017. Беседы на лавочке. 4. Душа
- Катерина, пойдём прогуляемся. Слушай, что-то от нашего ЖЭКа нет никакого толку – они и не думают скамейку ремонтировать. Я вот что подумала – вечерком схожу к Егорычу, из соседнего подъезда, попрошу его помочь. Инструменты у него есть, а вот доски – не знаю. Ну, на крайний случай, доски я попрошу в своей школе, у трудовика, Семёныча. У него в подсобке всегда стоит какая-нибудь списанная и разобранная школьная мебель. Он должен помочь. Ну, что, пойдём тогда в сквер посидим.
Они с полчаса прогуливались, наслаждаясь тёплым осенним днём, потом присели в сквере.
- Катя, ты чего сегодня скучная? Болит что-то?
- Да, вроде и ничего не болит, а как-то нехорошо. Может, заболеваю, а? Вот как-то душа болит, и всё! Это я только тебе жалюсь. А так-то, скажи кому, что душа болит, так некоторые засмеют. Ведь что оно такое – эта душа? Что, у неё -температуру измеришь, или давление? А ведь многие слышали такое выражение – «душа болит». А, если спросить, где болит, вряд ли кто сможет ответить. Где она находится, эта боль? И второе - как её лечить? Когда болит сердце, голова или порезанный палец, то понятно, что нужно делать. А когда болит душа, что делать?
- Да, Катерина, это сложный вопрос. Вот смотри: есть выражения «душа болит» и «душевнобольной» - практически одинаковые в грамматическом отношении. Но какой разный смысл в них заложен! Когда «болит душа», её не знаешь, чем лечить, а душевнобольного успешно лечат психотропными препаратами, которых – великое множество. Душевнобольной – это человек с каким-то психическим отклонением, а, когда говорят «душа болит», то это совсем не говорит о нарушениях психики. А по произношению слова почти идентичны. Парадокс русского языка? Ну, это я просто рассуждаю по своей педагогической привычке.
- Да, Гала. Я вот что подумала – мы говорим и «душевный человек», и «добродушный человек». А чем отличаются эти понятия? Сразу и не скажешь. Вроде, одно и то же, а ощущаешь, что это – немного разное. Просто, и то, и другое – хорошие выражения.
- Ой, а меня прямо бесит, когда случайно натыкаюсь на какой-то американский фильм. Там, ну, обязательно, какой-нибудь накачанный придурок кричит – «спасайте ваши задницы». А у нас – тихо и ласково: «спасайте ваши души». Ну, тут уж, у кого что самое ценное, то и спасают.
- Да, Галина Петровна, я тоже прямо угораю над этим выражением у американцев. Я ведь чаще тебя такие фильмы смотрю. Ну, а вот тебе ещё: «нет ничего за душой». Это как понять? Что этот человек просто имеет душу, то есть живой – и всё? А больше у него ничего нет?
- Катерина, ну, ты в такие дебри полезла! Даже не знаю, как объяснить. А вот слова «говорит от души» любому понятны, правда?
- А вот тебе ещё одно, смешное – «душа ушла в пятки». Как оно тебе? Представляю – моя душа, когда чего-то испугалась, продирается среди моих мышц, костей и сухожилий, чтобы добраться до пяток. Смех и грех!
- Кать, в чём только у тебя душа держится?
- Чего?
- Есть и такое выражение со словом душа. Думаю, ты его знаешь. Вообще, в русском языке насчитывается несколько десятков слов с корнем «душ». То есть, это все слова, которые у нас употребляются в смысле «душа». В других языках такого нет. Вот как! Русским без души – никуда!
- Тогда вот тебе ещё – слово «отдушина». Как ты объяснишь его? Давай – ты педагог по русскому и литературе, объясняй. Это слово тоже однокоренное, как ты говоришь, от слова «душа»!
- Я так думаю, что «отдушина» - это то место, событие, или какой-то интерес, куда можно скрыться от неприятностей. У нас с тобой какая отдушина, как ты думаешь? Я, например, думаю, что это наша с тобой дружба. Мы много лет уже с тобой рядом, помогаем друг другу в чём-то, когда нужно. И, даже просто, как сейчас поговорим друг с другом, и уже легче. Значит, наше с тобой общение – это для тебя и меня – «отдушина». Думаю, ты согласна со мной.
- Ой, Галь, какая же ты умница! Вот мне Бог не дал образования, я всё живу и говорю по-простому, по- деревенски, а ты вот видишь как объясняешь, всё понятно даже мне, при моей необразованности.
- Ладно тебе нахваливать меня, я обычная одинокая пенсионерка, и всё. Хорошо, что ты есть. А вот, слушай, я вспомнила ещё слова про душу. Два слова - «душок» и «душка». Что ты можешь сказать о них?
- Про «душок» я знаю, это когда что-то начинает тухнуть, портиться, и появляется вонь. Это и есть душок. А вот душка… Что-то слышала, но точно не могу сказать.
- Ага! Я так и знала. Это оттого, что слово «душка» уже устаревшее для русского языка. Его можно встретить только в литературе прошлого века. «Душка» - это приятный во всех отношениях человек. Говорили – «ах, какой он, или она - душка», когда хотели сказать о человеке хорошее. Причём, смотри, говорили «душка» и в отношении женщины, и в отношении мужчины. Потому что, если сказать мужчине, что он «душок», то это уже дурно пахнет, обидно. Видишь, какой хитроумный язык!
- Галина, а я вспомнила ещё такую пару слов – «надушил» и «задушил». Прямо на глазах я умнею, правда?
- Правда, Катя! Ты – молодец. С тобой интересно. И слова ты отыскала интересные. Думаю, мы обе знаем, что они значат. Это же сколько можно найти таких слов!
- Ох, что-то прохладно становится. Пойдём-ка домой. С каким удовольствием сейчас травяного чайку с мёдом, да с твоим пирогом, попьём! Только подумала – уже слюнки текут. Ну, встали, скрипелки старые!
Смеясь, они направились к дому.
Свидетельство о публикации №223070500902