторы, разрушали железнодорожное полотно, чтобы мешать движению составов, которые стали пролагать себе путь пулеметными очередями, срезали телефонные и телеграфные провода. Оросительные каналы окрасились кровью… Конфликт грозил перерасти в кровавую гражданскую войну, скорее — бойню, когда власти обратились к рабочим с призывом всем вернуться в Макондо. Из призыва люди поняли, что глава гражданской и военной власти провинции прибудет сюда в следующую пятницу и уладит конфликт…
Около полудня, в ожидании никак не приходящего поезда, более трех тысяч человек, среди которых были рабочие, женщины и дети, стали, потоптавшись на тесной привокзальной площади, протискиваться в прилегающие улочки, перекрытые рядами пулеметов. И казалось, что это не официальное сборище, а нечто вроде праздничного гулянья. С Турецкой улицы притащили столы с фритангой и ящики со спиртным, и народ чуть ли не с удовольствием терпел и нудное ожидание, и палящее солнце. Около трех часов прошел слух, что поезд с властями прибудет не раньше завтрашнего дня.
Уставшая толпа испустила вздох разочарования. Тогда один армейский лейтенант поднялся на крышу вокзальчика, откуда на толпу были нацелены четыре пулемета, и призвал всех к тишине. Рядом с Хосе Аркадио Вторым стояла босая толстенная женщина с двумя детьми – четырех и семи лет. Она взяла на руки младшего сына и попросила Хосе Аркадио Второго, совсем ей незнакомого, приподнять старшего, чтобы и он слышал, о чем пойдет речь. Хосе Аркадио Второй водрузил мальчика себе на закорки. Много лет спустя этот самый мальчик станет рассказывать, хотя никто не будет ему верить, что сам видел и слышал, как лейтенант в граммофонную трубу читает Декрет Номер Четыре гражданского и военного главы провинции. Декрет был подписан генералом Карлосом Кортесом Варгасом и его секретарём, майором Энрике Гарсия Исасой, и в трех пунктах из восьмидесяти слов объявлял забастовщиков «бандой преступников» и давал военным право расстреливать их в упор". Среди протестующих рабочих - генерал, участник революции в Мексике - он тоже погибнет в толпе.
И вновь в романе отображены реальные события - забастовка рабочих "Юнайтед Фрутс Компани" в департаменте Магдалена в ноябре-декабре 1928 года. Расстрел бастующих посланной против них армией получил название "банановой бойни"... Наиболее масштабная трагедия произошла в городе Сьенага близ Санта-Марты, известной учащимся как место кончины С.Боливара. Три тысячи погибших - эту цифру сообщает Маркес.
В Макондо, где введено военное положение и по ночам производятся обыски и люди исчезают бесследно, все средства информации вдалбливают населению, что никакого расстрела не было и Макондо самый счастливый город на свете... Всё помнит хорошо лишь Хосе Аркадио Второй.
Хосе Аркадио Второй выжил после расстрела мирной демонстрации рабочих на станции и очнулся, раненый, в поезде, везущем к морю более трёх тысяч убитых рабочих, стариков, женщин и детей. После произошедшего сошёл с ума и доживал оставшиеся дни в комнате Мелькиадеса, разбирая его пергаменты. Он остается единственным хранителем народной памяти и передает ее последнему в роду, своему внучатому племяннику Аурелиано Вавилонье.
После банановой бойни в городе в течение почти пяти лет непрерывно идет дождь. А когда дожди прекращаются, в возрасте более чем 120 лет умирает Урсула, жена Хосе Аркадио Буэндиа, основателя города и рода. Жители города вкладывают свои последние сбережения в «сказочную лотерею» опустошенных потопом земель, но лишь разоряются, потому что не имеют своего капитала... Новые «предприниматели» не богатели и лишь «с трудом сохраняли свой скромный достаток». Город приходит в полный упадок, он переполнен нищими, бандитами и "весёлыми" заведениями.
После гражданских войн распадается родовая нравственность, семья становится скоплением одиноких людей... Именно тогда в роду рождается с ужасом всегда ожидаемый ребенок со свиным хвостиком - Аурелиано, сын Аурелиано Вавилоньи и Амаранты Урсулы. Его мать, родство с которой неясно для Аурелиано Вавилоньи, умрёт после родов, а младенец будет сожран полчищами муравьёв, как и было предсказано последнему представителю рода...
Каждый из героев остаётся как бы при своём одиночестве.
«Все мы одиноки. И у каждого свое одиночество».
«Секрет спокойной старости - это не что иное, как заключение честного союза с одиночеством».
Летописец рода Буэндиа «сосредоточил всю массу каждодневных эпизодов за целый век таким образом, что они все сосуществовали в одном-единственном мгновении».
Потоп. Катастрофический ураган.
"Однако прежде чем взглянуть на последний стих, он уже понял: ему никогда не покинуть эту комнату, ибо было предречено, что зеркальный (или зазеркальный) город будет снесён ураганом и стёрт из памяти людей в ту самую минуту когда Аурелиано Вавилонья закончит чтение пергамента, и что всё написанное в них неповторимо отныне и навеки, ибо ветвям рода, приговорённого к ста годам одиночества, не дано повториться на земле».
Гибель Макондо апокалиптична, но эта гибель обещает появление чего-то нового. Многие отмечают явную незавершённость концовки.
И мы узнаём, что сам Габриэль Гарсиа Маркес - друг Аурелиано Вавилоньи. Он изучает у того записи об истории Макондо и рода Буэндиа. В реальности писатель как будто продолжал в жизни роман, работая над ним - особая комната, добровольное затворничество... Он вёл подробный «дневник книги», а потом составил генеалогическое древо персонажей, чтобы не запутаться самому, и даже попытался опубликовать эту схему вместе с текстом.
Маркес не предоставляет точной оценки происходящих событий. Также не дает оценку героям – положительные они или отрицательные. Но - какими идеалами руководствуется писатель?
Маркес - человек левых убеждений? Сторонник социалистических идей? Кстати, в молодости он побывал на фестивале молодёжи в Москве в 1957 году.
Осмеивает ли автор, хоронит ли историю Макондо (как, например, Салтыков-Щедрин - историю города Глупова?) Что думают учащиеся?
"...автор не исповедуется, не раскрывает душу: он одержим лишь объективным миром, который помещает в сферу, где все является реальным, неправдоподобным и волшебным одновременно"(Милан Кундера).
Маркес сознательно делает ставку не на элитарного, а на массового читателя - не случайно он обращался к написанию сценариев для телесериалов, столь привычных в Латинской Америке. «Главная трудность для меня состояла не в рассказывании о нескольких поколениях моих героев. Самое сложное состояло в том, что я писал роман с твердым намерением впасть во все традиционные для нас общие места, а именно: риторичность, экзальтированный сентиментализм, злоупотребление элементами теллурического романа, мелодраматизм, дешевая любовная интрига. Я уверен, что все это составляет подлинные ценности реальной латиноамериканской жизни, которые были несправедливо отторгнуты теми, кто этого не понимал. Кто-то должен был эти ценности восстановить».
Вскоре Маркес вновь использовал момент длительности действия в течении ста лет - это происходит и в "Осени патриарха". Это роман - рассказ о жизни диктатора собирательной страны, который находился у власти более 100 лет.
Роман "Сто лет одиночества" стал кульминацией так называемого бума латиноамериканской литературы, пришедшегося на 60 – 70-е годы ХХ века. Если до тех пор мир знал отдельные имена из латиноамериканской литературы, то именно после романов Маркеса начал рассматривать литературу "огненного континента" как значительнейшее явление, где явным предшественником Маркеса выступил аргентинец Борхес, а более отдалёнными - гватемалец Астуриас и венесуэлец Гальегос.
Спустя пятнадцать лет Маркесу была присуждена Нобелевская премия по литературе с формулировкой: «За романы и рассказы, в которых фантазия и реальность, совмещаясь, отражают жизнь и конфликты целого континента». На вручении премии он произнёс речь «Одиночество Латинской Америки». Маркес начинает быть в это время непререкаемым духовным мировым лидером - вскоре он вместе с Чингизом Айтматовым стал инициатором Иссык-Кульского культурного форума, был посредником между Фиделем Кастро и Биллом Клинтоном... В конце жизни вновь вернулся к своим истокам, написав автобиографические книги. Ещё при жизни он получил всемирный именной год - год Гарсиа Маркеса (2012 г.).
"Сто лет одиночества" отмечено как второе по важности произведение на испанском после «Дон Кихота» Сервантеса на IV Международном конгрессе испанского языка, который проводился в Картахене, Колумбия, в марте 2007 года. Здесь возможна некоторая конъюнктура, но книга Маркеса хотя бы по названию известна многим людям на Земле. Влияние романа на мировое искусство трудно переоценить - его испытали не только писатели, и прежде всего Латинской Америки, но и кинематографисты - Феллини, Куросава, Финчер, Кустурица... Появилось даже слово - гарсиамаркизм. Роман входит в десятку самых популярных произведений прошедшего столетия.
Г.Рабасса:"У бразильцев на такой случай припасено словечко jeito. Подошло бы сюда и испанское duende, но мне больше по душе понятие ;ngel — магия ангельского очарования. Так вот, у «Ста лет одиночества» определенно есть duende, и это duende зачаровывает, насылает на читателя ангельские чары. Безусловно, я считаю Габо очень сервантесовским по духу. Что в нем такого особенного? Отчего луна не сходит со своей орбиты? У него jeito самобытного писателя".
Сам Гарсиа Маркес решил, что никто и никогда не будет экранизировать «Сто лет одиночества». Затем, когда к нему стали обращаться кинематографисты, заявил:«Мы должны экранизировать книгу полностью, но выпускать только по одной главе – продолжительностью 2 минуты – в год, в течение 100 лет». И вот уже после смерти автора в 2014 г., с участием его сыновей в Колумбии начал сниматься сериал.
В 1990-ые годы по роману Маркеса был поставлен спектакль Вячеслава Спесивцева в Московском Молодежном Экспериментальном театре.
В Аракатаке всерьёз обсуждалось даже предложение переименовать город в Макондо! Но идея мэра не была поддержана большинством жителей, хотя её разделили 30 процентов.
Вопросы учащимся: Можно ли назвать этот роман энциклопедией латиноамериканской жизни за 100 лет? Если же не точно так, то чем?
Дополнительный вопрос на дом: Какие выводы вы бы сделали, познакомившись с романом Маркеса, о специфике развития Латинской Америки в ХХ веке? Как здесь причудливо отразились важнейшие проблемы века?
Свидетельство о публикации №223070100916
Книга действительно нашла очень широкое признание во всём мире. В публичной библиотеке города Камарилло в Калифорнии весьма скромный русский отдел. На полке стоят всего лишь несколько книг Достоевского и одна книга Маркеса "Сто лет одиночества".
Алла Валько 22.08.2024 07:29 Заявить о нарушении
...Жаль, что в русском отделе публичной библиотеки Камарилло нет прежде всего отечественных книг ХХ века... (Если их не взяли читатели).
Спасибо!
Аркадий Кузнецов 2 22.08.2024 20:59 Заявить о нарушении