Лорд Листер, трактитрщик

Трактирщик-мусульманин, который посреди группы верующих и индийцев молодой человек, который окликнул его и который выглядел как араб, подошел к нему., хотя в его лице безошибочно угадывался английский тип.-"Вы уверены, что это был тигр?"- спросил незнакомец.-"Да, Сиди! Я видел его след! Он большой и четко очерченный. Это, должно быть, самка да проклянет ее Аллах! Почти каждый день она вырывает у меня мину овцы. Я бедный владелец кофейни, у меня всего 22 овцы. Она не может пойти к тому, кто предпочел бы пропустить это?”"Почему бы тебе не убить ее?”-"Убей самку Жёлтого тигра? Разве ты не знаешь, что под ней находится Шайтан в ее шкуре обитает то, что разрывает на части каждого, кто хочет причинить ей вред?” -Молодой англичанин с улыбкой повернулся к своему другу, который сидел рядом с ним на одеяле и обратился к ним по-английски.:"Как ты думаешь, Чарли, не сделать ли нам шайтан безвредным?” -"Я готов, Эдвард", - ответил задавший вопрос.

Человек, к которому обратились по имени Чарли, был молодым человеком, возможно, лет двадцати пяти. Очевидно, он был англичанином, как и его друг, которому могло быть хорошо за тридцать, и вот так, закутанный в белый бурнус, как арабы, которые его носят. Оба курили из коротких глиняных трубок и наслаждались турецкими, стоящими перед ними кофе.Гостиница, в которой велся этот разговор, находилась в долине, которая была окружена крутыми скальными стенами. На востоке был узкий проход, ведущий к караванной дороге лед, которая пролегала через пустыню.

Англичанин снова поддержал разговор и обратился к хозяину гостиницы, который был перед ним. встать:"Но если ты не убьешь тигрицу, она в конце концов убьет и тебя". порви!”   -"Она будет держаться подальше от моего дома, даже если она убьет мою паству. Кто трижды ежедневно молится, это безопасно для всей дикой природы”. -"У меня есть кое-что более могущественное и защищающее меня от всех врагов”."Научи меня, что это такое, о Господь!”
"Я не могу научить тебя, но я хочу показать тебе!”

Англичанин поднял свою винтовку, которая лежала рядом с ним, и в шутку положил ее на землю и араб.В ужасе он набросился на нее."Бегите, люди! Сиди сошел с ума и хочет убить нас!” Среди немногочисленных гостей кофейни поднялся большой переполох. Аллен дронген отойдите в сторону, чтобы не попасть в кадр.
- Весело крикнул лорд Листер, ибо это был англичанин, опуская ружье:"Сохраняйте спокойствие, ребята. Я не убью никого из вас, но я убью вас. освободите Тигра. Сераджи, отведи меня туда, где твои овцы”.
"Но, Господи, любишь ли ты? Ты хочешь, чтобы я вышел с тобой ночью? пойдешь на то, чтобы Зверь разорвал меня на части?” -"Тогда опиши мне место, где находятся твои овцы”. -"Всего в сотне шагов отсюда, на юге, где все эти камни”.
Лорд Листер встал и натянул бриджи. Нож уже был у него за поясом.
Его друг Чарли тоже встал, подбирая свой пистолет.
- Спросил лорд Листер троих слуг, сопровождавших его:"Кто из вас придет?” - спросил я.Все трое вскочили. На их лицах был отчетливо виден страх. Самый крупный один из них, мусульманин, выступил вперед и заговорил, в то время как он считал бедных отталкивающими потягиваясь:"Я благодарю Аллаха, что у меня есть жизнь! Ты не можешь желать, о Господь, чтобы я должен был отдать диких животных”.
"Значит, ты боишься, Хасан!”
В хорошо известной, цветистой манере всех восточных народов, которая всегда преувеличена истек срок действия, этот ответил:"О, Сиди, выставь меня против сотни врагов, и Хасан не испугается; но с диким зверем сражайся, никогда!”
"Тогда оставайся здесь”.-"О Господь, не уходи, ибо ты человек, чью плоть любят звери. Если ты уйдешь сейчас, они разорвут тебя на части, и завтра от тебя не найдут ничего, кроме подошв твоих ботинок”.
"Будь уверен, Хассан, завтра ты увидишь не только туфли, но и мужчину, который на ней надет. Давай, Чарли!”
Вскоре двое друзей покинули конспиративную квартиру и миновали узкий проход. Точно направляясь на юг, они также вскоре заметили массу высоких, внушительных валунов.Огороженное место, где находились овцы, граничило с одной из скальных стен. С трех других сторон были сбиты столбы, которые были соединены веревками посуда.Ночь была ясная, так что можно было легко разглядеть очертания скальных массивов смотрите.Между двумя из этих скал на изрядной высоте была расщелина, которая сверху была завалена упавшими камнями.Закрытое таким образом с трех сторон, это пространство служило надежным убежищем для охотников.
У обоих друзей, прежде чем они покинули гостиницу, были белые бурнусы, которые были с ними. подъем был бы неприятным, если бы они предприняли его первыми. Несмотря ни на что в их движениях они карабкались вверх по довольно крутым скальным стенам и вскоре достигли она достигла разрыва.
Лорд Листер был первым, кто вошёел в эту щель. Медленно продвигаясь вперед, пытаясь он увидел, что было в темной комнате.
Чарли Брэнд последовал за своим другом и как раз спускался в пещеру, когда он крик ужаса затих.
С яростным шипением чудовищный зверь поднялся; в следующее мгновение Чарли почувствовал, как она обвилась вокруг его правой ноги и теперь приближалась к голове гигантской змеи с высунутым языком к лицу бедного мальчика.
Это была тигровая змея самого крупного вида, которую Чарли упокоила в своей сладости была безумной.
Парализованный страхом, молодой человек встал. Позади него отвесные скалы, перед ним черная пропасть, которая, возможно, еще страшнее скрывала и приближала его лицо широко раскрытая пасть отвратительного животного со смертоносными ядовитыми зубами.Лорд Листер с первого взгляда увидел, в какой ужасной опасности находился его друг . Любой момент мог стать для него последним, если монстр укусит, Чарли был бы потерян без спасения.В мгновение ока, он повернул оружие. С огромной силой колбу просвистел вдоль Глава Шарли и раздавил голову змеи на скале. Тело рептилии изогнулось в последних конвульсиях. нога молодого человека, которая каждое мгновение означала треск его костей услышит.Удар был нанесен с огромной силой.
Вскоре Лорд Листер обратил свой нож из-за пояса и с одним разрезом половину измельченной головы отделена от туловища змеи.
Конвульсии прекратились, и несколько мгновений спустя мёртвое тело упало на землю.Чарли не мог вымолвить ни слова от смятения; в полубессознательном состоянии он прильнул к объятиям своего друга.
"Ты спас мне жизнь", - наконец заговорила Чарли, совершенно измученная.
"Но, дорогой мальчик, об этом не стоит говорить; ты сделаешь то же самое, что и это необходимо. Теперь давай сначала посмотрим, как выглядит наша жертва”.
При ближайшем рассмотрении это оказалась тигровая змея длиной 8 метров.
Лорд Листер вытащил свой электрический фонарик и позволил свету упасть в маленькую пещеру, чтобы посмотреть, есть ли там еще змеи.Однако эти опасения были необоснованны.Двое друзей сделали это настолько простым, насколько это было возможно. С оружием наготове они внимательно прислушивались к каждому звуку в тихой дикой местности.Внезапно среди овец возникло движение. Они сблизили головы и поползли испугавшись каменной стены.Лорд Листер немного наклонился, чтобы лучше видеть и слышать. Там он услышал над собой почти неслышный волочащийся звук. По-видимому, животное забралось на скалу, чтобы наброситься на свою добычу. Лорд быстро откинул голову назад. Они ясно услышали, как когти Тигра заскребли по камням. Затем последовал прыжок, темное тело пролетело мимо голов дерущихся — короткий, вопиющий предсмертный крик, эхом раздавшийся из гущи испуганно сбившихся в кучу овец, и Тигр гордо стоял среди перепуганных зверей; под его судьей на передней лапе лежала убитая овца.
Хищник теперь поднял голову и громко издал победные крики.
Любой, кто когда-либо слышал эти звуки, никогда их не забудет.
Широко открытые, зеленовато-блестящие глаза животного служили прекрасной точкой прицеливания к. Еще до того, как рев стих, в Ночной тишине раздался выстрел.

С опасным ревом животное взлетело в высоту и хотело направиться к скальному ущелью прыжок. Однако, прежде чем оно смогло добраться до него, пуля упала на дно она попала в середину одного глаза.

Чарли не смог сдержать своего друга, громко крикнувшего "браво!".

Весь инцидент разыгрался так быстро, что Чарли, хотя у него и был пистолет он был готов, у него не было возможности выстрелить.

Однако громкий хлопок, убивший тигра, произвел совершенно неожиданный эффект.

Внезапно вдали раздался хриплый, свирепый крик, за которым уже через очень короткое время последовал яростный рев поблизости.

Большими прыжками приблизился к стройному, проворному животному, которое находилось рядом с овцами, как раз напротив бойцов, присел на корточки.

Очевидно, это был тигр-самец, который, судя по предсмертному крику самки, был проницателен сделано, набирал скорость.

Несмотря на плохое освещение, Зверь сиял, оба врага замечены в скальном ущелье есть. С яростным взрывом он пригнулся, чтобы опередить себя до прыжка приготовьтесь.

Все это произошло так дико быстро, что у лорда Листера не было времени привести "буки" в боевую готовность. Он только что перезарядил ружье, когда животное выпущенная из лука стрела адресовалась охотникам.

Теперь оба казались потерянными. Снова раздался выстрел, и в этом Неделимом на краткий миг было видно, как стройное тело животного движется по воздуху.

Пролетев над головой, оно с громким стуком упало на выступающий валун к ногам обоих друзей.

Когда Чарли понял, в какой опасности они находились, он, не теряя ни секунды, застрелил себя и своего друга на верную смерть продолжайте. Однако в своем волнении и спешке он, должно быть, неправильно прицелился.

Тигр был серьезно ранен, но не мертв.

Раздался оглушительный рев. Пена и кровь текли из широко раскрытой пасти хищник [4]и, наполовину привстав, гигантское животное выбило когти своим врагам.

Лорд Листер следил за тоном с напряженным вниманием. В лихорадочной спешке он заправил штаны и теперь лежал на раненом тигре. Раздался выстрел, прекрасное животное скатилось с Валуна и оказалось среди овец, издавая крики страха.

Хотя лорд Листер не знал страха, вздох облегчения все же вырвался у него, когда он увидел, как великий враг пал.

Подавая своему другу руку, он заговорил:

"Видишь, Чарли, теперь ты уже оказал мне небольшую услугу zooeven, ибо без твоей помощи этот парень внизу сыграл бы ужасную роль”.

Охотники коене зарядили свои ружья и забрались на них.

Оба хищника лежали друг на друге. Они были огромными, особенно самка ты был таким тяжелым, что мог сдвинуть его с места с трудом.

Издалека донесся крик шакала. Этот похититель трупов из пустыни шел по следам тигров и теперь надеялся вкусно поесть.

Когда герои этого ночного приключения снова вошли в гостиницу, гости все еще собирались. Любопытство вкупе со страхом не давали им уснуть.

Им казалось невероятным, что два человека осмелились отправиться посреди ночи на охоту на хищника, которого боялись в зоопарке. Звук выстрелов подсказал, что происходит драка; конечно, они не думали иначе, чем о том, что оба самоуверенных охотника должны положить его.

Теперь люди смотрели на незваных гостей как на призраков.

"Добро пожаловать, херен!" - сказал хозяин. "Ты поступил мудро. У нас есть твои выстрелы это тоже будет держать тигров в страхе в течение этой ночи”.

Лорд Листер ответил:

"Самка тигра пришла с самцом и убила одну из ваших овец . Вы должны забрать ее немедленно, иначе ее съест шакал, чей крик мы и есть уже слышали”.

"Сохрани меня Аллах, но Шакал может сожрать его. Я не собираюсь выходить на улицу, где дикие звери сожрали бы меня”.

"Тебя не разорвут на части, потому что оба тигра мертвы”.

"Ты говоришь правду, Сиди?”

"Мое слово - истина! Придите, люди, и помогите спасти тела убитых животных садитесь!”

При этих словах присутствовавших охватило большое волнение.

Никто не хотел верить, что английский лорд говорил правду и двум друзьям им нужно было время, чтобы сдвинуться с мертвой точки.

Наконец они решились и зажгли факелы. Под предводительством обоих героев все отправились своей дорогой.

Овцы в страхе сбились в кучу, когда увидели горящие факелы.

Следующая сцена неописуема.

Как только арабы увидели убитых животных, они бросились на них тела. Они били теперь уже беззащитных зверей кулаками, пинали их ногами и осыпали их всеми возможными эпитетами, на которые так богаты восточные народы они.

Затем животных оттащили в гостиницу и там содрали с них шкуры интересно.

Когда двое друзей завернулись в свои одеяла, Чарли заговорила:

"Раффлс как охотник на тигров и истребитель змей - этого еще не произошло”.

Лорд Листер ответил только веселым смехом, и оба уснули. [5]

[Содержание]
ВТОРАЯ ГЛАВА.
ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ.

После того, как маленький караван загрузился в долине припасами, которые он привез с собой и подкрепился, лорд Листер отдал приказ разделиться.

Сам он и его друг Чарли ехали на лошадях мелкой берберийской породы, звери они, кажется, неутомимы. Трое слуг сидели на верблюдах, которые также везли багаж транспорты.

"Я не думаю, что мы доберемся до Мангалура сегодня, Эдвард. Должно быть, уже поздно быть.”

Господь посмотрел на свои часы и ответил:

"Да, уже почти три часа, но если мы поторопимся, то все еще сможем обогнать город приближается закат”.

Верховых животных подстегнули и, окутанные густым облаком пыли, потащили караван дальше.

Через полчаса был достигнут очень плотный бош, который находился на расстоянии нескольких миль расстояние, казалось, растягивалось.

Эта дорога была намного приятнее, потому что здесь гонщики не так сильно страдали от пыли. С другой стороны, здесь было возможно ехать только по очереди, и таким образом, процессия продвигалась вперед извилистой линией.

Его возглавляет лорд Листер.

Внезапно он придержал свою лошадь, потому что из темноты донесся глухой звук и стали слышны странные, металлические звуки. Это было похоже на концерт человеческих голосов и духовых инструментов, которые эхом отдавались издалека.

Джон Раффлс подал каравану сигнал остановиться. Вскоре он слез с лошади. вскочил и через мгновение после этого уже прокладывал себе путь через густой подлесок. Через некоторое время он вернулся и заговорил:

"Это процессия брахманов, идущая с этой стороны. Если это вообще процессия по возможности, мы постараемся не попадаться им на глаза”.

Они немедленно отвели верховых животных глубже в лес на поляну, где они по общему мнению, не были бы замечены участниками парада.

Эта предосторожность была необходима. Там, где индийцы обычно недоверчивы и враждебны ко всем чужакам, они могут быть такими и когда неверующие приходят в гнев, они такие же, как все люди. те, кто не разделяет их веру, шпионят за ними в их религиозных практиках.

Главным сейчас было не допустить, чтобы животные их выдали, потому что любой шум стоил бы им жизни.

С верблюдами это было относительно просто, поскольку их рты всегда были похожи используются верховые животные, привязанные за уздечку.

Однако, сложнее было с лошадьми. Поэтому каждый из всадников был рядом с его всадник держал поводья и крепко, пока он успокоил шее животное погладили.

Тем временем процессия брахманов становилась все ближе и ближе. Беспорядочный шум инструменты и голоса становились все громче и громче, монотонное пение смешивалось со звуком тарелок и барабанов.

Теперь шпиль процессии стал виден сквозь деревья и делал это на расстоянии. едва ли двухсот шагов, так что слушатели могли видеть и слышать все.

Впереди шли священники с митрами на головах, завернутые в длинные клетчатые одежды. Их окружали мужчины, женщины и дети, которые пели что-то вроде Песни смерти казалось, что она находит отклик. С регулярными интервалами удары барабана и тарелок прерывали эту монотонную мелодию.

За этой группой следовали зебу, которые были чрезвычайно богато экипированы. Они тащили тележку на двух колесах, деревянная обшивка которой была украшена жуткими змеиными телами. На этой Колеснице стояла огромная [6]фигура, у которой было четыре руки; это был образ Богини Кали, богини любви и смерти.

Тело этой фигуры было выкрашено в ярко-красный цвет. Волосы развевались спутанными вдоль головы, язык свисал изо рта. Губы были измазаны краской.

На шее Богини Кали висело украшение из черепов и украшало ее бедра пояс из отрубленных рук. Она стояла на теле человека-гиганта, у которого была отрублена голова.

Вокруг этой фигуры беспрестанно вращалась и роилась толпа старых факиров, которые раскрашивались полосами охры, как если бы они были зебрами.

Почти обнаженные тела этих фанатиков были покрыты зарубками от распятия, из которых постоянно сочилась кровь.

Это было жуткое зрелище. У некоторых факиров были маленькие кинжалы и ножи пронзенные мышцами рук и ног; у некоторых было три или четыре коротких стрелы во лбу и ушных раковинах, так что кровь из головы по всей тело текло.

В этом состоянии они исполняли свои обычные танцы вокруг идола.

Позади них несколько брахманов, одетых в красивые восточные одежды, тащили женщину, которая едва держалась на ногах.

Она была все еще молода и необычайно красива. Волосы на голове, шее, плечах, ушах, руки и лодыжки были усыпаны драгоценностями, шея и браслеты, кольца и цепи. Вышитая золотом туника из тонкой ткани цвета крапивы облегала ее фигуру.

Позади этой группы стояли охранники с белыми саблями и длинными пистолетами за поясом, на возвышении лежал труп серого человека. Голова была покрыта рейкой с жемчугом вышитый тюрбан. Тело было завернуто в одеяние из шелка и золота, вокруг которого красовался пояс, украшенный бриллиантами. В этом поясе висело прекрасное оружие от индийского монарха.

За этим последовал музыкальный корпус, а замыкали шествие снова фанатики, которые время от времени перекрикивали шум инструментов.

Длинная процессия медленно двинулась вперед под деревьями и вскоре оказалась в темноте темнота леса исчезла.

Хассан, долговязый мусульманин, слуга лорда Листера, подошел к этому и теперь заговорил, указывая рукой в направлении, в котором скрылась процессия:

"Сатти!”

Хотя звуки свирепых криков иногда доносятся только на большом расстоянии услышанный, слуга еще не осмеливался говорить громко.

Спросил лорд Листер:

Что означает слово "Сатти"?”

"Человеческое жертвоприношение, Сиди. Женщина, которую мы видели, будет сожжена завтра как можно раньше”.

"А труп?” - спросил я.

"Это имя ее мужа, независимого раджи”.

"Что?" - в смятении воскликнула Чарли. " Неужели варвар зеден все еще существует в Индии? Неужели наше правительство не смогло положить этому конец?”

"Мой дорогой Чарли, - ответил лорд Листер, - в большинстве стран Индии есть эти человеческие жертвоприношения больше не проводятся, но в этих диких регионах английский закон не имеет никакого влияния”.

"О, Сиди, - воскликнул Хассан, - вся северная гряда гор Виндхиа - это сцена". постоянных убийств и зверств. Жертвенная смерть, которая произойдет завтра, и она не является добровольной”.

"Почему ты так думаешь?”

"Этот случай хорошо известен в этом регионе. Жертвы одурманиваются дымом конопли и опиума”.

"Куда вы везете эту несчастную женщину?", - сообщил далее лорд Листер.

"В пагоду Ньягродха, самое большее в двух милях отсюда. Там она должна провести ночь и дождаться часа своей смерти”.

"Когда состоится жертвоприношение?”

"Завтра на рассвете”.

Путешественники направились к своим лошадям, чтобы продолжить путь. Господи Листер только хотел вскочить в седло, как вдруг повернулся к своему другу Чарли Бранд заговорил:

"Как вы думаете, спасем ли мы эту женщину от мученичества?” [7]

[Содержание]
ТРЕТЬЯ ГЛАВА.
ДУХ РАДЖИ.

Пагода Ньягродха с тыла граничила с густым лесом. На большой, открытой площади, которая простиралась перед храмом идолов, собрались участники процессии, священники, факиры, мужчины и дети. По кругу, оставаясь свободным пространством, факиры исполняли свои священные танцы.

Зрителю приходилось соображать, находясь в сумасшедшем доме. Под яростные крики, что за пение должно было пройти, факиры прыгали, поворачивались и барахтались каждый.

С острыми ножами в руках каждый старался изо всех сил, на его теле было так много ран если это было возможно; кровь уже текла ручьями.

Священники раздавали "ханг". Это жидкость, которая состоит из настоя конопли, смешанного с опиумом. Употребление этой дьявольской смеси вызывает бешеное опьянение, за которым следует глубокий сон со всевозможными фантастическими сновидениями.

Толпа наслаждалась видом крови, капающей с танцующих факиров и этот энтузиазм был подогрет выпитым "хангом" до неописуемой свирепости.

Все кричали и бесновались как одержимые. Барабаны и тарелки были задействованы короче говоря, это было адское зрелище.

Когда эффект "повешения" стал заметен, Шабаш ведьм становился все более и более скромным, чтобы впоследствии уменьшиться, когда все стали нуждаться в отдыхе и сне.

Для изображения богини любви и смерти, которая во всей своей мерзости глядя сверху вниз на свирепую сцену, был воздвигнут погребальный костер. Он состоял из драгоценного сандалового дерева, которое было пропитано ароматными маслами.

На этом погребальном костре лежало тело раджи, которому предстояло умереть на рассвете вместе с его несчастной вдовой, подлежащей сожжению.

Дикий рев постепенно затих. Большинство участников вечеринки были в замешательстве погружены в глубокий сон, который иногда прерывался внезапными криками, как будто сны были слишком душными. Несколько факелов недостаточно освещали площадь, это с утонувшими спящими представляло собой отвратительное зрелище.

Густые заросли Bosch, который граничит храма идола, стали мягкими переехал и из темноты вышла фигура, которая, осторожно пробираясь вперед, здание пытались подойти. Сразу за ним следовала вторая форма.

Это были лорд Листер и его друг Чарли Брэнд, которые подошли к храму.

Темнокожие слуги остались с верховыми животными, потому что по расчетам планировали на них не рассчитывать, а также потому, что они были бы против вмешательства в священные обычаи своего собственного племени. И это была не их вина ибо, если бы их схватили, месть была бы ужасной.

Друзья согласились предпринять попытку построить храм идола ночью проникнуть внутрь.

После того, как они покинули защитную темноту леса, они мягко скользя по полу, медленно ползут вперед на животе.

Пройдя таким образом некоторое расстояние, они, к своему сожалению, заметили, что вход в пагоду охраняли двое вооруженных людей с Белым мечом в руке. Эти двое, похоже, не находились под влиянием "зависания", поскольку они шли пешком, якобы как единственные трезвые из компании, и еще.

После того, как они немного удалились, [8] друзья обсудили, осмелятся ли они рискнуть, убить ожидавших людей. набег. Но вскоре они поняли, что у них ничего не получится, ибо это было бы невозможно сделать без тревоги, может случиться. И это было бы опасно, потому что даже если те, кто лежал там, ничего не слышали, то, возможно, священники, которым пришлось всю ночь бодрствовать с обреченными, внимательные сделали.

Теперь двое друзей согласились войти в храм с тыла. Им удалось добраться до этой стороны здания без особых трудностей.

Было уже раннее утро, но все еще было окутано глубокой темнотой. В Луна была скрыта за облаками, так что опасность быть замеченной была очень незначительной.

Но теперь возникла трудность.

Стены храма и камни сопротивлялись каждой атаке. С самым большим двое друзей усердно трудились, потому что они размышляли, если бы это было только для них удалось, один камень можно было бы отделить, другой тоже можно было бы легко убрать могло быть.

Однако все усилия были напрасны. Это было позже и позже, и они пришли до того, как на площади перед храмом как будто возникло движение.

Уже были видны первые лучи рассвета. Это было бы самоубийством, оставаться там еще дольше.

Опечаленные и разочарованные, два героя были вынуждены прекратить свои спасательные работы. Они отступили в подлесок, а затем бросились обратно к месту отдыха их лошади.

По дороге лорд Листер, казалось, принял решение, поскольку немедленно уехал оседлай верховых животных. После этого слуги должны были отвести верблюдов на поляну.

Однако он и Чарли Бранд подвели своих маленьких лошадок поближе к храму, где привязали их к деревьям. Слугам было приказано встать в любой момент. будьте готовы к бегству.

На площади перед пагодой становилось все оживленнее. Спящие проснулись Снова послышался барабанный бой, свирепые крики и пение.

Тьма ночи рассеялась перед светом наступающего дня. Теперь это было настал час, когда несчастная женщина умрет ужасной мученической смертью.

Двери храма были открыты, и из здания лился яркий свет. Двое священников выволокли жертву наружу.

Молодая женщина впала в состояние оцепенения, выработанное конопляным напитком. Она волей-неволей следовала за своими палачами, которые вели ее через ряды факиров волокли.

Они возобновили свои танцы и терзали свои тела ножами и кинжалами, почти хуже, чем накануне. Оглушительный шум и свирепые крики жертву носили по кругу.

Там был большой контейнер с тлеющими углями, в котором лежали большие куски железа. Подошел священник, взял один из раскаленных добела кусков металла большими плоскогубцами и сохранил его для несчастной женщины, которой теперь предстояло выдержать испытание огнем.

Жестокость этих индейцев почти безгранична. Ужасным образом это становится плохим жертву пытали, прежде чем предать смерти в огне, но действительно ли опьянение конопляным напитком действует благотворно на несчастное существо вряд ли осознает, что с ним происходит.

Здесь тоже был зоопарк. Второй священник взял правую руку молодой вдовы и положил ее на раскаленное железо. Послышался шипящий звук и запах горелого в воздухе разлетелись влеещи.

Не издав ни звука, несчастная перенесла эту ужасную пытку, затем но она упала без сознания.

Грубо и брутально ее потащили на высоты, протащили на столбе и рядом лег труп Раджи.

Священник взял один из факелов, поднес его к дровам погребального костра и зажег из пропитанных маслом дров вырвалось пламя.

Но... что это было? Внезапно раздался ужасный крик. Факиры, священники, солдаты и народ - все закричали и бросились на землю, закрыв глаза закрывая их руками, чтобы они, как земные и недостойные существа, не могли испытать святого чуда увидел бы, что там происходит.

РазвеРаджа не был мертв?

Было видно, что он внезапно встал и [9]исчез с костра, как призрак, с молодой женщиной на руках.

Лорд Листер пришел к отчаянному решению. Он должен был спасти несчастных, спасти любой ценой.

Итак, он осторожно подкрался к погребальному костру и оказался с той стороны поднялся наверх. Не думая о собственной жизни, он присел на корточки, когда оба священника, на некотором расстоянии от него, принесли жертву.

В тот момент, когда пламя вырвалось из дерева, он схватил его мускулами рука укусила женщину без сознания и бросилась вниз со своей ношей.

Чарли стоял рядом с лошадьми. Он держал свою винтовку наготове, чтобы при необходимости пустить в ход свою чтобы иметь возможность защитить друга от надвигающейся опасности.

Когда он увидел Спасителя с молодой женщиной под руку, спускающегося сквозь пламя поднявшись, он быстро отвязал веревки от лошадей. Быстрым как молния был лорд Листер вскочил на своего варварского коня и схватил все еще находящуюся без сознания вдову Раджа уложен поперек седла перед ним.

Не менее ловко Чарли вскочил в седло и продолжил полет на скорости.

Все это было сделано очень быстро.

Когда суеверный страх индейцев прошел, они подняли глаза и теперь увидели в море пламени погребального костра отчетливо виден труп раджи. Теперь это стало им ясно, что никакого воскрешения мертвых не было., похищение вдовы.

Раздался оглушительный крик. Проклятия преследовали беглецов.

Сжимая в объятиях потерявшую сознание женщину, Джон Раффлс полетел, сопровождаемый Чарли, продолжайте путь через восточные джунгли. (Смотрите титульный лист.)

Под дикие угрозы священники бросились в бош, солдаты последовали за ними.

На большом расстоянии они увидели грабителей. Солдаты залегли, и раздался выстрел выстрелы прогремели по лесу.

Пуля попала в головной убор лорда Листера, доказательство того, что индейцы были неплохими прицелился.

Вскоре, однако, расстояние между беженцами и их преследователями стало еще больше, пули и стрелы больше не могли достигать своей цели, и два отважных героя исчезли из виду со своей с трудом добытой добычей.

[Содержание]
ЧЕТВЕРТАЯ ГЛАВА.
В БЕГАХ.

Недалеко от побережья возвышаются горы Малабар, которые изобилуют дикими горными расщелинами и ущельями, предлагающими прекрасные и романтические пейзажи природы.

В одном из таких ущелий отдыхали три верблюда, в то время как две лошади отдыхали на стволах деревьев. были привязаны. Двое белых мужчин, трое цветных мужчин, слуги этих двоих белые были, и молодая женщина искала здесь место отдыха.

Это были спасатели, которые утащили молодую вдову навстречу ее смерти, и их спутники.

Беженцы выбрали ближайшую дорогу в горы, потому что надеялись: лучше спрятаться в расщелинах скал, когда преследователи пойдут по их следу должны обнаружить.

Лошадь лорда Листера повредила заднюю ногу во время поспешного бегства и поэтому больше не могла нести двойную ношу. Они были вынуждены, воспользоваться этим отдыхом, чтобы составить новые планы.

Вдова раджи уже немного пришла в сознание во время [10]Дурацкой прогулки, и теперь она была парализующим эффектом выпивка превыше всего.

Лорд Листер тщательно перевязал ее тяжело раненную руку ден эйшу.

Спасенная женщина сначала не могла понять ее состояние. Где она была? Кто были эти люди? Она была еще жива? Тысячи подобных вопросов пролетело ее мозг.

Когда она, наконец, обрела уверенность в своем спасении, она познала благодарность безграничную. Она плакала горячими слезами радости и умиления, но также и беспокойства о своей дальнейшей судьбе.

По просьбе она сказала, что она индуистская девушка и дочь богатого человека. Торговец из Пуны.

Когда она была совсем юной, она приехала в Бомбей, где у нее был хороший английский образование доставляло ей удовольствие. Это тоже можно было заметить по ней, потому что, судя по ее манерам и цивилизация могла принять ее за благовоспитанную англичанку.

Ее звали Кисаготами. Ее отец, богатый торговец из Пуны, умер, и она стала замужем за старым раджой. Но через шесть месяцев брака она уже была вдовой стать.

Она точно знала, какая ужасная судьба ожидала ее как вдову, и поэтому собиралась бежать. Но вскоре они схватили ее и кровных родственников умершего они принесли ее в жертву, чтобы сжечь, потому что тогда огромные богатства раджи и немалое приданое, которое сирота принес с собой в брак, станет их частью.

Лорд Листер спросил, где находятся эти сокровища, и сказал Кисаготами, что все имущество раджи, все золото, драгоценные камни, оружие и безделушки, такие как всегда на сожжении, уносились в колеснице, на которой восседала богиня любви и мертвые Троны.

Затем тени приносят в храм, в котором в последнюю ночь совершается жертвоприношение должны были провести и посвятили Богу Шиве.

"Как долго сокровище будет оставаться там?”

"Дневной свет должен дважды осветить сокровище, и тогда это будет процессию увели священники. Десятая часть сокровищ затем попадает в руки жрецов Сивы остальное - для кровных родственников”.

„Поймите. Однако для меня это было бы невыразимым удовольствием, жрецы Сивы давайте посмотрим на их носы. Чего бы нам ждать, пока сокровище не будет разделено есть? Мы добудем его целиком! Сокровищем станет удвоенный дневной свет так что у нас есть время до завтрашней ночи ”.

Кисаготами следила за этим коротким разговором с признаками сильного страха. Она понимала всех она знала английский так же хорошо, как и свой родной язык. Когда лорд Листер замолчал, она заговорила, сложив руки, умоляющим тоном:

"Не делай этого, Господь! Ты уже рисковал своей жизнью, когда спас меня, теперь ты хочешь поставить это на карту во второй раз? Помните, что когда вы вас схватят, вас ждет самое жестокое мученичество. Я знаю этих людей, они дьявольски жестоки изобретая самые ужасные пытки”.

Но лорд Листер ответил твердым голосом:

"Не беспокойся о нас! Ни священник Брахмы, ни факир, никто не даст нам изнасиловать ее. Мы пойдем и заберем сокровище, а значит, и отвратительных священников и накажем жестоких родственников по заслугам”.

Кисаготами бросился на колени перед Листером и обругал его горячими слезами, начиная с отказаться от своего плана.

Его глаза были устремлены на красивую женщину. Он осторожно погладил рукой по ее руководитель и говорит, хотя воспитание в коленях:

"Я благодарю тебя за твою заботу о наших жизнях, Кисаготами, но мы отдадим священникам забрать их сокровище, не потеряв жизни, ибо твоя молитва защитит нас”.

Ясными словами лорд Листер отдал свои приказы. Его план состоял в том, чтобы остаться в и на следующий день он отправился за сокровищем, потому что он рассчитал, что люди, те, кто искал похищенную женщину, тогда находились достаточно далеко от храма идола убрали, чтобы можно было не опасаться обнаружения.

Один из них медленно возвращался ночью, а затем Кисаготами и слуги отдыхали, в то время как лорд Листер и Чарли предпринимали попытку добраться.

До зоувера все было согласовано. Последние приготовления к отъезду когда издалека послышались непонятные звуки.

Немедленно все в маленьком лагере пришло в движение. Всем было ясно, что там возможно, угрожала смерть.

Звук становился все сильнее, уже можно было отчетливо слышать какие-то крики и восклицания различать. [11]

Чарли обнаружил, что это была процессия священников, факиров и людей, которые отправились в хьюи отступил и, надеясь найти беглецов, обыскал горы.

Теперь была необходима величайшая осторожность. Присутствие как единый звук когда Ангелы были преданы, они были потеряны.

Услышав приближение процессии, слуги бросились на землю взывать к своим богам. Для лорда Листера было почти невозможно понять, как возвращать безумных людей к миру. Однако, в конце концов, ему это удалось. Также было самое время, поскольку процессия подошла уже так близко, что произносимые слова можно было ясно разобрать.

Бегство было невозможно. Нужно было тихо ждать в скальном ущелье и надеяться, что тебя не заметят будет.

То, что беженцам пришлось услышать о судьбе, которая их ожидала, когда они будут обнаружены, не смогло их пробудить. Конечно, это продолжалось разговор масс только об ограблении Кисаготами.

Люди ругали и поносили на цветистом индийском языке неверующих, которых Брахма их проклинали и угрожали всеми карами неба и Земли.

Итак, процессия двинулась по извилистой тропинке, довольно далеко под навесом маленький караван.

Лорд Листер обнаружил узкую щель, позволявшую ему обозревать тропу. Отсюда он следил за каждым движением внизу острыми взглядами. Он ясно видел, как процессия продвигалась все дальше и дальше на запад в довольно быстром темпе и вскоре исчезла за скальными массивами.

Вздох облегчения сорвался с его губ, и он заговорил, быстро вставая:

"Спасены! Но теперь мы должны отправиться за сокровищем сегодня!”

Когда слово "спасен" прозвучало из уст Листера, все почувствовали огромную радость мастер, но эта радость была вызвана тем, что вложил в это храбрый англичанин последовал, снова закаленный. Особенно Кисаготами умоляюще подняла руки.

Но лорд Листер говорил с опрятной улыбкой:

"Теперь, когда мы увидели, что местность безопасна, больше нет причин слишком медленно. Итак: вперед, к сокровищу Сива!”

[Содержание]
ПЯТАЯ ГЛАВА.
КРАЖА СОКРОВИЩ.

Пагода Ньягродха лежала в глубоком покое. Была ночь. Лунный свет освещал величественные линии храма, отбрасывая на них огромную тень внизу.

Из густых джунглей донесся таинственный треск и шорох. Это было всегда сильнее и, наконец, из чащи появились два всадника. Когда они добравшись до площади перед храмом, спешились и привязали своих лошадей закрепили стволы деревьев.

"Это очень полезно! Этот старый друг помогает нам в нашей работе", - сказал лорд Листер, указывая на луну.

Повсюду не было обнаружено ни одного живого существа. Двое друзей шли, не соблюдая никакой осторожности, по залитому лунным светом открытому входу в пагоду. Опыт предыдущей ночи научил их, что они могли войти в храм только через дверь.

Они достали из седельных сумок всевозможные инструменты. Появился лом. приставили его к замку двери, и раздались глухие удары. [12]

В этот момент из темноты появилась белая фигура. Это был один из противников вооруженного до зубов индейца.

Проворный, как кошка, он подкрался к углу храма, чтобы посмотреть, что там произошло. там произошло.

Его черные глаза сверкали под белым капюшоном бурнуса. Темно-коричневое лицо было искажено гневом; так что белые зубы между узкими губами блестели.

Он присел на землю и внезапно направил свою винтовку в это царство оно было украшено перламутром и драгоценными камнями. Прогремел выстрел, и пуля попала Чарли в голову.

В тот же момент двое друзей прекратили свою работу, их пистолеты со скоростью молнии запись.

Лорд Листер увидел вероломного Виттена бурнуса и бросился за ним, но индеец уже скрылся в темных зарослях за храмом.

"Привет! Веселой охоты!" - крикнул Листер своему другу, и вместе они бросились на поиски беглеца на.

Однако Индеец, казалось, исчез.

Внезапно лорд Листер увидел, как рядом с толстым бревном появилось что-то белое. Он хотел броситься вперед, когда раздался еще один выстрел. В то же время он успел он бросился плашмя на землю, и пуля просвистела над ним, не причинив вреда фокусу. Он бросился вперед, но тут позади него прогремел выстрел.

По слухам, второй индеец, который охранял храм внутри, находился снаружи он подошел и выстрелил из пистолета в ближайшего Чарли. Также это пуля не попала в цель.

Чарли быстро обернулся и увидел фигуру, все еще исчезающую в подлеске. Он он обратил все свое внимание на своего друга и бросился ему на помощь. протяни руку.

Лорд Листер бесстрашно двинулся вперед и поймал индейца, который стрелял в него . Подобно железному винту, его кулак сжал шею цветного человека. Он схватил свой пояс и вытащил длинный индийский нож, чтобы этим вонзить его врагу в грудь.

Это была ужасная борьба.

Глаза индейца вылезли из орбит, на губах выступила пена. У него была его правая рука высвободилась и он хотел толкнуть ее. В последний момент, однако Лорд Листер перехватил руку, державшую нож. Он вывихнул это противник и отбросил его далеко в сторону. И он в страхе занес кулак. с силой ударил индейца по черепу.

Глухой крик, и страдалец упал к его ногам.

Тем временем Чарли прибыл на место сражения и теперь помогал своему другу, связывать потерявшего сознание индейца.

Оружие, которое он носил на поясе, а также его винтовку, они отобрали у него. а затем они затащили мужчину в храм.

"Даже если он хотел убить нас, он на самом деле не более чем его обязанность и он не достоин быть здесь, возможно, дикими животными порванные, " Господь сказал своим другом.

"Куда мог пойти второй парень?" - спросила Чарли.

"Он, должно быть, убрался с дороги, когда увидел, что это было с его товарищем закончилось плохо”.

"Это может иметь неприятные последствия для нас”.

"Что ты это имеешь в виду?”

"Если он сообщит всему племени, и особенно священникам, мы проиграли”.

"Но, Чарли, как он сможет получить помощь так скоро? Когда придут люди, мы уже давно были в безопасности с сокровищем”.

Тем временем оба друга снова обыскали храм по периметру, но без следов второго сторожа. Поэтому они обратились к нему. возвращайтесь, чтобы найти сокровище.

Пагода, построенная в форме арки, содержала тяжелую золотую статую из сосны Бога Сивы. Это третий бог индейцев.

Перед этой золотой статуей находился каменный жертвенный алтарь.

"Барабаны! Разве наша работа не была бы предназначена для? Здесь не спрятано никакого сокровища. Вон тот храбрый парень, который, кажется, сделан из чистого золота, мы вряд ли найдем мы могли бы снять его с места, не говоря уже о том, чтобы взять его с собой ”.

"Эдвард, когда мы спросили охранника....”

"Тогда он не предал бы нас", - сказал лорд Листер своему другу.

Вопрошая, он посмотрел на индейца, который лежал в наручниках на земле. Мужчина тем временем пришел в сознание.

Раффлс на мгновение задумался, а затем заговорил:

"Теперь мы можем попробовать”. [13]

Приблизившись, он заговорил:

"Не скажете ли вы нам, где вы спрятали сокровище вдовы Радии?”

Враждебный взгляд метнулся из глаз человека в наручниках, и, заскрежетав, он прикусил свои зубы.

Чарли и Раффлс быстро обменялись понимающими взглядами. Последний схватил его длинный индейский нож, которым цветной мужчина чуть не убил его, приставил пленнику к груди и заговорил:

"Если ты сейчас же не назовешь мне это место, я ударю”.

Лицо индейца исказилось от гнева.

"Собака, тужься! Никогда ты не добьешься от меня признания, которому Святой Шива мог бы навредить!”

Листер положил нож и заговорил по-английски.:

"Мы должны помочь себе сами, если хотим достичь цели. Давай, Чарли, мы хотим давай посмотрим, не принадлежит ли сокровище этому старому джентльмену”.

При этих словах он с улыбкой указал на сидящую статую Бога.

Теперь они вместе пытались взвалить на себя тяжелый образ.

Когда индеец в наручниках увидел, что собираются сделать двое друзей, у него вырвался крик на его губах был гнев.

"Разбойники, вы будете держаться подальше от святилища со своими проклятыми пальцами? De groote Сива накажет тебя!”

"В этом он, возможно, прав, - рассмеялся Раффлс, - потому что, если эта золотая светлость упадет, это может стоить нам нескольких ребер”.

Гневный крик индейца доказал двум друзьям, что они на верном пути они были на правильном пути и храбро продолжали свою работу. Картина была экстраординарной тяжелая, но в конце концов мне удалось сдвинуть ее с места.

Когда идол был сдвинут примерно на треть с его каменного пьедестала, в нем был клапан, который можно было поднять с помощью железного кольца быть. Однако это было невозможно, пока тяжелая картина, даже если она была частичной, стояла на ней. Поэтому им ничего не оставалось, как убрать ее целиком.

Двум друзьям наконец удалось объединить усилия, чтобы захватить идола спуститься с его пьедестала. Однако, когда он свободно парил в воздухе, он начал колебаться. Чарли пришлось прыгнуть на бок и с размаху ударить изображение о стену.

Когда индиец увидел падающее изображение своего Святого Бога Шивы, он нанес удар ножом крик ужаса. Он думал, что теперь гнев Бога обрушился на храм и нарушители святилища будут сокрушены.

Но ничего подобного не произошло.

Только протянутая рука Бога была отломана при падении и оказалась на полу падение.

Джон Раффлс поднял сломанную руку и внимательно осмотрел. Он ясно увидел, что статуя действительно была сделана из чистого золота. Смеясь, он поклонился идолу и заговорил:

"Мы благодарим тебя, великий Шива, за то, что ты дал нам свою золотую руку. Голова была мы предпочли бы иметь, потому что она имеет большую ценность — в золоте! Но мы должны быть удовлетворены быть”.

С этими словами он положил золотую руку в мешок, который был доставлен к сокровищнице. транспортировка.

Чарли, тем временем, повнимательнее присмотрелся к идолу и поговорил со своим другом:

"Эдвард, я верю, что голова доброго Господа не просто более ценна из-за большего запаса золота, но что он также скрывает более ценное сокровище. Посмотри на сияние, исходящее из этого глаза”.

Раффлс направил луч своего фонарика вверх и был ошеломлен великолепным сиянием, которое исходило из правого глаза идола. Он состоял из рубина неоценимой ценности и беспрецедентного размера.

"Вы правы, Чарли, что это камень потрясающей красоты и неизмерима значение. Было бы стыдно, если мы оставим это здесь, и я думаю, что старые Господь сможет увидеть достаточно с одним глазом, на другой камень кажется брать не стоит”.

С помощью принесенных инструментов камень вскоре был расшатан.

Гнев и страх индейца теперь, казалось, достигли крайности. Его глаза стали неестественно большими, вены вздулись толстыми жгутами от его отчаянных попыток освободиться, и он непрерывно вопил:

"Святой Брахма, защити нас! Глаз! Глаз!”

Пока Раффлс все еще расшатывал камень, Чарли открутил клапан в пьедестале сорвал. Когда двое друзей позволили свету своих фонарей упасть в [14]отверстие, оно заискрилось и засияло у них перед глазами. Миллионы искр они, казалось, резонировали. Это было неизмеримое сокровище из драгоценных камней, золота и серебряных монет, которое было спрятано там.

При внезапном зажигании электрических ламп захваченный индеец сильно испугался. На его лице отразился большой страх. Он казался ему совершенно странным и непостижимым устройство для изобретения, чтобы уберечься от дьявола и двух друзей, может быть для их союзников.

За короткое время захватчики принесли все сокровище в сумке и упаковали в два полотняных мешка. После того, как эта работа была выполнена, они откинули клапан закрыть. Чарли посмотрел на оскверненного идола и спросил:

"Разве мы не должны поставить статую на место?”

"Но, чувак! Нам нужны наши силы больше, чем мы можем использовать их таким образом. потребляй! Пусть Бог будет рядом. Священники сразу поняли это их наследие утрачено ”.

Лорд Листер со смехом повернулся к заключенному и заговорил:

"Мой друг, не позволяй времени тянуть тебя слишком долго. Ради твоей же безопасности ты должен мы закрываем дверь и оставляем тебя в темноте”.

Взглядом, полным ненависти, индеец посмотрел на своего противника и пробормотал:

"А теперь идите, вы, христианские собаки, Месть Брахмы скоро обрушится на вас. Я буду радоваться, когда ваши внутренности будут брошены диким животным. Они будут твоими отруби проклятые пальцы, потому что ты - чудесный глаз Святого Шивы ты украл, и твои языки будут вырваны, потому что ты издеваешься над стражником”.

Двое друзей не стали слушать угрозы индейца и покинули храм, заперев дверь на замок.

Когда они приблизились к месту, где привязали своих лошадей, их ждал неприятный сюрприз.

Маленький серый жеребец, на котором ехал Раффлс, исчез. Очевидно, исчез второй охранник украл животное, чтобы быстрее получить помощь.

Теперь была рекомендована большая осторожность и поспешность, если двое друзей не находились в опасном положении обстоятельства требовали прийти.

"Это ужасный случай", - проговорил лорд Листер, нахмурив брови.

Они оба понимали, что на одной лошади не может быть двух всадников и тяжелого сокровища износ.

Быстро приняв решение, Господь заговорил:

"Давай, Чарли, садись на лошадь. Я, как только смогу, побегу за ней”.

Чарли хотела возразить, но лорд Листер вмешался:

"Будет лучше, если ты сначала оседлаешь лошадь, потому что ты легче меня. Позже в конце концов, мы можем поменяться. А сейчас двигайся дальше, потому что время дорого. У индейца есть мы выиграли много времени с нашей лошадью, и мы потеряем много времени без нее. У меня есть однако, нет ни малейшего желания ждать, пока угрозы нашего друга осуществятся, ибо я все еще хочу оставить на своем языке много бокалов хорошего вина иди ”.

Непоколебимо добрый нрав лорда Листера вскоре сделал свое болезненное дело маленькая лошадка, нагруженная богатыми сокровищами Ден Раджи, сун весело потрусил вперед, в то время как лорд Листер напрягся, равняясь темпу чтобы не отставать от быстрой поступи Животного. [15]

[Содержание]
ШЕСТАЯ ГЛАВА.
ОЧАРОВАТЕЛЬНИЦА.

Чуть менее чем в полумиле от храма находилось место, где слуги Господь остался с молодой женщиной в конце опасного ожидания экспедиции.

Хотя лорд Листер старался не отставать от скачущей рысью лошади, прошло более получаса, прежде чем они добрались до лагеря, потому что это местность не везде была ровной.

Двух ангелов приветствовали громкими возгласами, когда они прибыли в первых сумерках. прибытие.

Кисаготами, в частности, с трудом находила слова, достаточные, чтобы выразить ее двое спасителей, за жизни которых она так боялась, были спасены. оглянулась назад.

Чарли показал богатые сокровища. Kysagotami был вне себя от радости. Однако, когда Раффлз принимая драгоценный Рубин из своего кошелька, она слиняла и вскрикнула смятение. Индийские слуги, которые также с нетерпением наблюдали за сокровищами бросившись на землю, били себя кулаками по груди и голеням будучи вне себя от испуга.

Раффлс не знал, что понимать во всем этом, и спросил Кисаготами о причине ее смятения.

Затем он объяснил ему, что Рубин, глаз идола, был чудесным реликвия, которая глубоко почиталась браминами. Кража логова милая, даже кража золотой руки была не такой ужасной, как похищение этого драгоценного, которое нельзя было заменить из-за его чудодейственного действия.

Кисаготами не хотела, чтобы ее успокаивали, потому что она утверждала, что этот камень они все были поражены, потому что жрецы не хотели успокаиваться. Ко мне вернулся чудесный глаз.

Раффлс рассмеялся над этими словами и, наконец, преуспел в индейце на других приведите мысли.

Кисаготами попросил его сохранить все сокровище.

Однако великий неизвестный ответил:

"Конечно, я готов сохранить сокровище для тебя, пока у нас не появится возможность позаботиться о твоем будущем в Бомбее или Магалуре”.

Глубокая печаль отразилась на лице молодой вдовы, когда она прочитала эти слова услышала. Она объяснила Раффлсу, что для нее невозможно оставаться в Индии.

С большой убежденностью она рассказала, приведя несколько примеров, что она ни на мгновение не была уверена в своей жизни, поскольку знала уверена, что рано или поздно они похитили бы ее, из-за нее, после ужасных пыток, чтобы дать пламени смерть.

Трогательными словами она умоляла Листера продолжать заботиться о ней.

"Хорошо, миледи, если вы желаете. Мы приехали в Индию для выполнения другой миссии, я могу выполнить вашу просьбу только тогда, если вы будете готовы пройти через все путешествия и встретиться лицом к лицу со всеми опасностями, которые могут выпасть на нашу долю. все еще жду.

"То, что мы должны здесь сделать, касается бед двух женщин в Лондоне, у которых на самом деле, как и у вас, в жилах течет индийская кровь.

"Когда наша миссия будет выполнена, я хотел бы, чтобы вы пришли к этим двум женщинам которые, несомненно, встретят вас с радостью и привлекут вашу судьбу”.

Кисаготами с радостью согласился на эти условия и с этого момента принадлежал караван Господень.

Однако великий неизвестный, казалось, не был полностью удовлетворен. С серьезным вытянув лицо, он прошелся взад-вперед.

Его друг Чарли подошел к нему и [16]расспросил его о причине его подавленного настроения, и Листер изложил ему это.

Во-первых, никто не отрицал, что продолжение путешествия не будет ускорено присутствие дамы. Первоначально в караване было только три верблюда и две лошади, так что увеличение числа путешественников требовало расширения транспортных средств.

Теперь также одна из лошадей была украдена хранителем храма.

Всего четыре лошади среди шести человек, что могло стать фатальным для всех особенно учитывая, что брамины были грабителями. о священном сокровище, и поэтому нужно было всегда быть готовым к быстрому перелету. Поэтому было необходимо искать новые средства передвижения.

Но как и где?

Прогуливаясь взад и вперед, Раффлс подошел к узкому входу в расщелину в скале, где у каравана было место отдыха.

Там лежал, скрестив ноги, Ньянатилока, один из индийских слуг от Господа. Он вытащил из-за набедренной повязки маленький свисток и теперь начал извлекать из него странные, протяжные звуки.

Лорд Листер стоял неподвижно и наблюдал за странными действиями индейца. Далее шагнув, он спросил:

"Что ты там делаешь?” - спросил я.

Ньянатилока не ответил, но указал глазами на заросли, которые прикрывали вход в ротсклуф омгаф.

Раздался странный шорох, и внезапно Раффлс, к своему великому ужасу, увидел, как появилась голова гигантской кобры. За этим последовали небольшие толчки тело. Отвратительный монстр вытянулся и начал двигаться, достигая размеров меланхоличной мелодии, которую индеец извлек из своего инструмента, и снова двигаться.

Раффлс еще не оправился от своего первого испуга, когда новый звук с другой стороны подлеска привлек его внимание. Звук становился все сильнее и внезапно голова кобры тоже появилась там. звук становился все сильнее и внезапно голова кобры появилась там. Быстро последовал за длинным телом, которое встало на хвост и в том же такте с другая змея выполнила ритмичные движения.

"Но Ньянатилока, неужели ты тогда безумен, чтобы дать нам этих ужасных зверей на шею чтобы заманить?”

Индеец ничего не ответил, но почти незаметно покачал головой.

Маленький варварский жеребец, который был привязан в задней части логова, сиял чтобы понаблюдать за рептилиями, он высоко поднялся с широко раскрытыми ноздрями и его испуганное хныканье эхом донеслось издалека.

В этот момент Чарли вышел со своего естественного наблюдательного пункта, который был расположен вверху слева был обнаружен валун, бросился вниз и закричал:

"Ради бога, Эдвард, преследователи приближаются!”

Он увидел вдалеке приближающийся отряд вооруженных до зубов индейцев на шпиле которого восседали три священника в пестрых восточных одеждах и нищенствующий монах в своем желтом кафтане, который, казалось, вел за собой всю банду.

Ньянатилока, держа флейту левой рукой и непрерывно играя странную, монотонную мелодию, правой рукой снял с себя верхнюю одежду, Так что теперь на нем были только набедренная повязка и непременный тюрбан.

Теперь он медленно встал, сделал несколько шагов наружу, снова присел там на корточки и таким образом заставил рептилий оставаться снаружи норы.

Топот, фырканье и испуганное поскуливание жеребца-варвара было настолько сильным, насколько это было возможно стало еще сильнее; как сумасшедший, конь натянул веревку, которой был привязан.

Одного взгляда было достаточно, чтобы Раффлс понял причину этого.

Третья гигантская змея, привлеченная звуками индейца, вылезла из расщелины в скале недалеко от местоположения лошади, поползла вперед и приблизилась к самой большой ускорьте вход в логово.

Конь взвился, как фурия, и своими копытами стремился к отвратительному врагу сокруши.

Это была странная сцена, которая привлекла внимание встревоженных зрителей шоу.

Великая Змея, казалось, не обращала ни малейшего внимания на то, что ее окружало; ее глаза и желание Зверя, и желание Зверя, и желание Зверя, и желание Зверя, и желание Зверя, и желание Зверя, и желание Зверя, и желание Зверя. становлюсь ближе к музыке.

Раффлс убедил себя, что отряд преследователей приближается с головокружительной скоростью.

Три верблюда дрожали от страха перед змеями и не издавали ни звука сидели на корточках под углом друг к другу.

Хотя слуга и Чарли приложили все усилия, чтобы успокоить лошадь, им это удалось это не они. [17]

Раффлс ясно видел большую опасность. Преследователи подошли так близко, что они могли слышать брыканье и ржание лошади, тогда это означало для всех них верную смерть.

С быстротой молнии эти мысли пронеслись в его мозгу. Был только один путь к спасению: лошадь должна была быть принесена в жертву.

Какой бы тяжелой эта новая потеря была для путешественников, не было никакого другого выбора не оставили. Там не должно быть никаких сомнений на мгновение, и Раффлз решил, хотя он также с грустью в сердце, убить животное.

Он предпочел бы сбить его с ног пулей, но грохот, несомненно, заставил бы преследователи пошли по следу, и поэтому ему ничего не оставалось, как убить животное бесшумно.

Он схватил длинный индийский нож, которым пользовался ночью, охраняя храм. снял его и вонзил в шею лошади, перерезав артерию. Хлынул сильный поток крови, и животное с грохотом рухнуло.

Благодаря этому быстрому действию, которое, по общему признанию, привело караван к новым трудностям, сияло шанс на спасение на данный момент больше.

И настало время, уже в первые преследователи достигли кривизны в от того места, где пещера была расположена. Задыхаясь напряжение, все ждали дальнейшего ход вещей.

Лорд Листер, который прятался за кустом недалеко от выхода из логова, он увидел перед собой ужасную сцену.

Третья большая кобра, которая напугала ныне убитый зоопарк Берберийских лошадей, сидела высоко посреди тропинки и двигала головой прямо над головой скорчившийся индеец, так что теперь он был окружен тремя гигантскими чудовищами.

Нищенствующий монах, ехавший во главе процессии, заметил заклинателя змей; он повернулся к остальным и указал на группу.

Лошадям разрешили замедлить ход и пробормотали под генерала: "Ах, святой!” все с протянутыми руками почтительно склонились на спинах своих скакунов, а затем поехали дальше прямой рысью, чтобы преследовать своих врагов.

Только теперь Раффлс понял, что имел в виду верный Ньянатилока.

Индеец знал, что его примут за заклинателя священных змей, и поэтому рискнул совершить опасный акт со страшными зверями.

Когда враги скрылись из виду, он встал, сделал остальным знак не приближаться к нему и медленно, ни на мгновение не прерывая свою игру, подошел к удаленному бошье.

Змеи, которые, казалось, были полностью загипнотизированы музыкой, ритмично следовали за ним двигаясь в том же темпе.

Чарли наблюдал из своего укрытия всю сцену, полную ужаса и теперь повернулся к Раффлсу, когда тот заговорил:

"Верный Ньянатилока рисковал своей жизнью ради нас. Как он сам будет чувствовать себя теперь свободным от этих опасных монстров; разве мы не должны прийти к нему на помощь?”

"Не волнуйся, дорогой мальчик. Теперь он убьет змей своей музыкой замани себя в укромное место, затем как можно быстрее уберись и послушай музыку внезапно оборвись. Затем рептилии полностью впечатлены звуками и довольно долгое время безвредны.

"Теперь мы должны попытаться добраться до Мангалура как можно скорее. Как это повлияет на нас удачи, я пока не знаю, поскольку мы рассчитаны только на шестерых человек, багаж и сокровища в нашем распоряжении три верблюда”.

Хасан, слуга-мусульманин Господа, подошел к своему господину и сказал:

"Сиди!- Хасан знает совет!- Когда мы вошли в это убежище, Хасан не заметил далеко отсюда, в вольере, слона, принадлежащего индусу; возможно Сиди смог бы раздобыть дьена. Но он злой, этот слон, потому что Хасан увидел, что индус готовит его к "Мутчу".”

Джон Раффлс, смысл вопроса которого был неясен, спросил и Хассан сказал ему, что слонов можно обучить для войны с помощью их в течение трех месяцев давайте в пищу только сахар и масло. Эта форма выездки Называется "Мутш", и некоторые индийцы выращивают пойманных слонов таким образом чтобы получать за это более высокую цену, чем за обычных рабочих животных.

"Давай, Хассан, посмотрим, сможем ли мы заполучить животное владельца". заполучить.”

Хассан сдвинул тюрбан набок и со застенчивой улыбкой почесал в затылке. [18]

"Да, но, Сиди, кто будет управлять полудиким слоном? Хассан не может этого сделать”.

Лорд Листер, убедившись в правильности этого замечания, повернулся к третьему он спросил, водил ли тот слонов.

"О да, Господь, Ананда часто сидел на шее великого, чтобы защитить его. веди”.

Господин как можно скорее отправился с двумя слугами по дороге к хозяину ищите слона.

Впрочем, об этом никто нигде не было, и поэтому просто решили розыгрыши, даже без разрешение от владельца, чтобы завладеть удивительное верховое животное.

Однако это противоречило благородному характеру лорда Листера, бедного человека чтобы сделать что-нибудь под рукой, он наполнил сумку золотыми и серебряными монетами, прикрепленными что на конце одной из веревок, которыми был привязан слон, и покрыл его слоем песка, чтобы скрыть от глаз посторонних лиц.

Слон был еще молод и поэтому, к счастью для путешественников, совсем недолгий время для "Мутша" подготовлено. Он показал себя вполне добродушным и позволил себе пройти индеец, забравшийся на шею огромного зверя, охотно увлекся.

Вскоре они двинулись в путь, чтобы добраться до лагеря.

Лорд Листер, который шел рядом со слоном, случайно оглянулся и увидел Хассана, который шел немного позади, был занят покупкой сумки с ценой покупки за вытащить слона из его укрытия.

"Хассан, вор, что ты там делаешь? Ты когда-нибудь хотел держать свои воровские пальцы дома?” он окликнул его.

Хассан, который был сильно поражен, услышав эти слова, поскользнулся на влажном и заговорил, глядя на лорда Листера с несчастным выражением лица:

"Хассан хотел посмотреть, хорошо ли спрятаны Красивые деньги”.

Раффлс громко рассмеялся над несчастной фигурой, которая шлепала и добродушно кричала "Хассан":

"Я надеюсь, теперь ты убедил себя, что твое беспокойство было излишним; теперь давай!”

Хассан последовал за своим хозяином, глубоко засунув руки в карманы широких штанов, последний прощальный взгляд на недостижимое сокровище.

Когда они вернулись в лагерь, были быстро сделаны приготовления к дальнейшему бегству.

Кисаготами и Чарли получили места на спине слона, в то время как индеец флоатер сел на шею животного.

Раффлс, Хассан и Ньянатилока, заклинатель змей, который тоже вернулся, сели на трех верблюдов.

Тем временем последние тени ночи рассеялись, и в ярком солнечном свете караван мчался через лес.

Раффлс планировал добраться до внешнего порта Мангалур кратчайшим путем, минуя сам город.

Ничего особенного не произошло, и вскоре мы достигли побережья.

Индус, вернувшийся со своей ночной рыбалки, поймал свою лодку на выступающем из берега валуне и был занят, его улов был невелик грузить тележку в сопровождении двух голых, накачанных парней в поездку по городу вождение.

Джон Раффлс, который прибыл первым, спешился и стал искать возможность может пересечь.

Там он внезапно услышал громкий крик позади себя. Это был Чарли, с его острыми глазами увидел толпу всадников, выехавших из леса.

Не было сомнений, что это были брахманы, которые преследовали их, ибо яркий утренний свет засиял на желтом кафтане нищего монаха.

Перед ними ревущее море, за ними шайка врагов, ни единого Спасения не светило возможно!

Лорд Листер, который молниеносно оценил опасную ситуацию, уже разработал свой план .

Маленькая парусная лодка Ден вишера была единственным выходом, который был открыт для них.

Не было никакой мысли о том, чтобы вступить в бой с гораздо более сильным врагом.

Спокойный и ясный, Джон Раффлс отдал свои приказы, передал багаж и, прежде всего, богатство Сокровища раджи были быстро возвращены на судно.

На скорости полета все спустились со своих высоких мест. это было как раз вовремя, потому что первые пули преследователей уже просвистели в воздухе.

Кисаготами, который был почти без сознания от страха и смятения, был первым Перенес Чарли в лодку.

Хассан уже отвязал судно и держал его своими мускулистыми руками. чтобы он мог сразу же оттолкнуть лодку, когда все будут на борту.

Тем временем двое других слуг по команде Раффлса собрали тонкие веточки, которые были связаны в пучок и прикреплены к хвосту слона. Затем они прыгнули в лодку.

Они подожгли ветвистый Кустарник.

Слон, наполовину обезумевший от страха и боли, издал оглушительный рев и побежал галопом навстречу браминам.

Три верблюда выглядели удивленными. И когда они горели, когда они увидели хвост слона, они издали крики страха и последовали за толстой шкурой.

Четыре мчащихся животных за несколько мгновений привели процессию брахманов в полное замешательство. Лошади прибавили ходу и разделили свои упряжки с их всадниками, поскакавшими вглубь страны.

Слон, гнев которого становился все сильнее, размахивал хоботом взад и вперед, делая это издавая звуки, которые, казалось, доносились из ада.

Один из преследователей лошади, черный жеребец Варвара, поднялась так высоко, для разбушевавшихся слонов, которые он преодолел, и его всадник, один из священников, похоронен под ним.

Слон в ярости наступил на упавшую лошадь. Он забрал священника с собой. он оскалил зубы и подбросил его вверх.

Остальные в смятении наблюдали, как их партнера подбросило в воздух, словно мяч, а затем он с огромной силой ударился о каменистую землю; от него осталась только бесформенная кровавая масса.

Все остальные теперь разбегались с оглушительными криками. Никто больше не думал и так далее, и тому подобное, и тому подобное, и тому подобное, и тому подобное, и тому подобное, и тому подобное, и тому подобное, и тому подобное, и тому подобное, и тому подобное. добраться до моря.

[Содержание]
СЕДЬМАЯ ГЛАВА.
На ОДИНОКОМ ОСТРОВЕ.

Довольно сильный юго-восточный ветер пронесся над Аравийским морем и погнал судно беженцев на архипелаг Лейкдивов.

Индийские слуги, которые были в ужасе от набега жрецов Брахмы и их оружие стало почти бесчувственным, теперь вздохнули, и кисаготами дал пощечину вздох облегчения.

Чарли и слуга-мусульманин Хассан обслуживали своеобразный, почти квадратный парус, который находился на лодке Дена вишера.

Раффлс, который послал умелой рукой, позвал своего друга Чарли:

"Мы должны продолжать двигаться на запад! Известно зоуверу к северу от островов опасные рифы и песчаные отмели. Также Я думаю, что ветер меняется ”.

Комментарий Раффлса был верен. Теперь ветер дул прямо на юг и гнал судно незаметно в северном направлении.

Теперь отважным морякам было очень трудно держать точный курс, поскольку у них был только карманный компас от лорда Листера. Некоторые другие ценные вещи инструменты, которые могли бы сослужить хорошую службу, были среди тех, кто спешно убегал они остались в сумке, которая висела на спине слона.

Ситуация становилась все более критической. Шесть человек и довольно громоздкий багаж было уже слишком много [20]для маленькой лодки; теперь пассажирам также приходилось бороться с ветром и волнами. А солнце беспощадно сожгли; и сделали пребывание в лодке нисколько не более приятным.

Ветер дул в парус и гнал судно вперед. Белые пенные головы, брызги справа и слева от лодки приносили благотворное охлаждение.

Они бродили в течение нескольких часов, затем вдалеке стали видны узкие темные Полосы.

"Земля!" - крикнул Чарли.

Лорд Листер, однако, пожал плечами и, используя маленький компас, определил направление затем он задумчиво покачал головой и подумал:

"Я почти боюсь, что мы сбились с курса и приближаемся к Серостресбанку”.

Вскоре оказалось, что он был прав. Только усилием всех сил удалось они застревают на опасном берегу.

Однако в этом неприятном инциденте было кое-что хорошее, потому что теперь можно было говорить о направлении согласен.

Этого было достаточно скоро, чтобы вернуть корабль в прежнее русло.

Двигаясь в юго-западном направлении, мореплаватели вскоре достигли своей цели. Путешествие из Мангалура в Щербаньяни затянулось почти на два часа, так что солнце почти скрылось за горизонтом, когда они достигли группы островов.

Следуя обозначению, которое Раффлс нашел на таинственном кольце, он должен был предположить, что сокровище, которое он искал, находилось на небольшом северо-восточном острове было.

Приключение, которое он только что пережил, также помогло ему понять, что означали последние знаки полоска пергамента означала. Это было предупреждение Серостресбанку.

Независимо от того, насколько малы эти острова, почти все они обитаемы. Группа Лейкдивен насчитывает почти 15 000 жителей, в основном арабов.

Двигаясь с северо-востока, лорд Листер своим острым зрением сделал небольшой поворот откройте для себя. Он настаивал, и вскоре судно благополучно приземлилось в этой маленькой, естественной гавани.

Из-за приключений раннего утра рыбацкая лодка была в полном смысле этого слова слово стало спасательной шлюпкой для путешественников, и они знали это по праву ценность для оценки. Поскольку на данный момент еще нельзя было знать, как будет происходить отступление с острова, спасению судна уделялось самое пристальное внимание.

Слуги вытащили все это на берег, который здесь был довольно пологим, двумя шестами их вбили в землю и прикрепили к ней лодку.

Поскольку они впервые постятся уже несколько часов прежде всего, они начали обустраивать место отдыха.

Пакеты с багажом были сложены на берегу моря и расстелены одеяла. Зоопарк по крайней мере, для Кисаготами был создан несколько защищенный армейский городок.

Тем временем у индейцев были сухие дрова, сучья и всевозможные горючие предметы они собрали их вместе и развели из них костер в яме. В наличии принес ужин был вскоре готов, что все старания дня вкус отличный.

После окончания трапезы Раффлс приготовился исследовать внутреннюю часть исследовать остров. Он взял с собой только длинного Хассана, в то время как Чарли и двое слуг-индейцев для охраны Кисаготами и багажа остались позади.

Раффлс повесил свою превосходную винтовку, засунул револьвер и нож за пояс, Хассан тоже был вооружен, и оба шли быстрыми шагами, в надежда состоит в том, чтобы как можно скорее до наступления темноты найти дом, в котором можно было бы переночевать.

Однако все их поиски были напрасны, остров казался вымершим. За исключением нескольких обезьян, которые радостно прыгали по деревьям и с любопытством рассматривали двух гуляющих присмотревшихся, не показавших себя живыми существами.

Обескураженный, Раффлс, наконец, решил согласиться на обратный путь. Мысль о Кисаготами и необходимости провести ее на свежем воздухе позволить ему переночевать, мрачно прозвучала в его устах.

Для мужчин такое вынужденное пребывание в Дикой природе было не так уж и плохо но Кисаготами заметно страдал от постоянной усталости и лишений; это была уже третья ночь, когда ей не было покоя и негде было спать.

Когда Раффлс сообщил ей по возвращении, что это было невозможно, найдя дом, она сказала, улыбаясь:

"О, не беспокойся обо мне. Я хочу жить так же хорошо, как мои спасители, и желать ничего лучшего”. [21]

Хижина была построена из гробов с помощью нескольких коротких бревен и сооружена сверху лежат одеяла, защищающие от морского ветра. В них Кисаготами проводили ночь.

Слуги по очереди дежурили всю ночь. Пожар был остановлен, чтобы держать на расстоянии диких животных, которые, возможно, были на острове.

После того, как все было устроено таким образом, они предались заслуженному отдыху.

[Содержание]
ВОСЬМАЯ ГЛАВА.
КЛЯТВА.

Посреди густого леса возвышается полуразрушенное здание. Это один из тех индийских гигантских храмов, которые веками использовались для служения Будде и в которых священники Брахмы проводят свои таинственные службы, окруженные оракулами и тайнами, князьями и народами.

Храм часто становился ареной ожесточенных сражений, в том числе внешний вид здания пострадал, но это его призвание святости не лишили.

Возведенный наподобие пирамиды, он содержит три этажа. Пятьдесят башен, принадлежащих на всех четырех сторонах изображен один и тот же колоссальный лик Будды, производящий незабываемое впечатление на зрителя.

Лестницы играют важную роль во всех индийских храмах. Они расположены на внешней стороне стен и несут, помимо всевозможных других украшений, большой запас каменных животных. Мастера строители эти большие гиганты прошлых столетий намеревался сделать на висках появляются еще выше, чем они уже есть в реальности. Идти вверх, подниматься по ступеням все выше и выше более узким.

Храм содержит три врата, над которыми красуются фасады башен, у которых нет шпиля и которые богато украшены. Между ними тянется галерея длиной 250 метров выход, который поддерживается несколькими колоннами и который окружает все здание.

Главный вход охраняет гигантская каменная статуя, змея с семью головами, называемая Нага, представляющая.

Недалеко от этого удивительного здания, на лугу, находится беседка. Зоопарк называют убежищем для странствующих священников, в котором нет недостатка ни в одной буддийской деревне. Многие священники проповедовали и обучали по всей стране с незапамятных времен. При необходимости беседка также служит убежищем для других путешественников, когда они довольны этим, потому что беседка оформлена очень примитивно.

Покоящийся на шестах, сделанных из тростника и пальмовых листьев, без дверей или окон, действительно ли это не более чем голый зал ожидания?

Это здание теперь было переоборудовано в больницу для мужчин, которые были заключены там во время преследования жители крыш были ранены. Также останки несчастного жреца Будды, которые были раздавлены слоном Раффлса, были найдены другими в желтом ткань нищего монаха завернута и хранилась там до поры до времени.

Хирург, которого быстро подобрали, занимался ранеными, в то время как ему помогал буддист.

Остальные отправились в храм молча, с серьезными, мрачными лицами. Впереди шли два брата с горящими факелами, за ними нищий монах и наконец, ножницы священников и ученых. Солдаты, у которых были преследователи в сопровождении священников они стояли перед храмом, в то время как процессия [22]остановилась в большой комнате здания.

В центре этого находится статуя Будды гигантских размеров. Огромная голова идола достигает почти второй галереи, а площадь пьедестала составляет девяносто квадратных метров.

В пространстве находятся четыре небольших алтаря, которым молятся паломники и к которым жители окрестностей совершают паломничество.

На этих алтарях были зажжены факелы, а вокруг, вдоль колонн, гигантский зал окружали, также прикрепленные горящие факелы.

Это была сцена, полная особенного, таинственного очарования. Окутанное тьмой пространство, посреди которого восседал на троне Великий Будда, окруженный горящими факелами, что делало ее красной, неуверенной и призрачной отбрасывайте свет на колонны, украшенные богатой скульптурой.

Перед статуей Будды жрецы сидели на корточках большим кругом. Они тихо бормотали свои мантры (магические заклинания). Священник с белоснежными волосами и длинной волнистой бородой, трэд выступил вперед и трижды поклонился с вытянутыми руками перед изображением божества. Затем он повернулся к толпе и рассказал им все, хотя они и так точно знали, еще раз, что замышляли странные захватчики - Раффлс и Чарли были виновны.

Когда он говорил о чудесном глазу бога Шивы, все бросились с лицом на землю, били его кулаками в грудь и таскали за волосы из.

Серый Будда священник повернулся к брамин, ученый и спросил, какое наказание грабителей по святой законов пришлось пройти.

Мужчина встал, согласно обычаю, трижды поклонился идолу а затем заговорил:

"Буддисты учат всех людей без разбора одному и тому же терпению, доброте и братской любви”.

"Разве святой не учит также того, кто не способен развивать свой дух дальше неужели он никогда не достигнет Нирваны?”

Ученый снова поклонился и заговорил:

"Так говорил Будда: убийцы отца, матери и святых арахатов, монахи (нищенствующие монахи), те, кто сеет раздор, те, кто осмеливается оскорблять Будду, и те, кто слишком чувственны, не достигнут Нирваны допущен”.

"Знаем ли мы состояния боли, в которые они впадут?”

"Да, мудрый отец”.

Священник дал подсказку, и ученый снова вернулся на свое место.

Шестеро факиров снова начали один из своих яростных танцев, в то время как они исходили от Будды, издавая громкие крики и нанося удары ножами по своим телам.

Во время этой церемонии остальные сидели в полном молчании, непрестанно произнося заклинания и бормоча молитвы.

Примерно через полчаса факиры были настолько измотаны, что упали без сил и издавали только тихие, жалобные звуки.

Теперь серый священник снова встал и обратился к толпе:

"Теперь вы знаете, какое наказание ожидает неверующих, которые согрешили". Пресвятейший. Будда смотрит на нас сверху вниз и требует, чтобы мы отомстили за святотатство. Мы избраны защищать Брахму, и поэтому мы должны действовать. Как предписано в нашем священном учении мы должны будем снова увидеть сокровище, чудесный Глаз Шивы вернуть. Кто из вас хочет избавиться от этой священной задачи?”

На этот вопрос священника все поднялись со своих мест, чтобы заявить, что нет некоторые из них хотели остаться.

Седовласый мужчина удовлетворенно кивнул, а затем выбрал двух священников помоложе, в то время как он руководство было дано нищему монаху.

Трое Избранных теперь должны были избавиться от своей одежды и раздеться догола, прежде чем бросить изображение Будды на землю. После этого подошел серый священник и помазал голову каждого их святым елеем. После этого мужчины встали и скрестили руки. Священник каждый из них вонзил по три иглы в мышцы предплечья. Индейцы умерли это без вырезания глаз.

Тем временем факиры снова начали танцевать, с громкими криками вокруг троицы избранные поворачиваются.

Теперь священник взобрался на пьедестал статуи Будды и произнес в этом месте обет, который повторила троица.

"Владыка мира, ты видишь в наших сердцах, ибо ты - Всезнающий. Мы клянемся вы, разбойники, будете следовать [23]по землям и морям, через ваши горы и пропасти и не успокоитесь, пока мы не найдем чудесное око Святого Шивы. Нет озера однажды станем блаженными, и ваша Нирвана останется закрытой для нас до тех пор, пока мы Обет не был выполнен ”.

После того, как все трое произнесли эти слова, священник снова спустился со статуи Будды и заговорил:

"Король истины услышал твою клятву! Я знаю, что ты полюбишь ее., ибо желание жизни на небесах будет подстегивать тебя и направлять твои шаги, чтобы ты вскоре выполнил свое святое призвание!”

Трое избранных были помазаны святым елеем во второй раз и только теперь священник вытащил иглы из мышц их рук. После того, как им вернули одежду привлеченные, мужчины заняли места в кругу с остальными и снова были пойманы факиры исполняют свои религиозные, возбуждающие, дикие танцы.

Затем все снова пали ниц перед статуей Будды, и старый священник пробормотал священные молитвы. На этом представление закончилось.

В торжественной процессии, как и пришли, участники покинули храм чтобы вернуться в зал.

Раненых тем временем уже отвезли в ближайшую деревню, а останки от несчастного священника, которого это мучило, слон хотел такого ужасного их тоже отправили туда, чтобы похоронить.

Поскольку это был член племени пали, эти похороны были совершенно особенными. Природа. В пали запрещено загрязнять Стихии — Огонь, Воду, Землю и воздух. Поэтому они не должны ни хоронить своих мертвецов, ни сжигать их, ни бросать их в море.

Поэтому они возвели великолепные здания, очень похожие на древнеримский амфитеатр. древнеримский амфитеатр. Снабженный водопроводом с четырех сторон, он состоит из круглого пространства, в котором стоит изображение богини смерти. Отсюда имеется восемь радиальных коридоров, а между ними разложены обнаженные трупы.

В самом маленьком круге, возле идола, лежат детские трупы, на нем следуют трупы женщин и молодых девушек и, наконец, в самом конце, мужские трупы.

На этом открытом пространстве трупы остаются до тех пор, пока стервятники не съедят плоть а солнце выбелило кости и превратило их в пыль.

Такая похоронная церемония всегда является большим праздником для всей деревни, на котором никто не остается в стороне.

На этот раз у троих избранных не было времени участвовать в церемонии ибо священный долг призвал их.

Нищему было поручено руководство экспедицией, и он немедленно принял свои меры потому что мы должны были действовать как можно быстрее.

Было замечено, что беженцы добрались до архипелага Озеро Дивен. Было ясно, что они не смогут совершить большое путешествие на маленькой рыбацкой лодке; поэтому можно было надеяться, что они все еще находятся поблизости от островов животных найдут его.

Из отряда воинов было выбрано несколько сильных мужчин, и они должны были сопровождать троицу в их преследовании.

Но они не решились путешествовать ночью, и теперь вся процессия отправилась в порт Мангалур, чтобы выйти в море на рассвете.

Это была живописная сцена, когда отряд индейцев при ярком зареве луна двигалась по узким горным перевалам. Ярко сияющие в мягком лунном свете стволы ружей, копья, ножи и кинжалы, а также смуглые лица выражали великую решимость схватить расхитителей священных сокровищ, ценой их собственных жизней! [24]

[Содержание]
ДЕВЯТАЯ ГЛАВА.
РАЗЫГРЫВАЕТ РОЛИ ПРАЧКИ.

На Востоке небо начало проясняться. Ночные тени Благословенные лучи солнца и природа пробудились от своего сна.

Лорд Листер был первым, кто покинул свой военный городок, как раз когда солнце садилось за море поднялось. Безмятежный сон придал ему новых сил и с полной отдачей он вдохнул свежий, бодрящий морской воздух. Затем он пошел к Анунде., у которого была последняя ночная вахта, и спросил его, было ли ночью что-нибудь особенное было бы.

Анунда ответил отрицательно, и Раффлс начал готовиться к экспедиции на острове.

Он расстелил карту перед собой на земле и достал из нагрудного кармана маленькую полоску пергамента, на которой таинственными галочками:

70,5°-12,2° Мангалур +++ 13,1

встал.

Точно сравнивая эти задачи с картой, он удовлетворенно пробормотал:

"Я не могу ошибаться. Здесь я должен найти сокровище и, наконец, тайну сними кольцо”.

Чарли Брэнд, который тем временем тоже проснулся и обнаружил, что находится на некотором расстоянии от Морская ванна взбодрила, подошел к своему другу, бодро пожелав ему доброго утра.

"Чарли, я твердо верю, что мы скоро достигнем цели. В Три крестика на 13,1 являются предупреждением для Серостресбанка, а 70,5-12,2, по-видимому, указывают на Щербаньяни.

"Здесь должно быть найдено сокровище, которое зарыл отец Эллен, индийский монарх и прислуживать этому негодяю Блакхорсту, чтобы он беспокоил бедную сироту”.

"О, Эдвард, я была бы очень рада, если бы мы оба владели ее собственностью". они могли бы передать ее. Что бы сказал Блакхорст, если бы знал, насколько мы близки ради чего он совершил преступление на всю жизнь. сложил.”

"Сейчас, в любом случае, это доставило бы ему мало удовольствия. Но не верьте, что он не узнает. Как только мы по-настоящему вернемся в Лондон, я поделюсь этим с вами, мы передали сокровище его законным владельцам ”.

"Я бы на твоем месте так не поступила, Эдвард, потому что злодей наверняка бы это сделал". издевается над бедными женщинами.”

"Предоставьте это мне, я буду знать, как защитить женщин и, более того, думать Я дарю негодяю такой сувенир, что любая мысль о мести уведет его прочь оставайтесь. Моей первой работой после нашего возвращения будет "С ним также другой человек" избавьтесь от дьяволов и избавьте общество от этих гиен ”.

В память о преступлениях, следы которых Раффлс обнаружил в пещерах звериные проклятые существа, захлестнули его своим гневом и встали, как бог мести он перед Чарли.

Хассана, турецкого слугу лорда Листера, разбудили и накрыли, когда он занимал это место вошла кухонная служанка, готовил завтрак.

Вскоре появился и Кисаготами, и некоторое время спустя вся компания была в самом веселом настроении на побережье Щербаньяни, откуда открывался прекрасный вид на Аравийское море.

Это было прекрасное утро, на горизонте не появилось ни облачка. Мягкий юго-западный ветер колыхал волны красивого темно-синего цвета. В нем На юге и западе в море вырисовывались темные полосы; это были соседние острова .

Чарли Бранд, прислонившись спиной к фиговому дереву, хотел съесть бутерброд, и ему положили в рот консервированное мясо, когда он внезапно [25]получил сильный удар по правой руке. Хлеб упал на землю и коричневое существо набросилось на хлеб в середине компании.

Кисаготами тихо вскрикнул, и Раффлс вскочил. Двое индейцев однако они ели спокойно и смотрели на остальных с веселой усмешкой.

Огромным прыжком коричневый пришелец с хлебом во рту оказался напротив дерева смоковницы, взобрался наверх и несколько мгновений спустя уже между листья исчезли.

Это была обезьяна около метра длиной, которую, вероятно, заманили лакомые кусочки и которая теперь хотела посмотреть, что ценного у незнакомцев там, внизу.

В любом случае, добыча, похоже, ему не понравилась, потому что внезапно появился сэндвич и упал прямо в чашку с шоколадной начинкой, которую Раффлс держал в руке держите.

Чашка дрогнула, и коричневая влага потекла по белому бурнусу, который Раффлс носил его, раскрашивая причудливыми фигурами.

Проклятие сорвалось с губ Листера. Остальная компания, которая после кражи хлеба разразилась смехом, теперь так искренне им дорожила, что у него не было выбора, кроме как согласиться.

Он поднялся туда, где волны омывали пляж, и поискал коричневые пятна смойте морской водой.

И теперь Раффлсу пришлось признаться, что он ничего не знал о практических способностях одной домохозяйки, потому что морская вода приготовила ему неприятный сюрприз. Хорошо выцвел шоколадный цвет немного, но на белом появились всевозможные другие пятна даст и Раффлс с сожалением наблюдали, как исчезает яркость его прекрасного бурнуса.

Чарли Брэнд, который наблюдал за работой своего друга со своего места, громко рассмеялся и заплакал:

"Эдвард, я бы хотела взглянуть на тебя и сделать снимок с подписью:" Раффлз в роли отправьте "прачку" нашему доброму инспектору Бакстеру в Скотленд-Ярд”.

Лорд Листер получил удовольствие от этого забавного вторжения своего друга и, наконец, предпринял свои попытки, из которых он увидел бесплодность.

Они приготовились к путешествию. К Раффлсу и Чарли теперь присоединился Анунда; в то время как Кисаготами остался позади, под защитой другого индейца слуга и ден женятся на Хассане, который тем временем приготовит обед.

Трое ходячих повернули в восточном направлении, потому что Раффлс подумал, что это из поймите инструкции на пергаменте.

Растительность на островах Аравийского моря очень пышная.

Густые леса и обширные плодородные поля покрывают землю. Ходоки часто испытывали трудности с прокладыванием пути через густой подлесок.

Внезапно они оказались на небольшой поляне, вокруг которой деревья ниагродха образовывали почти равносторонний треугольник.

"Я твердо верю, что мы достигли нужного места; здесь мы будем копать”.

Лорд Листер, который внимательно осмотрелся вокруг и изучил состояние деревьев с помощью таинственного сравнил показания Записки, говорил с большой решимостью. Маленький треугольник на пергаменте мог относиться только к Треугольнику, из которого были сформированы деревья.

Они хотели начать копать землю кирками и лопатами, которые принес Анунда, когда Чарли дал своему другу чаевые.

Недалеко от места, где искатели сокровищ хотели искать свое спасение, выросла, из бревен и листвы построенная, небольшая хижина, которая частично светилась внизу исчезает.

Лорд Листер немедленно приказал Анунде прекратить свою работу, и все трое отправились в здание .

Раффлс подошел ко входу первым. Все оставалось неподвижным, ничто не двигалось. Поэтому он решил войти в каюту через низкую дверь.

Однако это было небезобидно, потому что что могло содержаться в коттедже? Был ли он обитаем, тогда, возможно, здесь был враг; если нет, то опасность все еще казалась большей, потому что это могло быть местом жительства какого-нибудь хищника.

Поэтому Раффлс держал свой пистолет Браунинг наготове, пока он загорелся фонарик.

За годы использования дно было каскадным, и Лорд Листер вполне мог бы легко спуститься вниз. Он сделал несколько шагов, затем тихий до его ушей донеслись стоны и неразборчивое бормотание.

Мгновение он колебался, затем, однако, спустившись еще ниже, он впустил свет темная комната, [26]где он различил съежившуюся коричневую фигуру в одном из углов.

Это был старый факир, Который, одетый только в набедренную повязку, находился в темном углу сидел на влажной земле. Тело превратилось в скелет; ни один член не двигался, и только губы произносили монотонные молитвы и заклинания.

Яркий свет электрической лампы ослепил глаза старика. непроизвольно закрыл их, а затем с удивленным выражением посмотрел на незнакомца. сосредоточься. Тихим голосом факир спросил:

"Чего хотят неверующие в Бимбисаре?”

Лорд Листер, видя, что здесь он имеет дело с умирающим человеком, наклонился над ним. мужчина подошел и хотел дать бессильному вину выпить из его походной бутылки.

Однако индеец отказался и заговорил:

"Разве ты не знаешь, что верующим запрещено пить вино? У Бимбисары нет ничего необходимого. Его тело умрет, но он будет допущен в Нирвану”.

Задав дополнительные вопросы, Раффлс узнал, что факир находился на острове более 50 лет жил. Его звали Симха, под которым он, по-видимому, подразумевал индийского монарха, поскольку он был назначен охранять сокровище, пока потомки король однажды не заберет его.

Эти слова, которые произносились с трудом, иногда произносились молитвами. прервать.

Он умолял Будду освободить его от служения, иначе он не войдет в Нирвану.

Раффлс с большим интересом выслушал сбивчивый рассказ старика. Невольно ему пришла в голову мысль, что между ним и умирающим человеком должна быть связь, и поэтому он решил рассказать старику, что сюда занесло.

Когда он услышал историю кольца, его лампа жизни снова засияла мерцание, и лорд Листер показал ему пергамент, одновременно подарив ему таинственного тикенса ворласа.

Произнеся это, индиец кивнул головой и послал благодарственную молитву иди к Будде. Затем он заговорил:

"Я вижу, что ваша миссия реальна и честна. Господь направил ваши шаги сюда, чтобы Бимбисара мог вернуться в Нирвану с миром. Принеси дочери моего друга Симхи то, что является ее собственностью. В тысяче шагов отсюда на запад ты найдешь сломанную колонну. Это вход в пещеру, в которой сокровище находится там”.

Взволнованный, раффлс спросил:

"Ты говоришь правду?” - Спросил я.

"Бимбисара - верующий. Верующие всегда говорят правду”.

Индеец с гордостью выпрямился при этих словах. Теперь он снова медленно опустился и заговорил мягким тоном:

"Послушай меня, незнакомец. Бимбисара спрятал сокровище там. Чтобы никто если посторонний человек не смог его найти, он назначил над ним стражу, которая даст ему добро следить. Смерть и разрушение подстерегают там. Ты, однако, ты будешь— ”

Удар потряс тело факира, голова опустилась на грудь, и харт перестал биться.

Смерть настигла женатого охранника еще до того, как он смог это сделать, достаточно объяснений.

"Мы оставим беднягу здесь и уйдем”.

Когда троица снова стояла на ярком солнечном свете, лорд Листер заговорил:

"В любом случае, мы должны быть благодарны храброму Бимбисаре, что он приложил к нам усилия он спас нас от бесполезных поисков и указал нам путь. Жаль, что он дал свое предупреждение. не удалось закончить. Однако теперь мы знаем, что нам угрожает опасность из-за Сломанной колонны подождите, и мы постараемся избежать этого ”.

Троица продолжила свой путь, чтобы найти место, указанное факиром. [27]

[Содержание]
ДЕСЯТАЯ ГЛАВА.
В НОРЕ СКОРПИОНА.

Они едва успели сделать шестьсот или семьсот шагов в указанном направлении, когда увидели столб, верхняя часть которого была отломана. Это было уже давным-давно, из-за густых зарослей упавшая часть была скрыта, и только с трудом Раффлс смог прочитать, что было вырезано на камне.

Это был стих, который в нескольких словах резюмирует учения Будды и называется исходящим от него самого.

Раффлз перевел:

"Избегание всех преступлений, практика добра, очищение чувств — это стремление Будды”.

"Прекрасные мысли", - задумчиво произнесла Чарли.

"Конечно, мой мальчик. Как слова и поступки, но не всегда так сильно противоречащие друг другу были", - насмешливо ответил Джон Раффлс.

За колонной было возвышение, отделенное большими камнями. На вершине своего рода кратер образовывал узкий вход, в то время как расположенный близко к передней части наверху было отверстие. Оба отверстия были едва достаточно большими, чтобы вместить пропустите менша.

Раффлс внимательно осмотрел нору. Что могло в ней содержаться? Какого рода были охранники, которым факир доверил сокровище? Обитают ли здесь змеи или, может быть, тигр?

Чарли и слуга стояли с оружием наготове на некотором расстоянии, в то время как Раффлс осторожно взбирался на возвышение. Добравшись до верха, он осторожно склонился над отверстием и заглянул внутрь. Там не было ничего, что можно было бы увидеть или услышать.

Когда он вытащил свой электрический фонарик и опустил свет уронив, Раффлс прислушался с напряженным вниманием. Послышался странный шорох. из глубины послышался крик ужаса, и лорд Листер бросился назад.

Яркий свет Фонаря нарушил спокойствие обитателей логова.

Несколько больших черных скорпионов спустились по каменным стенам. Теперь раффлс знал секрет логова. Там обитали скорпионы, эти отвратительные виды пауков, чьего жала справедливо боятся, ибо он приносит безвозвратную смерть.

Действительно, факир не мог бы лучше охранять сокровище, ибо кто бы на это решился когда-либо проникать в это логово?

Раффлс быстро принял решение. Он знал, что скорпионы только ночью нападают на добычу и боязливо избегают огня или света. Он основывался на этой науке. свой план.

Вместе с Чарли он начал собирать сухую древесину, сучья и другие горючие вещества. Небольшие комочки были связаны вместе и расставлены по кругу вокруг норы. Также на нее в другое отверстие, которое служило входом, был заложен горючий материал.

Анунду отправили обратно в пляжный лагерь, и он только что вернулся с маслом и жирной спинкой.

Эти розыгрыши вылились на сучья, которые образовали вал вокруг выхода, а затем он сам взобрался на холм с большим, пропитанным маслом лесом из веток. После того, как он сделал это зажег ее, он бросил в отверстие и положил сверху горящие дрова.

Почти в то же время Чарли и Анунда подожгли весь берег и рок-группу теперь их окружало море огня.

Эффект не заставил бы себя долго ждать. Скорпионы, целых пятьдесят- или около шестидесяти, [28]выбежали из логова. Свет ослепил их и довел их гнев до крайности.

Они делали все возможное, чтобы обнаружить своих врагов, чтобы убить их своим жалом. Но тщетно; куда бы они ни повернулись, везде был огонь.

Видели, как животные одичали. Некоторые пытались прорваться в горящую тюрьму они сбежали, но им пришлось заплатить за свою попытку смертью в огне.

Другие, видя, что выход заблокирован повсюду, вернулись в логово, где тепло и свет доставляли меньше всего хлопот. Здесь они повернулись еще несколько раз повернулись, а затем вонзили отравленное жало себе в голову или спину.

Лорд Листер рассчитывал на эту особенность своего грозного врага, и если бы ему это удалось.

Четверть часа спустя все Скорпионы были сожжены или убиты собственным ядом спустились на Землю.

Теперь путь был свободен. Вскоре они расширили вход кирками и лопатами. Глубже бросившись внутрь, Раффлс обнаружил мягкий слой земли и вскоре смог найти два железных чтобы вытащить сундуки, которые при ближайшем рассмотрении представляют собой почти неизмеримое сокровище золото, серебро и драгоценные камни.

Поскольку гробы были очень тяжелыми, часть содержимого была извлечена из каждого и уложена эти ценности были сложены в мешок, чтобы нести ношу трем кладоискателям равномерно распределены.

На обратном пути в лагерь нужно было пройти мимо хижины факира. Раффлс еще раз вошел внутрь. Тихо и мирно лежал мертвец.

"Бедный Бимбисара! Пятьдесят лет ты охранял неизмеримое сокровище, а теперь я ты умер в страданиях. Однако ты устроишь нам достойные похороны Покидаю Щербаньяни", - пробормотал раффлс и, наоборот, хотел покинуть хижину, когда он Я нашел пакет на земле.

При ближайшем рассмотрении оказалось, что в нем находился полный костюм индуистской девушки. Длинная верхняя одежда с бесчисленными складками и головной убор, окруженный вуалью.

Вероятно, к канонизированному факиру пришла индийская красавица и если бы он приказал ей пройти по стране как кающейся грешнице; в то же время она, вероятно, сняла бы богатую верхнюю одежду в этом месте.

При мысли о том, что эта одежда тоже могла бы пригодиться, например для Кисаготами Раффлс взял посылку и последовал за остальными на армейский полигон. [29]

[Содержание]
ОДИННАДЦАТАЯ ГЛАВА.
К СЧАСТЬЮ, СПАССЯ.

Когда три сокровища-землекопы вернулись в лагерь, они нашли их все в крупнейших волнение. Особенно Kysagotami дрожал от нервозности. Там были две лодки на острове. и Кисаготами утверждал, что в этом участвовали священники. с солдатами, которые выслеживали беженцев.

Также Хассан заявил, что он был в передней лодке, явно одетый в желтый кафтан нищий видел это.

Чтобы не вызывать переполоха, беженцы тихо оставались в своем лагере. Лодка была спрятана за толстыми стволами деревьев Сала и поэтому не была замечена преследователями.

Хассан забрался на небольшую возвышенность, чтобы выглянуть. Оттуда он увидел, что две лодки причалили к противоположной стороне острова.

С лихорадочным нетерпением люди в лагере ждали возвращения Раффлса.

Когда последний услышал, какая новая опасность нависла, он сделал свой обычный спокойный, рассудительный вид немедленно составьте план бегства.

Он снова подготовил лодку к отплытию, поскольку понимал, что выхода нет для них не было другого выхода, кроме свободного моря. Затем он приказал забрать весь багаж., и особенно тщательно сохраненные богатые сокровища.

"Я увижу, где находятся враги, и остановлю их, если необходимо"., пока ты не найдешь времени выполнить все мои приказы”.

"Эдвард, что ты хочешь сделать? Ты легко рискуешь своей жизнью и приводишь кроме того, все мы в величайшей опасности, потому что с чего нам начинать, если ты не сделаешь этого вовремя возвращаешься?”

"Позволь мне уйти, дорогая Чарли. Ты останешься здесь и проследишь, чтобы все было готово к отъезду, когда я вернусь. Я верю в свою славу и уверен что она не покинет меня и на этот раз ”.

Улыбка промелькнула на лице лорда Листера, и хитрая складка появилась у его рта; казалось, будто ему внезапно пришла в голову счастливая мысль.

Вскоре он открыл пакет, который принес из хижины факира, и достал одежду.

Он закутался в широкую плиссированную мантию, надел головной убор и спрятался полезны усы с вуалью.

Поздоровавшись за руку с остальными, Джон Раффлс направился в глубь острова и никто бы не узнал в красивой девушке-индуистке искательницу сокровищ.

Если бы ситуация не была столь серьезной, то отстающие наверняка бы от души посмеялись. Но теперь у всех возник вопрос: удастся ли плану удача отважного молодого человека?.…

Под руководством Чарли приказы лорда Листера были выполнены в точности. Лодка была спущена на воду и подготовлена к отплытию. Багаж и сундуки с ценностями были сохранены в трюме.

С лихорадочным нетерпением ждали все и за возвращение розыгрыши. Зря! Четверть пройдена за другой, но ни один из розыгрышей и не от гонителей там была тропа для экскурсий.

При всем этом ветер переменился. С юго-востока дул сильный бриз с моря и заставлял лодку беженцев танцевать на воде, так что, кроме цепи, которой она была прикреплена, требовалась еще одна веревка.

На горизонте уже появилось на некоторое время серое облако, которое быстро увеличивалось в размерах. Теперь она уже превратилась в черную стену облаков, которая по-прежнему становилась все больше и больше и приближалась с пугающей скоростью.

Ветер становился все сильнее, и сильные порывы проносились над островом, иногда с такой силой, что верхушки деревьев раскачивались взад и вперед.

С озабоченным лицом Чарли теперь смотрел на лес, из которого должен был вернуться его друг а затем снова на пугающе-прекрасное зрелище, которое показывало море. [30]

Верный Хассан стоял наполовину в воде у шеста, к которому была привязана цепь лодки .

Вокруг него волны пузырились и кипели, полностью пропитывая его. Он бросил вызов она, правда, храбро, но все еще с тоской смотрела на темный лес.

Двое слуг-индейцев находились в лодке, ожидая дальнейших распоряжений. Их лица были полны беспокойства и страха, поскольку они знали все виды опасностей. они ждали его, и он мог умереть в следующую минуту.

Кисаготами занял место в середине лодки. Его не волновало, что высота пенящиеся волны пропитали ее одежду до нитки. Ее большие глаза смотрели с лихорадочным блеском на остров, как будто они были глубокой тьмой леса дикари пронзают.

Ее губы непрестанно шепчут горячие молитвы об успехе опасного предприятия Лорда Листера.

Нервное напряжение стало невыносимым; Чарли больше не мог этого выносить. Он в нескольких словах изложил Хассану свой план и бросился в лес.

Юго-восточный ветер тем временем перерос в шторм. Он поднял волны высоко так, что они яростно бились о берег, покрывая все своей белой пеной. Он раскачивал деревья взад и вперед, так что они трещали, и бесчисленные ветви, по ярость бури сломалась, упала в подлесок.

Чарли, возможно, прошел триста шагов, когда, к своей радости, что-то заметил уитс увидел сумерки среди деревьев. Это был легкий халат, который Раффлс описал как На индусской девушке.

Раффлс прибежал так быстро, как только мог, и, когда они вместе возвращались на корабль, он поделился своим опытом со своим другом.

Он должен был проникнуть еще дальше, чем то место, где стояла Сломанная Колонна, прежде чем он узнал кое-что от преследователей.

Нищий монах, который командовал отрядом, первым заметил индуистскую девушку далее. Потому что лес в том месте был очень густым, а буря принесла густые черные тучи с Раффлс легко пал, его маскировка тоже была настоящей продолжай.

Когда нищий монах спросил, откуда она родом, индуистская девушка рассказала, что она была с факиром, который был ученым; в это поверили сразу.

Джон Раффлс теперь продолжал говорить, что факир умер. Вот он, отвечает на вопрос, на который они ответили ему, что он ничего не заметил от незнакомцев, преследователи сначала отправились в хижину факира, чтобы повидаться с ним. Этот момент использовал Раффлса, чтобы исчезнуть в темном лесу, чтобы снова искать.

Когда кто-то увидел, как the lost one с Чарли приближаются, раздался вздох облегчения из всех уст.

Великий Неизвестный уже звал издалека:

"Готовы к вылету!”

Но Хасан указал на бушующее море, печально покачал головой и сказал:

"Этого не случится, Сиди! Если мы выйдем, море поглотит нас”.

"И если мы останемся здесь, преследователи убьют нас. В море мы могли бы к счастью, спаслись, здесь нас ждет верная смерть. Вперед!”

При этих словах Раффлс прыгнул в лодку и перерезал веревку, которой было привязано судно мимо. Хассан уже отвязал цепь и прыгнул в лодку, который теперь прыгал по белым волнам, как лань.

У моряков коене был тяжелый лагерь из-за шторма и волн. Снова и снова их выбрасывало обратно на берег, пока им, наконец, не удалось выйти в открытое море. достичь.

Поскольку Раффлз теперь чувствовал себя в каналах лучше, чем когда они прибыли, они обошли их стороной теперь опасные берега удобны, двигаясь в северо-западном направлении.

Полет, однако, был замечен на острове, теперь было отчетливо видно, два лодки преследователей отойти от острова.

Теперь началась охота не на жизнь, а на смерть, которая становилась все более опасной, поскольку гроза усиливалась с каждой минутой. Небо заволокли черные, как смоль, тучи, гром и молнии следовали одна за другой.

В такую погоду, конечно, не могло быть и речи о том, чтобы держать курс. Раффлс должен был позволить парусу подтянуться, о гребле также не могло быть и речи, и поэтому судно дрейфовало, как игрушка стихии, по морю.

В свете Молнии Раффлс увидел, что две лодки противника сомкнулись. кормите одну за другой. Последующая вспышка молнии показала ему, что носовая лодка полностью на ней. [31]

Раффлс знал, что это означало. Преследователи застряли на песчаной отмели. Они по крайней мере, на данный момент ему угрожала опасность быть пойманным Фанатиком. священников убивают. Но не станут ли они добычей свирепых волн?— —

Примерно через два часа буря утихла, небо прояснилось и ярко светило солнце.

Должно быть, ветер переменился, потому что вскоре моряки коене увидели приближающуюся землю. Раффлс полагал, что они высадятся недалеко от Мангалура. Однако, когда они примерно час спустя, войдя в порт, он услышал, к своему большому удивлению, что они находятся в порту Карвар.

Только теперь они пришли к осознанию огромной опасности, в которой они были неправы. The лодка преодолела огромное расстояние от Щербаньяни до Карвара на головокружительной скорости.

В Карваре Раффлс, к своей радости, обнаружил пароход, который на следующее утро уже был спущен на воду. направлялся в Средиземное море.

Когда люди высадились в Карваре, Кисаготами выпросил у Раффлса Рубин, чудо глаз бога Шивы, чтобы отправить обратно его владельцам.

Она живо изобразила опасности, которые создал Раффлс присвоив этот самый камень. Когда он узнает своих соотечественников, сообщите ему, что к нему будут направлены определенные священники для сурового судебного преследования.

Однако Раффлс не имел к этому никакого отношения. Он ответил со смехом:

"Пусть они ищут со всеми своими учеными; они не найдут камень. И до. Лондон, индейцы не будут преследовать меня!”

Но Кисаготами говорил обеспокоенным тоном:

"Вы не знаете упорства индейца; вы не знаете цены его клятвам! Он ищет чудесный глаз, хотя ему следовало бы обогнуть весь земной шар — и он найдет его!- О, если бы только ты прислушался к моим словам!”
Чарли тоже был напуган взволнованными словами прекрасной вдовы, и он попросил своего друга оставить драгоценный камень здесь.
Однако Листер решительно отказался и заговорил:"Ты знаешь, что я храню этот камень не из-за его ценности, а потому, что ты думаешь, что он может навлечь на меня опасность, я храню его, потому что ты когда-нибудь видел этого Раффлса страх перед опасностью?”
Перед лицом этого аргумента Чарли был бессилен, и он перестал говорить о чудесном око Шивы. Кисаготами также увидела, что ей не убедить Господа и заткнулась.

Раффлс отпустил двух индийских слуг с богатыми подарками в Карваре, в то время как он вместе с Чарли, Кисаготами и Хассаном согласился на поездку на родину.

Спасенные провели ночь в гостинице в Карваре, но только затем следующее завтра пароход, который должен был вернуть их на Родину, поднял якоря, они вздохнули с облегчением, потому что только теперь были в безопасности от преследования индейцев. Кисаготами, однако, не могла быть веселой без принуждения, ибо она дрожала, как она думала месть индийских священников.

Когда корабль уже приближался к берегам Восточной Индии, Чарли заговорил со своим другом, который сидел на палубе рядом с ним:

"Будет ли друг Бакстер рад вскоре снова получить от нас весточку в Лондоне?”

Раффлс не ответил, но красноречивая улыбка скользнула по его лицу, в то время как он выпустил дым своей сигареты в чистый утренний воздух.


Рецензии