В коричневом доме

 Маргарет Сидни.
Родилась Малфорд Стоун 22 июня 1844
Нью-Хейвен, Коннектикут
Умерла 2 августа 1924 года (80 лет)
Псевдоним Маргарет Сидни
Род занятий Писательница
Образование Школа мисс Даттон, Гроув-Холл, Нью-Хейвен (1862)
Жанр Детская художественная литература

Жанр Детская художественная литература
1.КУРИНЫЙ ПИРОГ От ПОЛЛИ ПЕППЕР


Начнем с того, что это был самый замечательный курица, что было сделано
знаменитый пирог на День Благодарения. Но увы! Печальная неудача постигла
Семья перец.

Во-первых, никто из семьи никогда не знал, откуда это взялось.
Эбенезер, или Бен, как его обычно называли, однажды нашел это в
болоте, внизу на лугу, когда он копал сладкий флаг для продажи, в
для того, чтобы раздобыть немного денег на покупку пары сапог к предстоящей зиме.
Оно не пострадало, только не могло выбраться. Удивительно, как оно
вообще туда попало. Однако Бен не стал об этом думать; он должен
принимайся за работу, чтобы вытащить Главного Цыпленка. Итак, забыв о корне флага в своем
рвении, он взял старую жердь для забора и, тыкая и подталкивая
ее, и кувыркаясь в болоте, пока сам не изрядно не промок, он
наконец-то получил удовлетворение от получения своего приза.

Это оказался прекрасный черный цыпленок по-шанхайски, и, схватив его
крепко зажав под мышкой, с выпученными от страха глазами, Бен полетел домой,
и, ворвавшись в дверь Маленького коричневого домика, поразил их всех
сунув длинноногую черную птицу им под нос, почти
сделав это, он расстроил Полли, которая помогала своей матери вытаскивать
нитки для наметки пальто, которое миссис Пеппер только что закончила на краю
сумерек.Цыпленок издал пронзительный крик, и это было первое знакомство
со своим будущим домом.
“Боже мой, Бен!” - воскликнула Полли. “Ты напугал меня до смерти,
и ты сломал мою коробку”.
“Что это?” - воскликнула миссис Пеппер. “Это ворона?”
“Хо! Хо! Ворона, мама?” - ответил Бен, крепко держа цыпленка за
одну ножку, “Это... ну, самая красивая птица, которую ты когда-либо видела! Эй,Полли, смотри!” он взмахнул "шанхаем" над каштановой головой Полли, пока она безутешно шарила по кухонному полу в поисках своих разбросанных
катушек и крышки от ее любимой коробки.

“Меня не интересуют никакие старые птицы, Бен Пеппер. Посмотри туда!” и она
извлекла на свет из-под кресла своей матери ветхий чехол.

“О, Полли, мне действительно жаль. Пойдем, я отдам тебе половину цыпленка.
Смотри, он действительно большой, и разве он не вырастет в бастера! И тогда,
возможно, - ура, Полли, ну, тогда мы пригласим его на День благодарения, и
ты можешь испечь свой пирог, ты знаешь ”.

“Ты действительно сделаешь это, Бен?” смягчилась Полли, садясь на пол.

“Да, несомненно, правда, черно-синяя!” торжественно сказал Бен.

“Тогда ура!” - закричала Полли. “и, Бенси, я приготовлю корж.
ужасно толстый, и это будут ’почти все куриные ножки”, и она станцевала
вертушка посреди старого кухонного пола.

“Странный вид корочки, я бы сказал; корочка из голени”, - возразил Бен.

“Ах ты, Бенни гусь!” - бросила в ответ Полли, подходя, чтобы обнять ее
мамина шея. “Мамочка, когда День благодарения? Прошло больше шести
во всяком случае, недель, прежде чем это произойдет?”

“Дай-ка подумать”, - сказала миссис Пеппер, откладывая свою работу. “О, да, сейчас
июль. Да, тебе придется подождать четыре месяца. Но, возможно, вы не сможете
взять его вообще, потому что, если курица принадлежит кому-то здесь, вы
должны вернуть ее. Дай мне взглянуть на это, Бен”, - и его мать схватила за ногу
птицу, которая все это время уныло каркала, и среди
под стоны Бена и вопли Полли она повторила: “да, если ты
сможешь выяснить, где это место, ты должен отнести это обратно”.

“Что, и не есть пирога с курицей!” - воскликнула Полли. “Почему, мы не можем_,
Мама, мы так долго ждали наш пирог, а я никогда его не пробовала. Мы
не можем вернуть его!”

“Как тебе не стыдно, Полли, - строго сказала миссис Пеппер, - цыпленок не принадлежит тебе
и я бы предпочла, чтобы ты никогда не попробовала ни кусочка
пирога с курицей, чем получить его тайком. Но уберите его сейчас, дети ”, - сказала она более добрым тоном, когда увидела печальные лица перед собой.
- я не хочу, чтобы он был здесь.;
“он может спать в поле на серого гуся было в сарае, на ночь
как ни крути, а затем утром мы отправим его домой, если он есть в
перейти к”.

“И у нас не останется ничего, кроме старого серого гуся”, - скорбел
Полли: “Я бы хотела, чтобы эта старая штука умерла, правда!”

“Ну, Полли Пеппер! И тогда у нас бы ничего не осталось”, - сказал Бен,
готовясь отнести цыпленка в его жилище на ночь.

“Ну, мне все равно”, - сказала Полли, следуя за ним. “Я устала видеть
во всяком случае, как она ходит”.

Так вот, все это время молодые Перцы случайно отсутствовали на
старой кухне, иначе там было бы еще больше шума из-за
появления цыпленка. Два маленьких мальчика возились на краю
скотного двора фермера Брауна, где в грязной луже воды они были
испытывая наивысшее ликование по поводу отплытия лодки, состоящей из одной из
Старых туфель Полли с тряпкой вместо паруса. Хорошо ли это было для цыпленка
что их не хватало на приеме, иначе это было бы почти
разрывалось до смерти от восторга. И Софронию, или Фрон-си, уложили
спать сегодня днем рано, так что она крепко спала, укрытая
пестрым, залатанным одеялом старой кроватки.

У него нет отца в этой бытовых перец. Он умер, когда был Phronsie
ребенок, и миссис Пеппер вместе боролись отважно, что делает пальто поставить
хлеб в рот себе и своим детям. И дети, здоровые
и крепкие, и беззаботные, выросли или “вскарабкались”, как выразилась миссис
Сказала Пеппер, и маленький старый дом Брауна зазвенел от их
веселой жизни.

Полли было десять, а Бен на год старше, и это была единственная великая
цель их жизни - “помочь маме”. Единственное, в чем Бен
действительно мог похвастаться превосходством над Полли, помимо того, что он был
мальчиком, в то время как она была всего лишь девочкой, был тот факт, что однажды на большом и
памятный визит со своим отцом на соседнюю ферму, он съел
кусок пирога с курицей; о, это просто великолепно! И для Полли, которая
никогда не пробовала и даже не видела ничего подобного, он подробно рассказал об этом, пока она почти
не обезумела от любопытства и тоски по восхитительному видению, которое он вызвал.

“О, Бен, было вкусно?” - спрашивала она в пятисотый раз, как в
в какой-то промежуток времени, когда работа “ослабевала”, возможно, когда они садились на
полумрак на кухонном полу, мерцание огня из старой плиты, освещающее
их сосредоточенные маленькие лица, они воображали или играли, что у них есть все
их заветные мечты или самые смелые желания осуществились.

“Да, тебе лучше поверить!” Бен причмокнул губами: “Кажется, будто я пробую это на вкус
сейчас!”

“Ну, и каково это на вкус?” - переспросила Полли, все еще в пятисотый раз.
- что?

“О, как... ну, как все вкусное; там был жир, и крылышки, и
о, дужки, Полли, и толстая корочка, о, толще моей ладони, и
сок был первоклассным, и, что ж, в нем были все те же приятные вкусы, что и вместе взятые
ты когда-нибудь пробовала в своей жизни, Полли Пеппер!”

“О, дорогой!” Полли вздыхала: “Неужели ты думаешь, что у нас никогда не будет ребенка,
Бен? Я мог бы сделать один, я знаю; я почти вижу один сейчас, ты говорил мне
об этом так много раз ”.

И Полли закрывала глаза и предавалась восхитительному
думала до тех пор, пока ей не приходилось вскакивать, чтобы уложить детей спать или помочь
Мать во множестве способов, которыми она так хорошо знала, как спасти ее
шаги. И вот прекрасный цыпленок подошел прямо к их двери!

У семьи Пеппер не было ни коровы, ни свиньи, ни даже цыпленка. Единственным существом
из жизни животного царства, принадлежащим домашнему хозяйству, была старая
серая гусыня; слишком старая и выносливая, чтобы своей смертью принести кому-либо пользу. Она была
настолько сердита, насколько могла быть, или, по крайней мере, она могла бы позабавить
дети и были некоторым утешением. Она так долго росла в
своем теперешнем жилище, бродя по бедному Маленькому Коричневому домику и
сараю, добывая скудные средства к существованию и неблагодарно отбирая все крохи
которыми дети все еще добросовестно кормили ее.

У Полли и Бена были великолепные видения того дня, когда они “купят
Мамушке корову”, и много было разговоров и планов относительно того, какого именно вида
она должна быть. Но у них ничего не получалось, пока эта черная курица
не появилась прямо на старой кухне, и все это на День благодарения! Это
есть, если бы они могли оставить его; ибо Полли и Бен, несмотря на внутренний конфликт
добросовестно подчинялись командам своей матери и наводили
справки повсюду относительно владения Мастером Шанхаем. Никто
ничего о нем не знал, и он, казалось, действительно спустился с
облаков. Было ясно, что он должен был остаться у Пепперсов, и по мере того, как проходил день за днем
а они не были вынуждены расстаться с ним, их настроение
поднималось, пока веселье по поводу будущего фестиваля не стало самым веселым
аспект. Они уже видели в воображении великолепный пирог завершенным, и
настилал фестивальную доску, которую, по словам Полли, “нужно украсить
цветами”.

“Фух! Где ты собираешься взять цветы?” спросил практичный Бен.

“Мне все равно; мы должны!” настаивала Полли. “У людей они всегда бывают на вечеринках.
И мы их как-нибудь раздобудем, вот увидишь”.

Но хотя Бен всегда твердо верил всему, что говорила Полли
, в этот раз он лишь слегка фыркнул. Это было слишком хорошо, чтобы
быть правдой.

Так шло время. Цыпленка кормили, часто за счет того, что экономили на блюдах
Полли, или Бена, или Джоэла, или Дэвида, или маленькой Фрон-си,
или, как это часто случалось, всеми ними, каждый выкрадывался наружу
тайно, чтобы сделать это. В результате он рос и преуспевал на славу, его худощавое
тело располнело, пока ему не понравилось его новое жилище настолько хорошо, что
однажды в порыве восторга он признался старому серому гусю, что его
удовольствие и восторг от внимания, которое он получал.

“Хм!” - сказал старый гусь с понимающим видом. “ты не знаешь так
много, как узнаешь за короткое время, скажем, в ноябре”.

Теперь, что означали эти таинственные слова старого гуся, или даже
что такое ноябрь, курица не могла сказать, так как никогда в своей
короткая жизнь застала ноябрь; поэтому он принялся за работу, копая и царапая
по старой каменистой земле, и вскоре совсем забыл об этом.

Но время шло, намеки гусыни становились все шире и глубже,
пока, наконец, однажды Шанхай вежливо, но недвусмысленно не попросил ее
объяснить и объяснить ему точно, что она имела в виду. Это было за неделю
до Дня Благодарения, холодным, унылым днем, и двое обитателей
старого изношенного сарая сидели на перилах, дрожа от холода,
и был вовлечен в разговор , который заставил Шанхай задрожать еще больше
от испуга. В доме началось веселье.

Все планы были составлены, это правда, за несколько недель до этого; но оставались
те таинственные консультации и “обсуждения”, которые составляют половину
удовольствия, и, наконец, было решено, что Бен действительно может отправиться в
сходить в магазин сегодня вечером, когда он нес домой пальто мистера Аткинса, и купить половину
фунт изюма для пудинга. Ибо миссис Пеппер, видя радость и
возбуждение детей, экономила на своих скудных заработках
пока не смогла внести свой вклад в праздник, и “у вас будет
пудинг, дети”, объявление, которое было воспринято с восторгом
столпотворение восторга. А Джоэл стоял на голове в углу и махал
задрав ноги в воздух, неспособный выразить свою радость каким-либо другим подходящим
способом.

Теперь ничего не оставалось, как зарезать черного цыпленка, что и предстояло Бену
сделать завтра утром, поскольку Полли заявила, что это будет
Суббота, это должно быть сделано в тот же день “, и тогда нам не придется думать
это должно быть сделано в воскресенье, ты знаешь, Бенси, дорогая”.

Дэвид сказал, что перья, должно быть, для подушки, которую можно положить матери.
в те времена, когда она шила; предложение, которое заставило миссис Пеппер просиять
благодарная улыбка, потому что Дэви был “маминым сынком”.

“И, о, Бен, ты не можешь себе представить, какой идеально элегантной получится корочка
получится! Мамси, ну разве я не знаю?” и Полли начала быстро говорить на жаргоне
о том, как ее мама научила ее готовить курицу
пироги, когда она была девочкой.

Бедная женщина! Очень немногие встречались ей на пути во время ее замужества.
Она была очень благодарна, когда хлеб и молоко были в изобилии; и в последнее время
годами каша и черный хлеб заменили более изысканную пищу.

“О, и я говорю, ” вмешался Джоэл, “ я собираюсь взять дужку - так что
вот!”

“Нет, ты не должен, Джоэл; Дэви младше”, - решительно сказала Полли.

“Ну, младший у Фрон, ” возразил Джоэл.

“Да, тут ты права”, - заявил Бен. “Фрон, ты та девушка, которая подойдет для
поперечной косточки. Слышишь, Киска, и ты должна загадать желание вместе со мной”, подбрасывая
ее в воздух.

“Нет, нет, я говорил за тебя, Фрон, - закричал Джоэл. - Я говорил за тебя”. “Скажи, что ты загадаешь желание
со мной”.

“В чем дело, Бен?” - спросила маленькая Фрон. - “Что такое тонкая кость?”

“Ах ты, маленький гусь”, - начал Джоэл, но Полли ущипнула его, чтобы заставить
его замолчать.

“Оставь ее в покое, Джоэл”, - сказала она. “Фрон, ты увидишь, когда
Наступит День благодарения, а это на следующей неделе. Иди и посмотри сейчас, подходит ли
мука”.

И Полли развернулась к маленькому старому шкафу в углу,
вся компания следовала за ней по пятам, чтобы осмотреть драгоценные материалы. Мука
была отмерена определенно неделю назад или больше, и вот она стояла в
пакете в старой желтой форме для пудинга. Все было готово.
Рядом в треснувшей миске лежало свиное сало, и для пяти пар
счастливых, выжидающих глаз, устремленных на эти праздничные приготовления, не было видно
могло бы быть и более восхитительно.

“Ну, дети”, - сказала Полли, быстро закрывая дверцу шкафа с
важным видом, “нам нужно встать пораньше утром, будет так
много дел. А теперь, Фрон-си, тебе пора ложиться спать”.

“О, нет, я ни капельки не устала”, - запротестовала Фрон-си оскорбленным тоном
. Но пока Полли ходила за маленькой фланелевой ночной рубашкой, чтобы
раздеть ее у кухонного очага, маленькая желтая головка Фрон-си покачнулась
зловеще, и она чуть не упала со стула, так что Бену пришлось отнести
в конце концов, ее на руках в спальню.

Все это время, в густых унылых ноябрьских сумерках, старый серый
гусь и черная курица оживленно беседовали. Старая гусыня была
настолько ревнива и полна решимости сделать последние часы цыпленка очень
несчастными, что она подробно и с большой точностью раскрыла
ужасная судьба, которая ожидала его на следующий день; и нарисованный страшными
словами ужасный конец быть испеченным по кусочкам в пироге!

“Я их видела!” - заявила она с видом человека, который знал, о чем она
говорила. “Год за годом куры и цыплята, да, и гуси,
тоже расхаживали по утрам, о, такие счастливые и нарядные, а потом
вечером они проходили мимо этого места на рынок, такие чопорные и суровые, с
им оторвали головы, а мальчик мистера Брауна держал их за ноги! Все для
пирогов, и чтобы люди могли наесться до тошноты. И они называют это
Днем благодарения!”

Как курица дрожала! Она чуть не упала со своего насеста; но было очень
темно, так что старая гусыня не могла хорошо видеть. Шанхай не буду
всем мире, была ее ревность вознаграждены виде террора
она вдохновляла, поэтому он контролировал себя как отважный малыш,
и хотя его сердце ужасно билось, он сохранил голос властным
достаточно, чтобы спросить: “Ну, тогда почему тебя не запекли в пироге вместе с
остальными?”

“Что... почему... ну, ” заикаясь, пробормотал гусь, “ они собирались убить меня
снова и снова, но, ну, дело в том, что они так много думали обо мне, что они
не могли этого вынести”.

Несмотря на свой испуг, черный цыпленок не смог удержаться от тихого смеха
про себя, сидя на перилах.

“Ну, пойдем, тебе лучше лечь спать”, - отрезала старая гусыня. “Они
придут за тобой ясным ранним утром. Я слышала, как они это говорили”.

“В таком случае, ” заявил черный цыпленок, выпрямляясь на своих
длинных ногах, - они не найдут меня здесь ; это все, что я могу сказать”.

“Почему, куда ты пойдешь?” спросила старая гусыня, в изумлении вытягивая свою длинную
шею.

“О, я собираюсь отправиться за своей удачей”, - весело ответил цыпленок.
“В любом случае, я не могу прожить хуже, чем быть запеченным в пироге. _печенный в
пироге _, по правде говоря! Думаю, я вижу, что остаюсь здесь ради этого! Нет, спокойной
ночи, миссис Гусь. Спасибо вам за всю вашу доброту; я ухожу!”

“Да, и снова застрять в болоте за ваши старания”, - презрительно прошипела
старая гусыня, видя, что возражать дальше бесполезно. Черный
цыпленок спрыгнул с перил и, перебирая длинными ногами, в
довольно проворном темпе спустился с холма и вскоре скрылся из виду.

На следующее утро ярко взошло солнце, ясное и холодное. В воздухе пахло
всем острым и наводящим на мысль о приближающемся празднике. Бен
заточил старый топор войны, другие дети убежали, потому что в
последнюю минуту они заявили, что не хотят, чтобы курицу убивали. Они бы
предпочли обойтись без пирога. Но миссис Пеппер и Бен разговаривали, пока они
заставил их смотреть на это было не хуже, чем если бы они купили курицу.
Птицы должны были быть убиты и съедены, и они не могли позволить себе держать
черный больше курицы. И мать остановила крики Фрон, когда
она подбежала, чтобы спрятать голову у себя на коленях, и вытерла слезы, которые текли
по маленьким щечкам. Джоэл и Дэвид, наконец, смягчились и присоединились к
Бен, когда он спешил к выходу. И Полли, когда она начала мыть посуду после завтрака
чтобы быть готовой помочь выбрать цыпленка, попыталась быть веселой,
и замурлыкала обрывок песенки, чтобы подбодрить Фрон, когда Джоэл ворвался в
старая кухня, а за ним маленький Дэви.

“Его там нет!” - крикнул Джоэл. “Нет, его тоже нет!” - ахнул маленький
Дэвид. Полли резко обернулась с тряпкой для мытья посуды в руке и уставилась на него.“Что?” - воскликнула она.

“Нет, это не я говорю,” закричал Джоэл, а потом он начал плакать, как тяжело
как он мог.

“О, Джо, в чем дело?” - взмолилась Полли, а затем миссис Пеппер,
подумав, что Джоэл ранен, бросила свою работу, чтобы поспешить к нему. И Бен
вбежал, его румяное лицо было совершенно белым, а голубые глаза большими от
страдания.

“Идите, мальчики, скорее, и помогите мне его найти”, - и он схватил Джоэла за руку.
рука. “Цыпленок пропал”, - объяснил он расстроенной группе.

Джоэл на это закричал еще громче.

“Прекрати, Джоэл”, - сказала Полли. “О, разве это не под навесом, Бен?” и она
выбежала с кухонным полотенцем в руке, сопровождаемая миссис Пеппер и всеми
остальными.

“Я не верю, что он там”, - мрачно сказал Бен, и так оно и оказалось.
Ни там, ни в каком другом укрытии, независимо от того, как долго и
тщательно они искали, они не могли увидеть черную курицу. Там была
старая серая гусыня, как обычно, расхаживающая вокруг и вытягивающая свою длинную
шею, чтобы все видеть, в то время как дети летали туда-сюда
зовет цыпленка. Они обыскали прилегающие луга, и маленький Дэвид
побежал к ручью, чтобы посмотреть, не упал ли он туда.

Наконец, к полудню, усталые и горячий, они были обязаны отдавать все
Надежда. И очень расстроенная кучка детей медленно вошла в
Маленький Коричневый дом; и, о, достаточно уныло, начался проливной дождь,
забрызгавший маленькое застекленное окно, как будто плакал вместе с ними.

“Разве ты не видишь, что заставляешь Мамси чувствовать себя плохо?” - прошептала Полли,
хрипло, Джоэлу, и она указала в угол, где миссис Пеппер
пыталась шить.

Маленький Дэвид, услышав это, скрылся за дверью и изо всех сил старался сдержать слезы.
сдержать слезы. “Я ничего не могу с этим поделать”, - всхлипнул Джоэл. “Теперь мы не можем, - мы
не можем,- ”

“Не дергайся”, - сказала Полли, потянув его за рукав и поворачиваясь спиной к
старому буфету, где так ловко стоял пакет с мукой, полностью готовый в
старой желтой миске. “О!” Затем она прыгнула на середину
этажа.

“О, что это?” они все закричали. Маленький Дэви выбежал из-за
двери, чтобы услышать.

“Почему”, и карие глаза Полли стали очень большими, “о, давайте возьмем старое
серый гусь!”

“Старый серый гусь!”, они все повторили, ужасно разочарован, хотя
Джоэл плакал сильнее, чем когда-либо, и маленький Дэви соскользнула в сторону
снова дверь.

“Я не думал, что ты так скажешь”, - сказал Бен с неодобрением и
удивляясь Полли, потому что она всегда выручала в любой беде.

“Ну, теперь, я думаю, план Полли очень хорош”, - сказала мама
Пеппер, вон там, в своем углу. “Ты не можешь взять цыпленка, и ты должен
съесть свой пирог; он почти готов, а старую гусыню следует
все равно убить; она становится такой сердитой, что ее небезопасно держать рядом
после того, как она укусила Салли Браун на днях. Итак, как говорит Полли, почему бы не попробовать
это? Пирог все равно будет.”

“О, Mamsie!” - кричала Полли, летит к ней с розовыми щеками, чтобы бросить
ее руки вокруг ее шеи. “Я так рад, что ты считаешь правильным попробовать это”,
подавляя вздох при мысли о пироге, который у них мог бы получиться.

“Действительно, хочу, Полли”, - сказала миссис Пеппер, слегка похлопав по коричневому
голову; “ну вот, дитя, а теперь беги за своей работой”, - и она взяла свою иглу
чтобы заставить ее летать быстрее, чем когда-либо.

“Это будет не пирог с курицей”, - безутешно сказал Джоэл, который вытер свои
черные глаза при этих первых признаках веселья.

“Что ж,” решительно сказал Бен, с трудом сглатывая, “если мы не можем заказать
пирог с курицей, что ж, мы должны взять самый лучший, а это гусь”, и он
притворилась, что от души рассмеялась его шутке.

“И”, - сказала Полли, возвращаясь к маленькой кучке перца в центре кухни
для Дэви мудрое завершение, поскольку Мамси подумала
Полли была права, каким-то образом все выходило хорошо, она поторопилась
возвращаясь к остальным: “Это все, что у нас осталось; но почему старый
гусь не убежал, интересно!”

Мысль о том, что старый серый гусь сбежал, вызвала у них у всех такой
приступ смеха, что, когда они пришли в себя, дело было так же хорошо,
как и улажено. Пирог с курицей должен был стать пирогом с гусем, и таким гусиным!
Столы решительно поменялись местами; старая гусыня, забившаяся в сарай
от ноябрьского дождя и посмеивающаяся про себя, призвала на свою
собственную голову верное возмездие.

Старый серый гусь был убит. Полли храбро принялась за работу, как будто
перед ней стояло
удовольствие от приготовления самого прекрасного пирога с курицей во всем мире. И “дети”, как Полли и Бен всегда называли
трое младших из выводка Пеппер смеялись, пели и танцевали
повсюду, во время всех приготовлений, когда они не могли им помочь
вперед, и почти забыли, что вообще собирались приготовить пирог с курицей.

И на День благодарения у них был пудинг. О, да, и знаменитый.
это было! И в последнюю минуту старая миссис Биб, чей муж держал
маленький обувной магазин в центре Баджертауна, остановилась в их старом фургоне с
несколькими прекрасными астрами.

“Вот, дети, несколько букетиков для вашего стола. У меня их больше, чем я хочу;
Мне действительно жаль, что вы так долго возились со своим пирогом”. А потом, в
в разгар празднования дома она разразилась: “Я заявляю, я была
’больше всего обрадовалась, увидев, как эти милые малыши ведут себя так мило и летают вокруг
притворяются, что им лучше иметь крепкого старого гуся, чем его не иметь.

[Иллюстрация: ИТАК, У ПОЛЛИ ВСЕ-ТАКИ БЫЛИ ЦВЕТЫ, И ОНА ВЕСЕЛО УКРАСИЛА ИМИ ПИРОГ.
_страница 20._]

Итак, у Полли все-таки были цветы, и она весело украсила ими пирог
подавив вздох, когда она положила их поверх старого гуся; и они
смеялись и ели, конечно, не так много, как если бы на их тарелках был нежный цыпленок
. Однако все оказалось лучше, чем они ожидали,
Полли упорно варила его перед тем, как разрезать на куски и запечь
в пироге. И поэтому они поспешили покончить с этой частью трапезы; они
все так спешили добраться до этого элегантного пудинга. Это было просто
великолепно, и сделано на заказ; и, к великому удовольствию Джоэла, изрядно
украшено сливами. Впрочем, разве это не великолепно!

Но наконец пиршество закончилось, и они наконец отодвинули свои
стулья, оставив большую часть пирога с гусятиной нетронутой.

“А теперь, ” сказала Фрон, “ где моя тонкая кость, Полли? Я хочу свою тонкую кость,
Я хочу”.

“О, дорогая”, - воскликнула Полли, подхватывая ее со стульчика для кормления,
“для этого тебе придется подождать следующего Дня Благодарения. Это не наша вина
ты не можешь получить это, Фрон-си; черная курица убежала с этим ”.




II

НОВЫЕ ТУФЛИ ФРОН-СИ


Полли усердно старалась разжечь огонь. Что-то было не так
в то утро со старой плитой. В течение некоторого времени на задней стенке была большая трещина
, которая тревожно пропускала воздух; но Бен заделал
это место замазкой неделю назад, и получилось очень хорошо; но только
поскольку этим утром Полли вымыла посуду после завтрака и собиралась
чтобы поставить противни с хлебом в духовку, высыпалась замазка, старая
черная плита остыла, и все остановилось. Правда
заключалась в том, что бедная старая плита была почти изношена.

“О боже!” - сказала Полли, - “что же теперь делать! Почему это не могло
подождать, и Бена тоже нет!”

Она облетела вокруг в поисках чего-нибудь, чем можно было бы заделать дыру; она не смогла
конечно, найти замазку, но больше ничего не появилось. Итак, она опустилась
на пол перед ним, погремела заслонками и подбросила еще дров.
Она стояла на коленях перед ним, ее лицо было очень красным от напряжения,
и пытался затолкать огнеупорное тлеющее полено в более
“пригодное для горения” положение, когда Фрон вышла из спальни с очень
обиженным выражением лица. “О, Полли, я так проголодалась!”

“Ну, Фрон, - сказала Полли, подтолкнув бревно, - ты не можешь быть такой”.

“О, но я голодна, Полли”, - сказала Фрон, решительно качая головой. “Я
знаю, что я очень голодна”.

“Ну, подожди немного, дорогой ... О, почему ты не останешься там, где должен...
(это бревну). Ты не будешь так себя вести, когда придет Бен, старое бревно! Да,
Фрон, через минуту!”

“О, дай я возьму это, Полли”, - нетерпеливо сказала маленькая девочка. “Дай мне, сделай!”

“Ты думаешь, ты сможешь?” спросила Полли, отдохнув минуту, ее черные руки
были вытянуты прямо перед ней, когда она сидела на полу.

“О, да! так же вкусно, ” сказала Фрон. “ Это всего лишь немного хлеба, Полли.

Радость Фрон-си была настолько велика, что ее сочли достаточно большой, чтобы помочь, сходить в
хлебницу, которая висела под маленькими старыми ступеньками, ведущими вниз, в
небольшой сарай или кладовку для провизии, где семья Пеппер всегда хранила
их скудный запас съестных припасов. “Комната для провизии” было хорошим названием для
это, как однажды сказала Полли, потому что “всегда есть много места _ для_
провизия, даже если ее нет”. Полли знала, что на завтраке было
несколько вкусных кусочков, которые Фрон могла легко достать, поэтому она
довольно рассеянно сказала “да”, и Фрон засеменила прочь.

Проходя мимо буфета, она заметила старый хлебный нож, лежащий
на полке. “Предположим, ” подумала Фрон, “ мне придется нарезать немного
хлеба - я знаю как - я действительно это делаю. Я думаю, мне лучше взять нож ”. Итак
она протянула руку, взяла нож и начала спускаться по шатким
ступенькам. Теперь, почему она должна была споткнуться именно этим утром, так это
больше, чем кто-либо может сказать. Тем не менее, она, безусловно, сделала; и первое, что
Услышала Полли, был стук, затем раскат, затем резкий и громкий крик.
“О, что с тобой, Фрон, дорогая! Я иду!”

Вскочив, оставив дверцу плиты широко открытой, она перелетела через старые
ступеньки и обнаружила Фрон Внизу, в маленькой кричащей кучке.

“О, дорогая крошка! дорогой маленький Фрон! не плачь! ” сказала Полли, подхватывая
ее на руки. “Ну, ну”.

Сидя на нижней ступеньке с ней на руках, она увидела, как нож вылетел
на некотором расстоянии, где он упал на пол. “О, Фрон, ты
_не_ брала нож! О! ” добавила она слабым голосом, увидев струйку
кровь потекла по розовому фартуку Фрон-си и большим пятнам на ее лице.
Белая как полотно, Полли никогда не знала, как она смотрела на Фрон-си; но
вскоре она увидела, что проблема исходила только от ее маленького толстого пальца, который,
после первого испуга, протесты Фрон были единственным местом, которое
“болело”.

Как это ни странно, Фрон каталась по ступенькам снова и снова,
с ножом в руке, и не получила никаких травм, кроме довольно
глубокого пореза на большом пальце, который, однако, кровоточил достаточно, чтобы вызвать
большие страхи. Полли промокнула слезы с окровавленного маленького
личика ребенка и завернула несчастный большой палец в свой носовой платок. Затем она поставила
Фрон села, вытянула ноги, ощупала суставы и заставила ее
встать и походить взад-вперед. Она глубоко вздохнула. “Ну”, - сказала она
с величайшим облегчением, - “в любом случае, ни одна кость не сломана. О,
Фрон, тебе плохо где-нибудь еще?”

“Нет, ” сказала маленькая Фрон, “ только мой большой палец”. И она засунула туда
маленький грязный комочек, а когда увидела его, снова заплакала.

“Ну, ну, дорогая Полли! а теперь давай посмотрим, что мы можем сделать!” Полли
ворковала, поднимаясь по ступенькам с Фрон-си на руках.

Первое, что бросилось ей в глаза, была старая черная плита, теперь совершенно
ненавистная, с потухшим огнем. “Ах ты, старая уродина!” - сказала она.
“Подумай, что ты натворила сегодня утром!” И затем она принялась за работу
над Фрон.

Во-первых, она знала, что должна раздобыть немного пластыря, потому что
порез кровоточил довольно быстро. “Теперь, Фрон, ты сиди так же неподвижно
как и все остальное”. Полли усадила ее в мамино старое кресло-качалку. “И,
дитя мое, ты можешь взять это”. Это показалось мне самой великолепной вещью.
Фрон, и это сразу остановило ее слезы, потому что это был кусок пирога,
довольно сложно быть уверенным, но все равно красиво. Полли приберегла его,
с тех пор как его подарили им в качестве угощения, и дети собирались
съесть его сегодня же вечером.

В доме не было никакой штукатурки, но она знала, что у старой “бабушки
Бэском” она была. Ее коттедж находился в конце переулка;
поэтому, оставив Фрон-си жевать свой пирог, она поспешила и ворвалась внутрь
без стука, потому что пожилая леди была глухой и не услышала бы,
в любом случае. “О, пожалуйста, бабушка, Фрон-си поранилась! Можно мне
немного придворной штукатурки?”

“Почему, ради земли! ты говоришь, твоя мама поранилась?” - спросила
пожилая леди, прекращая подметать посреди пола и опираясь
на метлу.

“Нет, мэм, _фронси_!” - закричала Полли на ухо старой леди. “Мамси
в отъезде”.

“Хотя она там?” Бабушка ласково сказала: “вот это очень плохо; и что же
ты сказал, что хочешь?”

“Придворный гипс, ” сказала Полли, “ и не могли бы вы поторопиться? - потому что у нее большой палец
сильно кровоточит”.

“Да, да, конечно”, - сказала старая леди, откладывая метлу и
Ковыляя к буфету. Она принесла большую треснувшую сахарницу на стол.
стол, затем поправила очки и нырнула в глубину
вытаскивала бумагу за бумагой с травами, мазью и т.д., пока Полли не подумала, что
она сойдет с ума.

“О, я не верю, что у тебя что-то есть”, - сказала она.

“Да, да, у меня есть, дитя; не будь таким быстрым; я помню, куда я положил
это; в конце концов, это не в этой миске! Я даю немного Джейн Дусенберри
ребята, когда ее отца порезало косой. Вы знаете Джейн?” И бабушка
сделала паузу и оперлась обеими руками о миску, чтобы рассказать об ужасном
происшествии.

“Да, да”, - сказала Полли, - “но я не могу оставить Фрон. О, я могу это достать
для тебя, если ты только скажешь мне, где это.”

“Не лучше ли тебе бежать прямо домой и не отходить от Фрон-си, дорогая,
и я подойду и принесу это, как только надену кепку, и,”глядя
оглядев комнату: “Приведите себя в порядок совсем чуть-чуть!” - сказала пожилая леди.

“С вашего позволения, я должна взять это сейчас”, - сказала Полли в полном смятении, которая
знала, что означали бабушкины “поправить чепец” и привести себя в порядок.

Итак, миссис Баском наконец извлекла рулон старинного гипса из
какого-то невидимого ящика в шкафу, необходимое количество было аккуратно отсечено
и Полли бросилась к бедняжке Фрон, чей запас
часть торта закончилась, и которая, следовательно, сидя, свернувшись калачиком, на
старом стуле, с сожалением разглядывала бедный маленький забинтованный палец.

Порез вскоре был красиво склеен; ее маленький грязный розовый фартук
снят; она сама вымылась, и спутанные желтые кудри были расчесаны и
поглажены добрыми руками Полли. И тогда Полли начала осматриваться. Она знала, что ее
мать не вернется до ночи. У нее была возможность
сшить несколько курток для мальчиков священника, поэтому она была в доме священника
в течение дня. Бен колол дрова, это была одна из случайных работ, которые он подрабатывал
время от времени; он мог появиться в любое время, это зависело только от продолжительности
работы. Где были Джоэл и Дэвид, Полли, хоть убей,
не могла бы сказать. Их местонахождение часто было окутано тайной.
В разгар всего этого, как и говорила Полли, когда она расчесывала последний
локон: “Ну вот, дорогуша, с тобой снова все в порядке; теперь я должна заняться
моя старая плита, отвратительная штука!” дверь открылась, и вошел Бен. “О,
Бен!” - воскликнула она и чуть не расплакалась. “Я так рада, что ты
пришел!”

И Фрон с самым важным видом начала объявлять: “Я сняла
мой палец, ну, и кровоточил; см., Bensie, смотри!” И ребенок поднял
раненых мало силы тщательно завернутый в чистую, старый платок.

“Ух ты!” - присвистнул Бен, стоя неподвижно. “Что происходит? Что
это, Полли?”

“О, Бен, такое падение!” - ответила Полли, нежно целуя Фрон-си.
и затем она изложила ему весь отчет, перемежая его исправлениями Фрон-си.
когда она считала, что что-то упущено.

Бен ласкал Фрон сколько душе угодно, похлопал бедную маленькую ручку
сочувственно и попытался придумать, что бы он мог подарить ей
показать свою печаль. Но он ни о чем не мог думать, пока Полли не наклонилась к нему
и что-то прошептала ему на ухо.

“То самое!” - крикнул он.

“Ш-ш-ш! но разве это не так? ” спросила Полли вприпрыжку. “ если бы мамушка только сказала
да!”

“В чем дело, Бен?” - спросила Фрон. - "Что это?" “Я уже достаточно большой, чтобы знать секреты,
и, кроме того, я порезал большой палец”.

“Я знаю, любимая, а ты подожди немного, ” сказал Бен, “ и ты узнаешь.
Аллоа, что случилось с твоей плитой, Полли?”

“О, я не знаю”, - в отчаянии сказала Полли. “Она не подгорит!
замазка выпала, Бен, и я положила дерево, но это ничего не даст;
а вот и мой хлеб, смотри! он испортится, и что мы тогда будем делать, мне
интересно!”

“Тогда у нас ничего не будет поесть, Полли?” сказала маленькая Фрон-си,
с большими глазами.

“Да,” быстро сказал Бен, “я выйду и принесу домой много
бурундуков, Фрон, скажем, сотню, и мы развесим их повсюду
на кухне, и их нам хватит на год.”

“Я не думаю, что мне должны понравиться бурундуки, Бен”, - серьезно сказал ребенок.

“О, Бен, перестань смеяться, ” сказала Полли, - потому что это действительно ужасно, если
мы не сможем съесть хлеб”.

Бен уже стоял на коленях перед плитой. Он суетился и работал
поверх него и снова прибегнул к своей замазке, которая, как заметила Полли
может держаться столько, сколько он ее кладет; и, наконец, к старой плите
решил извлечь из нее максимум пользы и попробовать еще раз. Итак, за короткий промежуток времени
огонь ярко и весело потрескивал,
хлеб был в духовке, а Полли летала вокруг, наверстывая упущенное
время.

Примерно во время обеда появились Джоэл и Дэвид, голодные, как
два маленьких бобрика. Хлеб Полли не прожарился, так что им пришлось довольствоваться
старыми корочками в дополнение к их пудингу на скорую руку. Что
какой шум они подняли из-за маленькой Фрон! Все должно было быть повторено
снова для их пользы, нужно было снять носовой платок и показать
большой палец, и Джоэл почувствовал себя очень плохо, потому что Полли не позволила
его, чтобы поднять судебный гипс, чтобы точно увидеть, какого рода это был порез
. “Только один маленький кончик, Полли, я думаю, ты могла бы; он прилипнет
так же легко опустится обратно”. Но Полли была непреклонна.

Фрон была любимицей в доме. Все, что причиняло ей вред, причиняло боль им
всем. В каждое сердце она прокрадывалась, хотя и по-разному, создавая
место, не занятое никем другим. Она была ребенком; и видеть, как Фрон
причиняла боль, почти лишала аппетита мальчиков, самым трогательным образом
в котором они могли показать свое горе. После ужина Джоэл отрепетировал
Приключение Фрон, пытаясь скатиться по старым ступенькам, как она и говорила
. “Фух! это совсем не больно”, - сказал он.

“Хорошо, но возьми нож, Джо, ” сказал Дэви, “ возьми нож, это будет
наверное, больно”.

- Нет, - сказал Бен, “хватит с нас стрижет в день; не давайте никаких
больше проблем для Mamsie. Что она скажет теперь, интересно?”

С наступлением темноты миссис Пеппер устала от своего тяжелого труда; но о! итак
благодарная, пока она держала своего ребенка на коленях, за то, что добрый Отец на Небесах
присматривал за Маленьким Коричневым домиком в ее отсутствие.

Для маленькой Фрон-си не было никого, кто мог бы сравниться с ее матерью. Обнимались
там к ее теплой груди, в то время как Полли достала чашку чая
держится теплая для Mamsie у печки, она рассказала в детски
рассказ о том, что Полли уже репетировали, так полностью, чтобы у матери
беспокоят ушки, не забыв, - и вот ребенок ее повесил голову ...
творческий вечер беру хлебный нож и печальные последствия.
И тогда все это выплыло наружу - секрет Полли и Бена - и после его
раскрытия Фрон была решительно рада, что ей причинили боль.

Некоторое время, с тех пор как Фрон себя помнила, ей
обещали пару новых туфель, совсем новых, для ее собственных; как только
мать сможет собрать деньги, которые можно было бы потратить на их
покупка. Ей никогда по-настоящему не покупали пару. У Джоэла и
У Дэвида, как правило, были такие изношенные и дырявые, задолго до того, как появился
шанс их перерасти, что с этой
стороны надежды не было.

Однажды миссис Пеппер совершила ошибку, купив пару для Дэвида. Они
оказались намного короче, чем предполагалось вначале, и причиняли ему такую
сильную боль при их ношении, что их заказали для Фрон;
однако красота их исчезла еще до того, как Дэвид на них пожаловался.
И однажды одна леди из деревни подарила миссис Пеппер поношенную пару
принадлежавшую ее маленькой дочери; так что никаких “новых туфель” никогда не было у
Фрон-си, этой величайшей радости в жизни ребенка.

Долгое время у нее было обещание. Это казалось ей
бесконечным, но она терпеливо ждала; только иногда, когда она получала
думая о них, казалось, что она больше не может ждать.
И однажды Полли поймала ее, когда она говорила Серафине, своей кукле, когда та
думала, что рядом никого нет:--

“Ну, ты думаешь, я когда-нибудь получу свои новые туфли? Не раньше, чем я доберусь до
наверное, я стану крупной женщиной!”

Полли не могла этого вынести и по секрету сказала Бену, что они должны
придумать какой-нибудь способ и поскорее их забрать. И вот теперь колка дров Беном
немного помогла, и миссис Пеппер смогла получить больше работы, чем обычно,
так что Полли в то унылое утро думала, возможно
теперь они могли это сделать. И когда они когда-нибудь захотят сделать больше для бедняжки
маленькой Фрон! Она не сможет играть некоторое время, потому что
порез был бы очень болезненным. О, если бы мамуля только сказала "да"!

И миссис Пеппер сказала “да!”, и дети кричали и
показаны разными способами их восторга; только Phronsie, одним из наиболее
интересно, сидит на коленях у своей матери, только всплеснула
чуть руки вместе так плотно, как она может за палец, и дали
экстатический вздох.

Итак, все было улажено - “по-настоящему улажено”, как сказал Фрон.
Завтра Полли и Бен должны отвезти ее в город на примерку, если
Мистер Браун разрешит им взять свой фургон.

“О, а нам нельзя тоже пойти?” - воскликнул Джоэл. “Мы можем сесть сзади. Скажи, сейчас,
Мамушка, можно нам?”

“Делай, мамочка!” - сказал Дэвид.

“Ну, я уверена, почему бы и нет”, - сказала миссис Пеппер. “Это ничего не будет стоить
ничего; фургон все равно поедет, а лошадь сильная - если вы
будь умницей, Джоуи.”

“О, правда?” - сказал Джоэл, сердечно целуя свою мать,
в то время как маленький Дэвид сиял от удовлетворения.

Бен побежал к Дьякону Брауну, чтобы спросить его о лошади и фургоне.
Ответ был в порядке вещей, потому что Дикон хотел, чтобы он выполнил одно поручение
в городе; поэтому в доме Пеппера в ту
ночь царило необузданное веселье.

“О, Бен, как ты думаешь, это будут красные топы?” прошептала малышка
Фрон, наедине.

“Да, я думаю так, Киска”, - прошептал Бен, снова поворачиваясь, внутренне решив
если в магазине была пара туфель с “красным верхом”, это были
в остальном все в порядке, они должны быть у Фрон-си.

Итак, на следующее утро, после раннего ужина, старый фургон был
торжественно подогнан к двери Беном, который вел древнего
но крепкий старый родстер с достоинством, подобающим лучшей лошади. Джоэл
и Дэвид уже забронировали места, забежав вперед к
сараю Дикона и сев первыми. И вот они сидели, свесив
ноги с задней части фургона, смеясь и кукарекая от несказанного
восторга.

В дверях стояла Фрон, держа Полли за руку. Это было определенно
торжественное обязательство для нее, это отправление в эту большую и весомую
экспедицию, и сердце ребенка было настолько полно, насколько оно могло вместить
предвкушение и счастье. О, сколько усилий было приложено, чтобы получить
она готова! Бен сказал, что Полли начала до того, как они встали утром.

Во всяком случае, все было вычищено, поглажено и расставлено по местам
на Фрон-си каждый член семьи дюжину раз, прежде чем они остались
вполне удовлетворены. Но, в конце концов, они признали, что больше ничего
сделать нельзя; и, когда Полли завязала волны желтых волос сзади маленьким голубым бантом
, миссис Пеппер отошла, склонив голову набок
критически, и сказал:--

“Ну, я уверена, ребенок, если вы будете вести себя только так же, как ты выглядишь, ты
делать!”

И тогда Phronsie сказали пойти и посидеть на ее стуле и не
двигаться, пока не пришло время надеть на нее капюшон и мешок. Любой другой ребенок, кроме
Фрон бы возненавидела всю эту суету и неприятности, но для нее это было
лишь частью крайнего восторга; поэтому она выставила перед собой залатанные, поношенные
маленькие туфельки и подумала о новых.

“О, Бен едет, Полли!” - крикнула миссис Пеппер из окна, где
она сидела за шитьем. “Он как раз спускается с холма! Поторопись, дитя! Я
надену вещи Фрон.”

“Да, Мамси, ” сказала Полли из спальни в громком твиттере, “ я
иду”.

И вот все они были готовы, и миссис Пеппер на ступеньках дала ей
последнее наставление Полли, которая крепко сжимала в руке старую кожаную сумочку с драгоценными деньгами:
“чтобы быть уверенной и выбрать правильный
переодеться”, и “чтобы они были достаточно широкими” (не переодеться, а купить
туфли), и “чтобы с Фрон ничего не случилось”; “о! и не для того, чтобы
делать им ‘правые и левые’, ты знаешь, а ‘четные’, Полли”, - все из
какие указания она тщательно давала раньше. Все это сделало Великой
сумбур, конечно, но это только добавило к общей радости, в то время как
Джоэл Дэвид и кричали хором им “прийти или они будут
поздно!”

Но, наконец, они ушли, и миссис Пеппер с порога заслонила глаза руками
возможно, солнце было слишком ярким для них. Ее
драгоценный груз малышей; пусть у нее будет только больше солнечного света, чтобы внести
в их жизни! Что ж, по крайней мере, они должны наслаждаться этим, благослови их господь!

Веселой была поездка в город. Однажды Полли испугалась, что уронила
старую сумочку, когда наклонилась, чтобы немного завязать палантин Фрон-си
потуже, и все они на минуту пришли в ужас от этого чудовищного
испуг; но, когда Бен поднял старую лошадь, она обнаружила ее у себя на коленях
в целости и сохранности. Так что по контрасту они были веселее, чем когда-либо, и
Лошадь Дикона Брауна настолько пересилила свою обычную меланхоличность, что
вполне наслаждалась веселой толпой позади себя, скакала галопом и ныряла в нее
по дороге все выглядело довольно празднично.

Наконец они свернули на деревенскую улицу и увидели
магазины. Именно тогда Фрон-си села прямо и начала нетерпеливо оглядываться по сторонам.
Что это? Они миновали магазин модистки, веселый
с лентами и весенними шляпками, и два или три других магазина
самых разных описаний, пока не подошли к маленькому непритязательному магазинчику,
столпившись между двумя другими, над зеленой дверью которых висела скромная вывеска
“Дж. Биб, Ботинки и шлепанцы”.

Когда Фрон заметила маленькую витрину, заставленную обувью
всех размеров, от самых маленьких и выше, она воскликнула: “О, вот
это, Бен! вот оно! О, прекрати!” - крикнул я задолго до того, как они дошли до него.

“Да, да, дитя, ” сказала Полли, “ Бен собирается. Джо, теперь ты не должен!
Ты же знаешь, ты сказала Мамси, что будешь хорошей ”. Потому что Полли увидела предостережение
признаки того, что Джо издает один из своих ужасных воплей, возвещая об их прибытии.

Возглас замер в горле Джо, когда он подумал, что ему никогда не следует
еще один шанс съездить “в город” с Полли, которая была довольно привередливой
что касается манер, если бы он сейчас потворствовал себе слишком бурно.

Итак, они вышли и поднялись по ступенькам, Джоэл довольно галантно открыл
дверь для своих сестер, чтобы искупить вину; в то время как Бен привязал лошадь к
истертому столбу.

Старый мистер Биб, улыбаясь при мысли о клиентах, вышел, потирая
руки, из своей маленькой комнаты в задней части дома, которая служила его старой жене
и ему самому одновременно гостиной и кухней. О, как все это великолепно
показалось Фрон! О, так много туфель, и таких красивых! Где
жили ли все люди, которые могли хотеть так много! Большие зеленые вещи,
которые она обнаружила позже, были коробками, в которых висели туфли и шлепанцы
и свисали с них; и затем, далеко наверху полки были
сапоги - о, такие же большие, как у Бена! - и по всей маленькой темной комнате
повсюду, где было достаточно большое место, валялись резиновые сапоги, туфли и шлепанцы
чтобы вместить их. И, сверх всего этого, такой чудесный запах
кожи. Что ж, это было самое восхитительное место!

“А теперь, мои дорогие малыши, чем я могу быть вам полезен сегодня?” - спросил старина
Мистер Биб, приветливо переводя взгляд с одного члена счастливой группы на другого,
включая Бена, который теперь присоединился к ним.

“Если вы не возражаете, ” сказала Полли с видом настоящей матроны, “ это для
Фрон.”

“Правда ли это?” старик сказал: “тогда мы должны купить ей хорошую пару
ты так не думаешь?” И он так ласково улыбнулся ей поверх своих старых
очков, что снова покорил ее сердце, ради Перца
дети всегда радовались, когда поручение приводило их в его маленькую
магазин; он был таким добрым, свежим, маленьким старичком.

“Теперь, если ты сядешь прямо здесь, моя маленькая девочка, мы посмотрим, что мы
можем для тебя сделать”. И он принес маленький деревянный стул и поставил его в
середина комнаты.

Фрон Послушно села и уверенно поставила свою маленькую ржавую
залатанную туфельку на колено мистера Биба.

“Так, так!” сказал он, “и ты думала, что у тебя будет новая пара туфель этим утром
и ты подумала, что увидишь, что я приготовил для тебя, не так ли?”
он добавил, чтобы завязать разговор, остальные тем временем окружили Фрон-си
и наблюдали за ней с самым пристальным интересом.

“О, у меня никогда не было такой пары для меня самой”, - просто ответила маленькая девочка.
"А у тебя сейчас нет?" - добродушно сказал старик. - "У меня никогда не было такой пары для себя". - Просто.

“А у тебя разве нет?” “Ну, тогда я не вижу
но мы должны сделать так, чтобы это была лучшая пара, которую вы когда-либо покупали ”, - и он засмеялся
и затряс боками так, что у него чуть не слетели очки; и все
дети смеялись вместе с ним, он был таким веселым.

Затем он встал и порылся в каких-то коробках в углу, пока
не вылез из них с двумя или тремя парами маленьких туфель, висящих
у него на руке.

“Ну вот, теперь вот пара”, - сказал он и приступил к примерке
красивая блестящая туфелька поверх маленького красного чулочка Фрон. Это просто
подошло; но Полли, к своему ужасу, увидела, что это были “правые и левые”.

“О, Бен, ” прошептала она ему в сторону, “ они не подойдут, и они такие
милые; потому что Мамси сказала, ты знаешь, мы должны быть уверены, что ‘сравняемся’”.

“Ну, мы можем попробовать снова, тогда,” сказал Бен, “у него много больше, я
так изволь”. И он рассказал г-на Белова трудности.

Но Бен был не прав. Не так-то просто было подогнать маленькую толстую ножку Фрон-си
снова так красиво, и мистер Биб приносил вперед туфлю за туфлей, пока
они не были почти в отчаянии.

Тем временем Бен держался особняком. Он прошелся по магазину
посмотреть, не сможет ли он, возможно, подсмотреть пару “тех, что с красным верхом”. Если он
не мог, он не собирался лишать Фрон-си удовольствия от простого
упоминанием об этом. Но никаких восхитительных “с красными верхушками” не появилось, или
проявлялись признаки появления, и он почти отказался от этой идеи, когда--

“Останься! подожди немного!” сказал старик. “Теперь я вспомнил, что я сделал пару
однажды для маленькой дочери сквайра, но ее мама
не взяла их, она подумала, что они слишком маленькие. Может быть, они просто
подойдут. Теперь мне не стоит удивляться”.

И он неторопливо отошел в дальнюю часть комнаты; там, из
под полки, он достал пару, сказав, когда приносил их
обращаясь к детям: “Но, возможно, вы будете возражать против них за то, что они
краснокожие”.

“Возражайте против них!” Фрон прямо закричала. “О, Бен, он это сделал"
забрал их!” И тогда ей стало так стыдно, что она спрятала лицо в плаще Полли
, пока Бен объяснял восхищенному мистеру Бибу, который начал примерять
их.

Бен и Полли оба затаили дыхание. Что, если они не подойдут? Но
маленькая туфелька подошла; она аккуратно застегнулась; и тогда мистер Биб сказал
Фрон-си встать.

“Топни в нее, дитя. Почему, это выглядит так, словно было создано для нее, не так ли?”
сказал он, довольный почти как дети.

Цена тоже была в самый раз. Отсчитывая
деньги в руку старика, Полли не знала, что по крайней мере четверть их
стоимости была вычтена. Фрон-си не хотел, чтобы туфлю сняли; поэтому
старик обрезал шнурок, застегнул вторую туфлю и завернул несчастные
маленькие старые туфельки в кусок газеты.

“Вот, теперь!” - и затем он вложил ей в руку самый красивый
крючок для пуговиц; у него была блестящая маленькая ручка, которая выглядела как серебряная,
и это было настолько хитро, насколько это было возможно: “это от меня! И ты
придешь еще раз навестить старика, не так ли, дорогая, и расскажешь ему, как идут твои
туфли?”

А потом миссис Биб должна была зайти, чтобы увидеть “детей Пеппер” и
спросить об их матери; и услышать все о несчастном случае с Фрон
накануне; а потом она должна сбегать и взять по пончику на каждого
им всем из большой каменной кастрюли; а для Фрон- большой кусок
конфет с корицей дополнительно.

А потом все они сказали “До свидания” и “О, спасибо вам!” - добавила Полли.
“Огромное спасибо!”

Снова вышли и сели в старый фургон.

“Послушайте, ” сказал Джоэл, “ это превосходно! Разве я не хотел бы, чтобы кому-то из нас приходилось покупать
новые ботинки каждый день!” И он откусил огромный кусок от своего пончика.

Туда, обратно и обратно они отправились домой, остановившись только для того, чтобы выполнить поручение Дикона Брауна
. Фрон продолжала высовывать ноги из-под старой
шали, чтобы убедиться, что ее туфли действительно на месте, несмотря на опасения Полли
что она простудится; дело шло к вечеру и
немного прохладно.

Такой же шум, какой поднялся у них, когда они вернулись домой. Туфлями восхищались
и восхищались снова, миссис Пеппер протестовала, говоря, что она не смогла бы сделать
лучше, если бы она пошла сама; на самом деле она не могла. И она от души похвалила
детей за их хорошее поведение. Что касается Фрон, она
танцевал по старой кухне, пока “красные столешницы” не стали казаться всего лишь маленькими
цветными пятнышками.

“Они все равно будут спать со мной, Полли”, - заявила она,
поскольку Полли настаивала на том, чтобы наконец их снять.

Так что в постель Фрон поплелась, крепко прижимая драгоценные туфли к груди
. И когда Полли пошла, чтобы забраться в большую кровать к своей матери,
она бросила последний взгляд на Фрэнси и тут же рассмеяласьт. Одна маленькая,
туфелька с красным верхом была зажата в маленькой здоровой ручке; другая, засунутая
на подушку, устроилась прямо у нее на носу.




III

МАЛЕНЬКАЯ ОЛОВЯННАЯ ТАРЕЛОЧКА


“О боже мой!” - воскликнула Полли, выйдя из “Провизионной комнаты”. “Что такое
это?”

До ее слуха донесся громкий звук, и она уронила край большого пакета,
из которого доставала картошку на ужин, и остановилась, чтобы
прислушаться. Это было снова.

“О, боже мой!” Полли издала веселый смешок: “Это у
двери”, - и, уронив жестяную сковороду, которую она принесла для картошки, она
ловко перепрыгнул через большую сумку. “Возможно, это кто-то пришел позвонить”;
потому что Полли очень любила быть элегантной, и ничто не могло быть более
поистине великолепным, чем принимать посетителей в их самой лучшей одежде
и стучать в старую зеленую дверь. Она часто представляла, как они будут
выглядеть. И теперь, “Возможно ... только возможно”, - думала она, вприпрыжку поднимаясь
по шатким ступенькам, ведущим на кухню, “что есть
тот, кто действительно пришел навестить нас!”

Она промчалась через кухню и распахнула старую дверь, цвет которой
шел к ее каштановым волосам, а глаза сверкали. Мужчина стоял
на старом плоском камне и прижалась вплотную к зеленой двери.

“О, мистер Беггс!” - воскликнула Полли, и краска отлила от ее щек
от разочарования. Он не был посетителем, ни капельки, только
старьевщик, который время от времени проезжал через Баджертаун и собирал
тряпки и старые бутылки в домах. А взамен он дал жестяную посуду
всех видов, метлы и деревянные ведра. Там, у старых
ворот, стояла его большая красная повозка, ожидавшая на дороге.

“Да, я пришел”. Мистер Беггс сдвинул свою развевающуюся соломенную шляпу с
лоб и, вытащив большой красный хлопчатобумажный платок из кармана
своего сильно поношенного льняного пальто, которое болталось у его ног, он энергично вытер
лоб. “Звонок'ated твоя мама была готова, может быть, торговля
для-День”.

“У нас нет много тряпок, Мистер Беггс”, - сказал Полли, подавляя ее
разочарование. “Ты знаешь, Мамси говорила тебе не утруждать себя частыми остановками
потому что...”

“Я знаю... я знаю”, - перебил мистер Беггс. Затем он прислонился к
дверному косяку, чтобы опереться на одну ногу во время разговора. “Но тогда я всегда...
лучше остановись, потому что ты можешь приготовиться к торговле. И никаких проблем.
для меня, потому что это отдых для лошади. Мальчики дома?”

“Нет, - сказала Полли, - они ушли копать корень флага”.

“Тьфу, сейчас”. Старьевщик сдвинул старую соломенную шляпу подальше со своей головы
пока она не стала выглядеть как новый фон для нее. “Почему бы
скажите на милость, они не могли выкопать флаговый корень в любой другой день”, - воскликнул он с
досадой: “Я собирался покатать их на своей тележке”.

“О боже мой!” - воскликнула Полли, не менее расстроенная, и всплеснула руками.
“ну, разве это не так уж плохо, мистер Беггс!”

“Вот так”, - мрачно сказал мистер Беггс. “Я должен обойти все вокруг
здесь, и еще к Лощине”.

Полли не могла ничего сказать. Спуститься “со всех сторон примерно сюда и обратно
в Лощину” на красной тележке было таким очаровательным занятием, и
теперь мальчики должны потерять все это!

“И этим летом я больше сюда не поеду”, - сказал мистер Беггс, как будто
другое заявление было не так плохо, как могло бы быть.

“О боже мой!” - снова сказала Полли.

“Я полагаю, ты и эта маленькая девочка не пошли бы сейчас”. Старьевщик указал
грязным большим пальцем в сторону кухни, указывая на Фрон-си.

На один безумный момент Полли подумала: “О, Мамси было бы все равно, а я
никогда не получишь шанса, если мальчики будут дома ”. И она сделала один восторженный
шаг, чтобы вывести Фрон из спальни, где она мыла “Малыша”;
затем она повернулась и замерла совершенно неподвижно. “Нет”, - сказала она.

“Что ж, вы сразу же идете с нами”, - сказал мистер Беггс, очень довольный ее появлением
отправляйся во Фрон-си. “Я подожду тебя и эту малышку”, - и он
уже ковылял, ссутулившись, к старым воротам.

“Я не могу идти”, - крикнула Полли ему вслед.

“Да, проходите”, - продолжал повторять старьевщик, поэтому, конечно, он
не мог слышать, как кто-то еще говорил.

“Я не могу пойти, и Фрон-си тоже не может”. Полли задыхалась, когда
полетела по дорожке за ним, и она ухватилась за край
его старого коричневого льняного пальто, когда он уже поставил одну ногу на подножку, готовясь
запрыгнуть на свое место.

“Тьфу, ну и ну!” - воскликнул мистер Беггс, останавливаясь, чтобы с сожалением взглянуть на нее. “Ты
не можешь?”

“Нет, ” сказала Полли. Она не могла заставить себя взглянуть на дорогие,
восхитительные жестяные штуковины, свисающие со всех сторон тележки. Какая
прекрасная музыка, которую они, должно быть, издавали, звеня вместе, когда старый конь трусил трусцой
продолжая свой путь! И веники, торчащие по углам, и пахнущие
такие приятные и новые, и количество других вещей, они могли бы быть
самое прекрасное во всем мире, спрятанное внутри, которое мистер Беггс мог бы
достать, когда клиенты были бы готовы купить. И она должна отказаться от всего этого!

“Тьфу, сейчас ... твоей маме будет все равно, и я больше не пойду этим путем
летом ”. Мистер Беггс не убирал ногу с дорожки, пока спорил
это наружу. “А я обойду все вокруг и вернусь домой к
Лощине”.

“О боже!” Полли свернула и бросилась на траву прямо
рядом с дорогой. “Я должна уйти”, - страстно крикнула она самой себе. “Я
никогда там не была, и у меня больше не будет шанса”. Затем лицо Мамси
казалось, он подскочил прямо перед ней, сказав только одно слово: “Полли”.

“Так что беги, бери своего кролика и приводи свою малышку”. Мистер
Беггс, убедившись, что теперь все устроено к его удовлетворению, взобрался на свою
повозку и взял в руки потертые кожаные вожжи.

“Нет”, - сказала Полли. Теперь она стояла у повозки. “Я не могу пойти, мистер
Беггс. Я очень благодарен вам, сэр, но Мамси это не понравилось бы; это
то, что я не могу попросить ее”. Карие глаза, казалось, говорили больше, чем слова,
потому что старьевщик, протяжно свистнув, чтобы выразить свои сожаления, кликнул
старую лошадь, и красная повозка с грохотом покатила по пыльной дороге,
оставив Полли стоять на траве рядом с ним.

И двое маленьких мальчиков, бегавших вокруг через черный ход, нашли ее такой,
как раз в тот момент, когда красная повозка завернула за угол дороги.

“Джоэл!” - воскликнула Полли, оборачиваясь. “О, я думала, ты пошел копать
корень флага”.

“Так мы и сделали, ” проворчал Джоэл, “ но Дэви забыл нож”.

“Я сделал, Полли”, - признался малыш Дэви, повесив голову.

“Теперь неважно”, - воскликнула Полли таким щебетанием, что перепутала свои слова
“Старьевщик ... мистер Беггс ... О, Джо, беги за ним ...”

“ Где? ” закричал Джоэл, его черные глаза дико блуждали. Заполучить мистера Беггса
с ними произошло событие, которое нельзя было пропустить. “Где, Полли?” дергаю ее за
рукав.

“Там”, - так же дико закричала Полли, указывая в направлении, в котором исчез старьевщик.
“О, беги, Джо, он был здесь, чтобы
отвезти вас с Дэви покататься на его тележке.”

Не было необходимости говорить Джоэлу, чтобы он бежал после этого, и даже Дэви
показала проворную пару каблуков, и вскоре они пропали из виду,
и Полли осталась одна, чтобы пойти за картошкой на ужин.

Джоэл так сильно ревел на каждом шагу в погоне за красной
тележкой, что, когда он, наконец, поравнялся с ней, у него перехватило дыхание
слева. Мистер Беггс сбросил скорость в начале холма и
теперь мрачно размышлял о своей неспособности доставить удовольствие
Маленькие обитатели Коричневого дома, когда он услышал слабый свистящий звук, который заставил
его вытянуть шею, чтобы заглянуть за стопку метел и посмотреть, откуда он исходит
. “Мы уходим”, - выдохнул Дэви, подбегая к Джоэлу сбоку,
оба мальчика взволнованно раскинули руки.

“Иерусалим и туземцы!” - воскликнул старьевщик, выпрямляя старую
лошадь. “Я думал, ты копаешься в корнях флага”.

“Мы были”, - выдохнул Дэвид. Но это было до тех пор, пока они оба не были достаточно на
в тележке и рядом с мистером Беггсом на сиденье, это дыхание можно было бы потратить впустую
чтобы рассказать все целиком: “Только я забыл большой нож”.

“Я поведу”, - тут же заявил Джоэл. Поговорить о выкапывании корня флага
было достаточно хорошо, когда не было ничего более важного в качестве темы, но
теперь - и он рванул кожаные поводья.

“Совсем нет”, - сказал старьевщик, крепко сжимая их в своей мозолистой руке. “Ну что ж.,
Я никогда!” - и он хлопнул себя по колену другим кулаком. “Разве это не так
просто... ну, Иерусалим и туземцы - это!”

“Когда я могу, скажите?” Джоэл похлопал мистера Беггса по колену и пристегнул его
черные глаза умоляюще смотрели на лицо из-под старой соломенной шляпы. Малыш Дэви
впал в состояние безмолвного блаженства и висел на краю
сиденья, где оно оказалось снаружи. “Скажите, мистер Беггс, когда
вы позволите мне сесть за руль?”

“Ты успокойся”, - сказал мистер Беггс, поворачивая пару румяных щек, на которых
заиграла широкая удовлетворенная улыбка. “Я позволю тебе сесть за руль, когда придет время
”.

“Когда оно придет?” - нетерпеливо спросил Джоэл.

“Оно никогда не придет”, - сказал мистер Беггс, - “если вы не успокоитесь, и ведите себя прилично
сами”.

Джоэл, очень встревоженный этим, откинулся на спинку своего сиденья и замер
пока ему не показалось, что старьевщик забыл о своем обещании, поэтому он
скользнул вперед и снова начал кричать.

“Могу я ... ты сказала, что сделаешь это”, - поддразнил он, протягивая обе смуглые
маленькие ручки.

“Я сказал, когда придет время”, - холодно ответил мистер Беггс.

“Никогда не будет времени”, - заявил Джоэл, совершенно впав в отчаяние.

Старьевщик расхохотался, но, увидев лицо Джоэла, а также то, что
малыш Дэви с другой стороны наклонился вперед, сильно встревоженный тем, что
было сказано что-то, что Джоэлу не понравилось, и он любезно добавил: “Теперь,
Джоэл, я позволю тебе взять поводья, когда мы подъедем к тому дому. Видишь это?”
и он указал своим кнутом в сторону.

“ Где... где? ” нетерпеливо воскликнул Джоэл и вскочил на ноги.

“ Сядь, ” крикнул мистер Беггс, оттаскивая его назад. “Земля Гошен, ты
выйдешь на улицу и сломаешь себе шею; тогда ты никогда больше не пойдешь со мной, и что
сказала бы твоя мама?”

“Ну, и где же этот дом?” - воскликнул Джоэл, изо всех сил пытаясь разглядеть
это. “Я его не вижу”.

“Вы увидите через минуту ... Вот, теперь смотрите”.

Не было необходимости советовать это, так как это делали черные глаза Джоэла
они делают все возможное, чтобы познакомить своего владельца с идеей о том, как скоро
маленькие смуглые ручки смогут держать эти поводья. И, наконец, он завизжал
прямо во весь голос: “О, вот это... о, молодец! Я собираюсь проехать, Дэйв, я,
скоро мы ГИТ в тот дом,” указывая на Красный хутор-дом обратно
от дороги между двумя высокими тополями.

Когда они прибыли, он был в большом волнении, нисколько не заботясь
ради удовольствия услышать, как мистер Беггс выкрикивает: “Ра-агс-Ра-агс!”
тоном, который начинался с чего-то вроде рева, а заканчивался небольшим штрафом.
визг, который, казалось, растворился в воздухе; но он всегда привлекал каждую
жену и дочь фермера к окну или двери, стремясь перевернуть
прошлогодний или полугодовой запас тщательно припасенных тряпок и старых
бутылки на хорошем счету. Ибо иногда, если мистер Беггс не мог распорядиться
своей жестяной посудой, вениками и ведрами, что, конечно, ему очень нравилось
делать, он отсчитывал пенни и пятицентовые монеты, чтобы новые
ленты или немного кружев можно было бы использовать для таких изысканных украшений.

Но маленький Дэви, если бы можно было усилить его блаженство, когда он сидел
там, цепляясь за край своего сиденья на крыше красной тележки,
теперь испытал это возрастающее наслаждение, и он завороженно повис, как
Мистер Беггс снова пронзительно заорал: “Ра-агс-Ра-агс!”, когда они приблизились
почти к тополям.

Женщина высунула голову в широкополой шапочке из боковой двери. “
Старьевщик здесь, Эмлайн!” - закричала она. Затем она выбежала на
лужайку. “Здесь, остановитесь, мистер Беггс”, - отчаянно позвала она, размахивая
обеими руками.

“Хорошо, мэм”, - сказал старьевщик, останавливая свою старую лошадь. “Я
останавливаюсь; тебе не нужно так визжать”.

“Ты сказал, что я могу сесть за руль, когда мы приедем сюда”. Джоэл повернулся к нему идеально
разъяренный, его черные глаза сверкали.

“Что ж, и вы можете”, - спокойно ответил мистер Беггс, готовясь сесть
за руль. “Но мы не собираемся наезжать на мисс Хинман.
Когда мы начнем отсюда, Джоэл, ты можешь взять эти реплики. А теперь, значит, оба
вы, мальчики, можете присесть и размять ноги, пока я буду торговаться с вами’
женщины, ребята ”.

Джоул, видя, что это было все, что он мог сделать, позволял себе быть
помогли спуститься с повозки, и маленький Дэви последовал за ними обоими
завис, поглощенный захватывающим торгом и обменом, которые теперь происходили
.

“В дровяной комнате есть еще один мешок”, - сказала миссис Хинман, когда
Эмлин, высокая, худощавая девушка не слишком юного возраста, с убранными наверх рыжими волосами
резко повернув, как дверную ручку на затылке, поспешно кончила
волоча за собой по траве раздутую сумку. “Ты забыл
это”.

“Я не забыла об этом”, - едко сказала Эм'лайн, опуская сумку на
землю рядом с красной тележкой, “но я не могу достать их обоих сразу.
Моя рука больше всего сломана из-за этого ”.

Выцветшие глаза миссис Хинман загорелись по-новому. “Вы придадите нам хороший вес,
Мистер Беггс”, - сказала она с жадностью.

“Я дам тебе понять, какой это вес”, - сказал старьевщик, доставая из
под своего сиденья длинные железные ремни.

Эм'лин пробежала глазами второе издание книги своей матери по двум
маленьким фигуркам, столпившимся у локтя старьевщика. “Не может ли кто-нибудь из них
мальчики, принесите другой пакет с тряпками?” - сказала она.

“Ах, вы не хотите пускать их в дом,” сказала миссис Хинман, в
смятение.

“Они никому не причинят вреда”, - небрежно сказала Эм'лайн. “это в’
деревянной комнате”.

“Но они должны пройти через кухню, ” запротестовала ее мать, - и“
ты не знаешь, кто они”.

“Извините меня, ” сказал старьевщик с большим достоинством, “ но я не беру
людей, которые едут со мной в этой тележке, если я не знаю, кто они, мисс
Хинман”.

“Ну, они же мальчики”, - сказала миссис Хинман, придерживаясь своей точки зрения,
несмотря на ее желание заняться трейдингом.

“Да, конечно, они мальчишки”, - сказал мистер Беггс. “Я не отрицаю
это”, - и пропустил крюк стальных рей через привязанные веревки
о сумках: “но они парни Мисс Пепперс, и в этом есть
разница”.

“Не отправляйте Пеппер в Баджертаун, она живет в том маленьком коричневом
домике!” - воскликнула миссис Хинман.

“Да, мэм”. с этими словами старьевщик поднял стальные ремни и взмахнул мешком
пытаясь провести крюком по железному бруску, чтобы отрегулировать
вес, пристально вглядываясь в него, в то время как он держал все это в воздухе.

“Осторожнее, это тебя беспокоит”, - завизжала миссис Хинман и попыталась
оттолкнуть мешок с тряпками от длинного льняного пальто.

Мистер Беггс повернул к ней сердитое лицо. “Когда я взвешиваю тряпки, я их взвешиваю,
Неправильный Хинман, - сказал он, - иначе я никогда ни с кем не торгую”.

Получив такое предупреждение, миссис Хинман нервно сложила руки на фартуке,
и взяла себя в руки.

“Ну что, эти мальчики собираются пойти за другой сумкой?” - спросила Эмлайн;
“Я знаю, что нет, - моя рука почти сломана, когда я тащил эту вниз”.
Но мистер Беггс, казалось, не слышал, и, конечно же, Джоэл и Дэвид,
были так поглощены волнением при виде взвешивания тряпок, что от них
нельзя было ожидать, что они поймут, чего от них хотят, это действительно
стало казаться, что Эм'лин придется идти за другой сумкой
самой, если она хочет, чтобы ее сбросили.

“Двенадцать... двенадцать с половиной”, - сказал мистер Беггс, медленно передвигая крючок
на ширину волоска.

“Дело не только в этом”, - вмешалась миссис Хинман, встав на цыпочки, чтобы заглянуть
через его руку.

“Конечно, это так”, - заявила Эм'лайн. - “оно весит намного больше. Это больше всего
сломало мне руку, когда я тащила это с собой ”, - добавила она, как будто произнося
совершенно новое заявление.

“Й’ сумка довольно перебора, он настолько наполнен,” способствовал ей мать,
с негодованием.

“Тряпки весят света; это занимает очень много заработать за фунт”, - сказал г-н
Умоляет оракулом, косясь на цифры на железном стержне.

“Меня не волнует, если это так, а у меня хорошие, здоровенные - все эти штуки
после того, как мы закончили с курткой Сары, ты знаешь, Эмлайн,” она
кивнул через широкую спину мистера Беггса.

“Разве я не знаю, ма?” - бережливо сказала Эмлайн. “Конечно, там много
денег в этом мешке с тряпками”.

“Двенадцать фунтов и пол-унции”, - объявил мистер Беггс, сбрасывая мешок
на траву и вытаскивая железный крючок из бечевки. “Там есть
всего ровно столько, сколько есть, и если ты захочешь продать их кому-нибудь другому
старьевщику, что ж, мне все равно”, - добавил он прямо.

“О, мы не собираемся продавать их никому другому, мистер Беггс”, миссис
Хинман поспешил сказать в тревоге: “только мы действительно думали, что там было
немного больше веса для них, немного больше шутки”.

“Это все, что здесь есть”, - заявил мистер Беггс, сдвигая со лба свою
соломенную шляпу и начиная убирать свои стальные ремни
под сиденье.

“И знаешь, там есть еще одна сумка”, - воскликнула Эмлайн. “Скажи, а не собирается ли кто-нибудь из
этих парней принести ее для меня?”

“Я не уверен, - ответил мистер Беггс. - это то, что они говорят. Я не
приглашаю людей прокатиться со мной на моей тележке, а затем обрабатываю их, пока
они в гостях”.

“Ну, разве они не хотят?” - спросила Эмлайн. “Скажи, а ты нет?” и она
повернулась к Джоэлу.

“Хочешь чего?” потребовал ответа Джоэл, обратив на нее свои черные глаза, поскольку
удовольствие от взвешивания тряпок закончилось.

“Иди в дом и принеси еще один мешок тряпья”, - сказала Эмлайн,
заискивающе.

“Можно, я их выведу?” - воскликнул Джоэл, его черные глаза сверкнули. “Можно?”

“Да, если ты будешь хорошим мальчиком”, - сказала Эмлайн.

“О, уикетс!” - закричал Джоэл, отпрыгивая. “Давай, Дэйв”.

“Наверху лестницы из кухни”, - прокричала Эмлайн вслед
ему, издав ликующий визг.

“И ничего не порви на кухне”, - пронзительно крикнула миссис Хинман.
“Тебе лучше пойти с ними, Эмлайн”, - обеспокоенно посоветовала она.

“В этом нет необходимости”, - сказала Эм'лайн, но все же лениво пошла по траве
и исчезла в дверном проеме кухни. И вскоре спустились Джоэл
и Дэвид, неся между собой сумку, настолько большую, насколько это было возможно, чем
первая.

“Ну вот, теперь, я думаю, вы увидите тряпки, мистер Беггс”, - сказала Эм'лайн,
торжествующе следуя за ними. “это мое”, когда мальчики положили
сумку на траву, а затем встал, чтобы глубоко вздохнуть.

“Ух ты!” - присвистнул старьевщик, а затем, чтобы поддержать разговор, он
добавил: “Я полагаю, вы собираетесь выйти замуж, мисс Эмлайн...”

Эм'лин жеманно улыбнулась и опустила голову с маленьким жестким шишечкой рыжих
волос на затылке. “Как вы догадались, мистер Беггс?”

“Земля Гошен, да будет тебе!” - воскликнул старьевщик в великом удивлении;
“ну, кто этот человек, скажи на милость?”

“Это Исраэль Сойер”, - быстро сказала миссис Хинман. “И нам лучше бы...
разобраться с этим тряпичным бизнесом, потому что у меня вся моя работа ждет...
меня дома”.

Старьевщик затушил что-то в своей всклокоченной бороде, что, если бы услышал,
было бы не очень лестно для здравого смысла Исраэля Сойера.
“Это так, миссис Хинман”, - бодро заявил он. “Ну, теперь мы должны посмотреть
сколько весит этот мешок. Он тяжелее, не так ли?”

“Я Ш подумать, что это,” - воскликнул русле ет, с жадными глазами, и экспансивный
улыбка.

“Ну, теперь, поскольку ты собираешься выйти замуж, я полагаю, мы должны сделать так, чтобы
эти тряпки подошли как можно больше. Собираешься вытаскивать их в жестянке?”
Все это время он прилаживал железный крюк на стальных реях
и готовился к последнему взмаху мешка.

“Думаю, что нет”, - отрезала Эм'лайн. “У меня будут деньги и ничего’
остальное”.

“Я бы так и поступил, ” согласился мистер Беггс. “ вон она идет!” Затем, когда
сумка перестала дрожать, свисая с крючка, и была сделана последняя зарубка
на длинной перекладине: “Пять с половиной фунтов с четвертью...”

“Здесь в два раза больше”, - крикнул Эм'лайн, сердито дернувшись в сторону стальных весов.
“позвольте мне взвесить их самому”.

“Нет, сэр...эээ!” - заявил мистер Беггс, совершенно оскорбленный. “Никто не делает этого
взвешивание на этих стальных верфях, кроме меня. Вы можете видеть все, что хотите,
и вот оно, и больше ты ничего не сможешь заработать, ни капельки, всего пятнадцать
фунтов с четвертью. Но я не горю желанием торговаться с вами сегодня,
Мисс Эмлайн, ” и он вытащил крючок из завязок сумки;
“итак, после того, как вы выберете свою жестяную посуду, мисс Хинман, или вам понадобится
метла сегодня, или вам нужны деньги, я не участвую в этом, почему, я
пожелай вам обоим хорошего дня.”

“Ну вот, теперь ты видишь, Эмлин, ” воскликнула ее мать, “ как ты откусываешь себе
нос назло своему лицу! Теперь ты вообще не будешь продавать эти старые тряпки,
потому что вряд ли найдется другой мужчина, который их купит, через
собачий век ”.

Эм'лайн стояла, кусая губы и раздраженно постукивая по земле
ногой. “Вы можете забрать их”, - наконец сказала она мистеру Беггсу.

“Я не собираюсь брать их, пока ты не будешь удовлетворен”, - сказал старьевщик;
“Лэнд, я не могу заставить их весить больше, чем они весят. Вы собираетесь взять жесть, или
метлу, или деньги, мисс Хинман? он повернулся к ней.

“Я возьму метлу”, - сказала миссис Хинман. “Мне нужно; моя вся изношена
до ручки. Что у вас нового в жестянке, мистер Беггс?”

“Полный ассортимент”. Он распахнул борт красной тележки, и она
просунула голову, все еще в широкополой шапочке, чтобы полюбоваться ее сиянием
Содержание. “Боже мой! Я полагаю, вы запаслись!”

“Это довольно приличная партия”, - сказал мистер Беггс, изображая безразличие. “Вы
сказали "метла”, не так ли, мисс Хинман?" Он наступил на ступицу
ближайшего колеса и протянул одно. “Это превосходно”, - заявил он.

“Я не возьму метлу”, - недовольно сказала миссис Хинман и
не глядя на нее, но ее глаза были прикованы к сверкающему интерьеру
тележка“, но тогда я должен, потому что скоро мне придется подметать с помощью
ручки. Сколько стоит этот скиммер?”, резко указав пальцем
на статью.

“Двадцать центов”, - сказал мистер Беггс.

“Это ужасно, дорогой”, - сказала миссис Хинман. “Ну, давай посмотрим на твою метлу”,
поэтому она оторвала голову от ее непосредственной близости к очаровательной
двери и протянула руку. “А у тебя нет чего-нибудь не такого тонкого по
краю?” проводит по нему пальцами. “Он и близко не такой хороший, как
тот, что я купил у вас последним, мистер Беггс”.

“Я подумал, что это довольно справедливо для метлы”, - сказал старьевщик, который
сошел со ступицы колеса. Теперь он снова вскочил, и
после тщательного изучения своего торгового инвентаря, поскольку метлы были
обеспокоенный, он снова опустился на землю с одним в руке. “Вот,
если тебе это нравится больше, ты волен выбирать”, - любезно сказал он.

“Этот весь неровный - кажется, нет двух одинаковых огоньков”, - сказал
Миссис Хинман, поворачивая метлу снова и снова и пощипывая ее здесь и
там: “когда я покупаю метлу, я хочу ее, мистер Беггс”.

“Хорошо”, - сказал старьевщик и снова установил ступицу колеса.
“Вот, ” сказал он, спускаясь с громким грохотом, “ теперь бери свой
сорви и пройдись по стоянке корпусов”, - и он положил всю охапку на
траву.

Когда обмен был закончен, что касалось миссис Хинман, которая
снова и снова тщательно перебирала коллекцию метел, разложенных для
ее осмотра на траве, она, наконец, решила, что не будет
возьмите вообще не веник, а какой-нибудь предмет из жести. И потребовалось так много времени, чтобы
перебрать их и выбрать из множества, что Эмлайн наконец не выдержал
в - “Ну, я знаю, что не собираюсь стоять здесь весь день. Вы собираетесь
заплатить мне мои деньги или нет, мистер Беггс?”

“Если вы удовлетворены”, - сказал старьевщик.

“Я все равно продам их тебе, ” сказала Эм'лайн, “ и этого достаточно”. Так что
Мистер Беггс достал из кармана брюк старый кожаный мешочек и
отсчитал деньги, которые она схватила и прошествовала в дом,
ворча всю дорогу по траве.

“А теперь,” сказал мистер Беггс, укладывая два мешка с тряпьем на свою тележку
“если ты закончила переворачивать эту жестянку, мэм, я просто
отправляйся в мой путь”.

“А ты не можешь добавить это?” - спросила миссис Хинман, ныряя в тележку, чтобы
поднять маленькую оловянную тарелочку с большими буквами по всему краю: “Я
она была бы в восторге, если бы могла подарить это маленькому сыну Джона ”.

“ Нет, я не могу, ” решительно покачал головой мистер Беггс, “ и Джон Хинман
шутка ли, купаться в деньгах!” - гневно заявил он самому себе.

“Я возьму шумовку”, - решила миссис Хинман, презрительно швыряя маленькую
оловянную тарелочку обратно в тележку. “Это не стоит двадцати центов, но если
ты не возьмешь меньше...”

“Меньше я не возьму”, - сказал мистер Беггс, подбирая свои метлы с
травы и складывая их в тележку, “поскольку я отдаю их
ты сейчас сэкономил больше полутора центов; твои тряпки стоят не больше
чуть больше восемнадцати центов. Я не раздаю скиммеры полностью,
Это Хинман”. Затем он захлопнул дверцу красной тележки. “Теперь, тогда,
мальчики” Джоэлу и Дэвиду, которые стояли совершенно неподвижно, цепляясь за каждое слово: "прыгайте живее".
каждое слово: “прыгайте живее”.

“Ты уходишь?” - закричал Джоэл, полностью осознав тот факт, что сейчас было
время, когда эти кожаные поводья должны были быть вложены в его руки,
и начинает дикую борьбу за верх тележки, малыш Дэви
бросается следом.

“Полагаю, нам лучше быть там, ” мрачно сказал мистер Беггс, “ если только мы не проведем здесь это
утро. Что ж, хорошего дня, миссис Хинман”.

Но она не видела и не слышала его, занятая тем, что прокладывала себе путь
по траве, сжимая в старой твердой руке свой новый скиммер.

“Она бьет й голландский _an’_ Томом Уолкером!” - воскликнул г-н Центральный. Он был
все, что ускользало от его внимания, но он повторял это снова и снова, возможно, нет
был больше нужен. И поскольку старый конь был несколько оживлен своим
долгим отдыхом, теперь он решил продемонстрировать свою лучшую скорость. Джоэл сел прямо
так прямо, как только мог, его маленькие загорелые ручки напряженно вытянулись вперед,
в сильном возбуждении сжимая старые кожаные поводья, и
крича: “Г'лэнг, там... г'лэнг!”, в то время как маленький Дэви погрузился в состояние
ужаса, вцепился одной рукой в край своего сиденья, а другой в
Куртка Джоэла, чтобы он не выпал.

“Тебе это нравится, не так ли?” мистер Беггс наклонился, чтобы посмотреть на Джоэла
красные щеки.

“Это превосходно!” - воскликнул Джоэл. “Г'lang там-вижу, как он идет, Дейв, я
за рулем”, - объявил он.

“Не слишком ли быстро он едет?” - робко спросил маленький Дейв, не имея возможности
осмотреться, изо всех сил держась за него обеими руками.

“Ну и дела!” - пропел Джоэл, желая, чтобы Полли была там и увидела его, и то, что он
был точно такого же роста, как Бен.

“О, не надо, Джоэл, ” взмолился Дэви, “ заставляй его ехать еще быстрее”.

“Фу! это ерунда, ” величественно сказал Джоэл. “ Я собираюсь взять
хлыст”, и он вырвался из хватки Дэвида, чтобы наклониться вперед.

“О, не надо!” - закричал маленький Дэви. “О, мистер Беггс, не позволяйте ему”, - взмолился он
.

“Вам не нужно беспокоиться”, - сказал мистер Беггс, усаживая Джоэла обратно большой
рукой. “Никто не берет этот кнут в этой повозке, кроме Питера Беггса”.

“Мне не нужен хлыст”, - сказал Джоэл, сжимая поводья крепче, чем когда-либо
“Черт возьми, посмотри, как я рулю, Дэйв!”

“И ты сядешь за руль по дороге домой”, - сказал мистер Беггс, наклоняясь
чтобы переброситься словами с малышом Дэви.

“Ты собираешься сесть за руль по дороге домой - о, боже!” - закричал Джоэл, когда
старый конь толкнул, так что удивляться в такой непривычной веселости назад
что он забыл затормозить к своей привычной походки.

Было уже далеко за полдень, когда Фрон, которая
долгое время наблюдала за происходящим во дворе, перелезла через плоский дверной камень.
“Они идут, Полли”, - закричала она.

“О, нет, я думаю, что нет, Лапочка”, - сказала Полли, которую несколько
раз звали поторопиться и поприветствовать мальчиков: “Мы услышим их достаточно быстро.
Выбегай и поиграй, дитя”.

“Но они идут, Полли, действительно идут”, - заявила Фрон-си в
обиженный голос, и ее губа задрожала. Поэтому Полли бросила метлу
где она подметала и, взяв Фрон за руку, выбежала посмотреть. И
конечно же, вот они, старая лошадь, величественно подъезжающая к воротам
и Джоэл, машущий обеими руками и кричащий "ура" со всеми
его могущество с высокого сиденья красной повозки, маленький Дэви между ним
и мистером Беггзом, и - о, самое чудесное зрелище - держит вожжи и
управляет! Полли и Фрон-си побежали так быстро, как только могли, к дороге.

“Я проехал почти всю дорогу вон туда”, - закричал Джоэл, прежде чем он
перелез через руль.

“Правда, Джоуи?” - воскликнула Полли в восторге, в то время как мистер Беггс, уже вышедший из машины
оказавшись на земле, помог маленькому Дэвиду спуститься. “И подумать только, что Дэви
поехал домой!” - когда он подбежал к ней, его голубые глаза сияли от возбуждения
а щеки были такими розовыми, какими только могли быть.

“Я не вел машину всю дорогу”, - сказал малыш Дэви, потирая руки
сложив их вместе и стараясь не думать, что они болят.

“Ну, ты немного поехал”, - радостно сказала Полли. “Только подумай об этом,
Дэви”.

И именно тогда, то ли дело было в том, что старый конь почувствовал возбуждение
утреннее слишком сильное для его нервов, никто не знал, но он начал
внезапно, и прежде чем мистер Беггс успел даже крикнуть “эй!” или схватиться за
кожаные поводья, свисающие с упряжи, он унесся с несколькими
неуклюжие рывки, и мешок Эм'лайн с тряпьем отлетел, завязки развязались
и большая часть разорванных и обрывков ее свадебной одежды
рассыпалась по пыльной дороге.

И вдали с грохотом г-н Центральный, догонял свою лошадь, Джоэл гиканьем и
науськивание за ним по пятам, и маленький Дэви после так быстро, как мог.

“О боже мой!” - воскликнула Полли, всплеснув руками. Ей очень хотелось
тоже побежать и помочь поймать лошадь доброго мистера Беггса, но не было
Фрон-си... нет, она должна остаться и заботиться о ней.

“Неужели он никогда не вернется?” - спросила Фрон-си, и у нее потекли слезы.

“О, да, Лапочка”, - весело сказала Полли. “Ну вот, я подвезу тебя к
воротам, чтобы тебе было лучше видно...”

Итак, Фрон подняла свои маленькие ручки, и Полли подняла ее и посадила на
хорошее место на старом столбе. “А теперь, - говорю я, - смотри в оба, Фрон,
и очень скоро ты увидишь, как мистер Беггс с мальчиками возвращаются, и...”

“И будут они приносят лошадка с ними?” - спросил Phronsie, складывая ее
руки на коленях.

“Да, конечно, дитя мое”, - быстро ответила Полли, крепко держа
маленькое платье Фрон-си. “Теперь смотри, Фрон-си, - вот они идут!”

“А вот и они!” - пропищала Фрон-си, хлопая в ладоши. Затем она обвила
руками шею Полли. “О, они возвращаются”, - воскликнула она;
“они действительно такие, Полли”.

“Да, и они здесь”, - сказала Полли, быстро опуская Фрон-си на
землю, “а теперь мы все должны помочь собрать эти тряпки и положить
их в мешки, как только мистер Беггс вернется и привяжет свою
лошадь, чтобы она больше не могла убегать”.

“Я собираюсь забрать их сейчас”, - заявила Фрон, выбегая на
середину дороги и садясь в грязь среди обрывков
Свадебных платьев Эм'лайн.

“О, Фрон!” - воскликнула Полли, спеша следом. И как раз в этот момент появился
Мистер Беггс, держащий уздечку, с Джоэлом по другую сторону от лошади
лошадь пыталась стать достаточно большой, чтобы сделать то же самое, и маленький Дэви
следовал за красной повозкой.

“О, мы поможем, Дейв и я”, - воскликнул Джоэл, когда старая лошадь привязалась к
столбу ворот, который больше не мог бежать, и, увидев, что Фрон и Полли заняты
за тряпки, разбросанные на дороге, два мальчика сбежали к
место действия. И вскоре, когда мистер Беггс добрался туда, каждая из
четырех пар рук собирала осколки, о, так быстро, что
казалось, что ему действительно нечего будет делать.

“Мы подберем их все”, - крикнул ему Джоэл, когда тот стоял на дороге,
и подлетел, чтобы запихнуть оба полных кулака в сумку, когда она наполовину опустилась
пусто там, где он упал.

“Будь осторожен, Джо, ” предупредила Полли, “ не дай грязи попасть в ...”

“Думаю, немного грязи им не повредит”, - сказал старьевщик и
очень приятно думать, что ему не пришлось пригибать свое толстое тело, чтобы
взять ножницы.

Фрон, которая хлопотала как пчелка, подбирая самые маленькие кусочки
и унося их по одному, чтобы засунуть в пакет, внезапно была
прервана криком Джоэла: “Посмотри на Фрона!” Затем он разразился
смехом.

“Тише!” - предостерегающе сказала Полли. “О, Джоуи, как ты мог?” для Фрон
внезапно бросила свой отрез ткани и побежала прятаться в комнате Полли.
руки, - “вот так, Любимая...”

“Я не хотел”, - закричал Джоэл с очень красным лицом. Затем он бросил
сбросил с себя обрывки ткани и помчался туда, где теперь сидела Полли на траве
с Фрон-си на коленях. “О, Полли, я не хотел...” и он
разразился громкими рыданиями.

Когда Phronsie обнаружили, что ни у кого другого может чувствовать себя плохо, она подняла
ее желтая голова, и две слезы, которые было решено до того, как они были
выходит, заключили ведь они не. “Ты болен, Джоуи?”
спросила она, похлопав по его старой куртке.

“Вот что я тебе скажу, Джоэл, ” оживленно сказала Полли, “ ты возьми
Фрона за руку. Нет-нет, Фрон, Джоэл не болен. Он собирается забрать тебя
подойди к сумке, чтобы ты мог помочь ему поднять их. И это тоже будет означать
помощь доброму мистеру Беггсу. Ты должен, Джоуи, ” прошептала она ему на ухо.

[Иллюстрация: КАЖДАЯ ИЗ ЧЕТЫРЕХ ПАР РУК СОБИРАЛА ОСКОЛКИ
О, КАК БЫСТРО!-- _страница 73._]

Итак, Джоэл поднял свою короткую черную голову, и когда он увидел Фрон с
счастливой улыбкой и услышал, как она радостно воскликнула: “Я собираюсь помочь тебе,
Джоуи, и добрый мистер Беггс тоже, ” он тоже улыбнулся, схватил ее за руку и
потащил к большой сумке. И вскоре со всеми этими проворными
маленькими ручками, почему, как могли эти вырезки и кусочки свадьбы Эмлайн
платья делают что угодно, только не запрыгивают снова в свою сумку. И он был туго завязан
старыми бечевками, причем у каждого из детей была своя
очередь быстро затягивать узел, а затем мистер Беггс подбросил его на
верх своей красной тележки. “Ну вот, я думаю, ты больше не спустишься, пока я
не сниму тебя”, - сказал он.

“Теперь вы все в безопасности”, - радостно воскликнула Полли, глядя на это снизу вверх и
кивая головой на большую шишку, где оно образовалось, “и вы не можете
спуститься снова”.

“Ты не можешь снова спуститься”, - крикнул Джоэл, отплясывая джигу вокруг красной тележки
.

“Ты больше не сможешь спуститься”, - пропел малыш Дэви, улетая вслед за ним,
и тогда Фрон-си пришлось пропеть это, когда она подобрала свое красное платье, чтобы
приготовить сыр на дороге.

“И я уверен, что я благодарен всем вам, дети”, - сказал мистер Беггс.

“Вы взяли их покататься--” Полли сказала; “О, Г-н Центральный, вас очень
хорошо!”

“Ты повез нас кататься”, - сказал Джоэл и Дэйви вместе. “А можно мне пойти
еще раз?” - взмолился Джоэл, подбегая и хватая его за руку.

“О, Джоэл, как тебе не стыдно!” - воскликнула Полли, и ее щеки порозовели.

Но мистер Беггс только рассмеялся: “Да, сэр, я иду не этим путем
этим летом снова, но когда-то вы. Ну, спасибо всем за поддержу
до их частей”.

“Я тоже взяла”, - объявила Фрон, которая, увидев всех остальных
вокруг мистера Беггса, решила больше не делать сыры. Итак, она встала
и сплела руки вместе, чтобы стряхнуть грязь, и проделала свой
путь к группе. “Я тоже взяла трубку - я сделала...”

“Это факт”, - мистер Беггс торжественно поклонился в своей старой соломенной шляпе. Затем он
сказал: “Теперь я задаюсь вопросом, нет ли в моей тележке чего-нибудь, что просто
ждет момента, чтобы выскочить и остаться с тобой”. И он распахнул дверь
тележку к этому прекрасному сияющему массиву.

“О-о!” они все столпились вокруг, Джоэл ужасно мешался,
пока мистер Беггс не поднял Фрон и не посадил ее к себе на колени. “Теперь, тогда,
Интересно, чего бы ты хотела, малышка?”

“Ты собираешься отдать это ей на хранение?” - завопил Джоэл, глядя вверх
в лицо старьевщику. Мистер Беггс снова торжественно поклонился.
“Соблюдать всегда?” - воскликнул Джоэл, не веря своим ушам.
“Да, во веки веков. Аминь”, - сказал мистер Беггс.

“Ура!” закричал Джоэл. Полли, едва ли менее возбужден, держал ее
дыхание, не в силах говорить, а маленький Давид выпалила: “Ох!” Phronsie
был единственным, кто мог равнодушно смотреть на прекрасные сияющие вещи.

“Я думаю, это самое лучшее для маленькой девочки твоего
размера”, - сказал наконец мистер Беггс и протянул свою длинную руку над
Сунув голову Фрон-си в тележку, он достал оттуда
маленькую оловянную тарелку с большими буквами по всему краю, из угла
как раз там, куда ее бросила миссис Хинман, и вложил ей в руку. “Вот,
это для тебя”, - сказал он.

Но потребовалось некоторое время, чтобы заставить Фрон-си поверить, что маленькая жестяная
тарелка действительно принадлежит ей. Когда она это сделала, то села на
трава на обочине дороги, крепко держась за нее обеими руками, и
Мистер Беггс оглянулся с крыши своей красной тележки, последнее, что он сделал
перед тем, как завернуть за угол дороги, чтобы увидеть ее, сидящую там.


Рецензии