Грохот падающего тела

 Пока полночь окутывает землю
 Мрачными и суровыми тенями,
 Боже, спаси нас от поцелуя Иуды
 О мертвом человеке в темноте.


Старый Адам Фаррел лежал мёртвый в доме, где он жил один
последние двадцать лет. Молчаливый, грубоватый отшельник, в своей жизни он не имел
друзей, и только двое мужчин наблюдали за его уходом.
Доктор Штайн встал и выглянул в окно, в сгущающиеся сумерки.
"Значит, ты думаешь, что сможешь провести здесь ночь?" спросил он своего спутника.
Этот человек, назвавшийся Фальредом по имени, согласился.
"Да, конечно. Думаю, это зависит от меня".
"Довольно бесполезный и примитивный обычай - засиживаться с мертвыми",
прокомментировал доктор, собираясь уходить, "но я полагаю, что в общих чертах
из приличия нам придется подчиниться старшинству. Может быть, я смогу найти кого-нибудь,кто придет сюда и поможет тебе в твоем бдении".

Фалред пожал плечами. "Я сомневаюсь в этом. Фаррела не любили - не был известен многим людям. Я сам едва знал его, но я не возражаю сидеть рядом с трупом".

Доктор Штайн снимал резиновые перчатки, и Фалред наблюдал за процессом
с интересом, который почти граничил с восхищением. Лёгкая, непроизвольная дрожь сотрясла его при воспоминании о прикосновении к этим перчаткам
перчатки - скользкие, холодные, липкие вещи, похожие на прикосновение смерти.

"Вам может быть одиноко сегодня вечером, если я никого не найду", - заметил доктор
открывая дверь. "Вы не суеверны, не так ли?"

Фалред рассмеялся. "Вряд ли. По правде говоря, из того, что я слышал о характере
Фаррела, я бы предпочел видеть его труп, чем быть его гостем при жизни".

Дверь закрылась, и Фалред заступил на свое дежурство. Он сел в
единственное кресло, которым могла похвастаться комната, бросил небрежный взгляд на бесформенную, укрытую простыней тушу на кровати напротив него и начал читать при свете тусклого лампа, стоявшая на грубом столе.

Снаружи быстро сгущалась темнота, и наконец Фалред отложил журнал
чтобы дать отдых глазам. Он снова посмотрел на фигуру, которая была,
при жизни, формой Адама Фаррела, задаваясь вопросом, какая причуда в
человеческой природе сделала вид трупа не только таким неприятным, но
такой объект страха для многих. Бездумное невежество, видящее в мертвом
вещи напоминание о смерти, чтобы приехать, он решил, лениво, и начал лениво
созерцая, как в то, что жизнь провел за этот мрачный и раздражительный старый
человек, не имевший ни родственников, ни друзей, и кто редко покидал
дом, в котором он умер. Обычные рассказы о накопленном скрягой богатстве
накапливались, но Фалред чувствовал ко всему этому так мало интереса
что ему даже не нужно было преодолевать какое-либо искушение
пошарьте по дому в поисках возможных спрятанных сокровищ.

Пожав плечами, он вернулся к чтению. Задача была еще более скучной
чем он предполагал. Через некоторое время он осознал, что каждый раз, когда он
отрывал взгляд от журнала и его взгляд падал на кровать с ее
мрачным обитателем, он невольно вздрагивал, как будто у него на мгновение возникало
забыл о присутствии мертвеца и получил неприятное напоминание
об этом факте. Начало было легким и инстинктивным, но он почувствовал почти
гнев на самого себя. Впервые он осознал абсолютную и мертвящую тишину, которая окутала дом - тишину, по-видимому разделяемую ночью, потому что через окно не доносилось ни звука. Адам Фаррел жил как можно дальше от своих соседей, и не было другого дома в пределах слышимости.

Фалред встряхнулся, словно пытаясь избавиться от неприятных предположений,
и вернулся к чтению. Внезапный случайный порыв ветра хлестнул
через окно, в котором свет в лампе замерцал и
внезапно погас. Фалред, тихо ругаясь, шарил в темноте
в поисках спичек, обжигая пальцы о горячий дымоход лампы. Он чиркнул
спичкой, снова зажег лампу и, взглянув на кровать, испытал
ужасный душевный толчок. Лицо Адама Фаррела слепо смотрело на него, лицо
мертвые глаза, широкие и пустые, обрамленные корявыми серыми чертами. Даже
когда Фалред инстинктивно вздрогнул, его разум объяснил очевидное
феномен: простыня, которой был накрыт труп, была небрежно наброшена на лицо, и внезапный порыв ветра привел в беспорядок и отбросил его в сторону.

Еще там было что-то ужасное о том, что fearsomely
наводит на мысли-как если бы, в маскировочном темной, мертвой рукой, бросилась в сторону лист, как если труп собирались подняться....

Фалред, человек с богатым воображением, пожал плечами в ответ на эти ужасные
мысли и пересекла комнату, чтобы заменить лист. Мертвые глаза
казалось, смотрит на него злобно, со зла, что выходит за рамки
churlishness мертвеца в жизни. Работа живого воображения, понял Фалред, и он снова закрыл серое лицо, съежившись, когда его рука случайно коснулась холодной плоти - скользкой и липкой, прикосновение смерти. Он содрогнулся от естественного отвращения живых к мертвым и вернулся к своему креслу и журналу.

Наконец, почувствовав сонливость, он прилег на кушетку, которая, по какой-то
странной прихоти первоначального владельца, составляла часть скудного убранства комнаты, меблировку и приготовился ко сну. Он решил оставить
горящий свет, говоря себе, что это соответствует обычаю оставлять огни горящими для мертвых; ибо он не желал признаваться себе, что уже осознал неприязнь к
лежащий в темноте рядом с трупом. Он задремал, вздрогнув, проснулся и
посмотрел на завернутое в простыню тело на кровати. В доме царила тишина,
а снаружи было очень темно.

Час приближался к полуночи, с сопутствующим ей зловещим
господством над человеческим разумом. Фалред снова взглянул на кровать, где
тело лежало и находило вид укрытого простыней предмета наиболее отталкивающим.
Фантастическая идея родилась в его уме и росла, что под
простыней простое безжизненное тело превратилось в странную, чудовищную вещь,
отвратительное, сознательное существо, которое наблюдало за ним глазами, которые горели сквозь ткань ткани. Эта мысль - простая фантазия, конечно
он объяснил себе легендами о вампирах, нежити,
призраках и тому подобном - устрашающими атрибутами, которыми обладают живые
скрывали мертвых на протяжении бесчисленных веков, с тех пор как первобытный человек впервые признавал в смерти что-то ужасное и отличное от жизни. Человек боялся смерти, подумал Фалред, и часть его страха смерти овладела им.
мертвые так, что их тоже боялись. И вид мертвых
порождал ужасные мысли, порождал смутные страхи перед наследственностью
память, таящаяся в темных уголках мозга.

В любом случае, это тихое, скрытое существо действовало ему на нервы. Он
подумал о том, чтобы открыть лицо, исходя из принципа, что фамильярность
порождает презрение. Вид черт лица, спокойных и неподвижных в смерти,
прогнал бы, подумал он, все те дикие предположения, которые преследовали
ему вопреки. Но мысль об этих мертвых глазах, смотрящих в свет лампы был невыносим; поэтому, наконец, он задул свет и лег. Этот страх подкрадывался к нему так коварно и постепенно что он не осознавал его роста.

Однако с потушением света и исчезновением
вида трупа все приняло свой истинный характер и
пропорции, и Фалред почти мгновенно уснул, а на его губах застыла улыбка.
слабая улыбка в ответ на его предыдущую глупость.

 * * * * *

Он внезапно проснулся. Как долго он спал, он не знал.
Он сел, его пульс бешено колотился, холодный пот выступил бисеринками
на лбу. Он мгновенно понял, где находится, вспомнил другого обитателя комнаты. Но что его разбудило? Сон - да, теперь он вспомнил - отвратительный сон, в котором мертвец поднялся с кровати и чопорно прошелся по комнате с горящими глазами и ужасным ухмылка застыла на его серых губах. Фалред, казалось, лежал неподвижно,
беспомощный; затем, когда труп протянул узловатую и ужасную руку, он
проснулся. Попытался разглядеть мрак, но комната была сплошной чернотой и всё такое снаружи было так темно, что ни проблеска света не проникало через окно.
Он протянул трясущуюся руку к лампе, потом отпрянула, как будто из
скрытая змея. Сидеть здесь в темноте с дьявольским трупом было плохо
достаточно, но он не осмеливался зажечь лампу, опасаясь, что его рассудок
погаснет, как свеча, от того, что он может увидеть. Ужас, суровый и
неразумный, полностью завладел его душой; он больше не сомневался
инстинктивные страхи, которые поднимались в нем. Все те легенды, которые он слышал вернулась к нему и принесла веру в них. Смерть была отвратительной
вещью, ужасом, разрушающим мозг, наполняющим безжизненных людей ужасной
злобой. Адам Фаррел в своей жизни был просто грубым, но безобидным человеком; теперь он был ужасом, монстром, исчадием ада, скрывающимся в тени страха, готовые прыгнуть на человечество с когтями, глубоко погруженными в смерть и безумие.
*
Фалред сидел там, его кровь застыла, и вёл свою безмолвную битву.
Слабые проблески разума начали затрагивать его испуг, когда тихий,
крадущийся звук снова заставил его замереть. Он не узнал в этом шепоте
ночного ветра на подоконнике. Его неистовое воображение знало это
только как поступь смерти и ужаса. Он вскочил с дивана, затем
остановился в нерешительности. Он думал о побеге, но был слишком ошеломлен, чтобы даже попытаться сформулировать план побега. Даже его чувство направления было
потеряно. Страх настолько затуманил его разум, что он был не в состоянии думать
сознательно. Чернота длинными волнами распространялась вокруг него, и ее
тьма и пустота проникли в его мозг. Его движения, какими они были, были инстинктивными. Он казался скованным мощными цепями, и его конечности реагировали вяло, как у слабоумного.

Ужасный ужас вырос в нем и принял свои жуткие очертания, что мертвец был позади него, подкрадывался к нему с тыла. мертвец был позади него, подкрадывался к нему с тыла. Он не больше не думал о том, чтобы зажечь лампу; он больше ни о чем не думал.
Страх заполнил все его существо; ни для чего другого не было места.

Он медленно попятился в темноте, заложив руки за спину, инстинктивно
нащупывая путь. Невероятным усилием он частично стряхнул с себя цепляющийся
туман ужаса и, чувствуя, как холодный пот покрывается липкостью по всему телу,
попытался сориентироваться. Он ничего не мог видеть, но кровать стояла поперек
комната перед ним. Он отступал от нее. Там был
где лежал умерший, по всем правилам природы; если
дело было, как он чувствовал, у него за спиной, потом старые сказки оказались правдой:смерть уже имплант в безжизненные тела, неземной анимации, и мертвых
мужчины бродят тени, чтобы работа их страшный и злой воли на
сынов человеческих. Тогда - великий Боже! - кем был человек, как не плачущим младенцем, заблудившимся в ночи и окруженным ужасными существами из черных бездн и
ужасных неведомых пустот пространства и времени? Эти выводы он
не достигали никаким процессом рассуждения; они вросли в полную силу в
его ошеломленный ужасом мозг. Он медленно продвигался назад, ощупью,
цепляясь за мысль, что мертвец _ должен_ быть перед ним.

Затем его отведенные назад руки наткнулись на что-то - что-то скользкое,
холодное и липкое - как прикосновение смерти. Крик потряс эхо, за ним последовал грохот падающего тела.

 * * * * *

На следующее утро те, кто пришел в дом смерти, обнаружили два трупа
в комнате. Накрытое простыней тело Адама Фаррела неподвижно лежало на кровати,
а в другом конце комнаты лежало тело Фалреда, под полкой, где
Доктор Штайн по рассеянности оставил свои перчатки - резиновые перчатки, скользкие и липкие от прикосновения руки, ощупывающей в темноте - руки человека,
убегающего от собственного страха - резиновые перчатки, скользкие, липкие и холодные, как прикосновение смерти.


Рецензии