Пароход пришёл из Бибериха
Пароход пришёл из Бибериха; гордой была Борозда, когда он шел;
давка, с колёсами и лопатой, когда волны набегают на берег.
Из вымпелов и нашивок полный круг по Месту, такому же изящному и прекрасному;
король Пруссии есть, он привел его на берега Слота.
Солстраалерн был прекрасен, как золото; Туман окутывал город за городом,
и Рейн отливал зеркальной гладью, а Нос корабля сверкал ’блестящим и новым;
Скибсдеккет покрыл раковину белизной и своим чистым, гладким цветом
отправился к королю и королеве фредсельт с Улыбкой во взгляде, Светом в душе.
Винлевет вдоль изогнутого Рейна и ваш Хаслер, Санкт-Гоар,
они спустились со своего Фьельда и поприветствовали верховную пару;
и счастливы, как они сами Вдвоем; маленький Кораблик, который был сетью!
Здесь им так комфортно, как и здесь, на Паркете Сан-Суси.
Но _ под_ всем великолепием и _ сумкой_ на этом мерцающем фрагменте,
есть игра flames - предмет, который толкает корабль вперед с помощью силы;
есть Тошнотворный и Фламмескьер, которые торчат из-под решетки Кьедленса
_ан,_ поскольку на борту находится Душа Крафтена, пролетарский машинист.
Там смеется зеленая Земля и Солнце над рекой и морем,
в то время как _han_ the fine, long Day должен смотреть на свой медиа-сайт;
в Бомульдсскьортене он там, полуголый, пропитанный дымом и ржавчиной,
в то время как король над ним в андере будет свободно дышать.
Теперь он включил духовку, и все приготовлено в лучшем стиле
так что скьенкер на мгновение превратил свое усталое тело в рабство.
Появляется он по пояс впереди Кьедельруммета с лучезарным оружием
и пробегает по палубе, чтобы уйти, слегка опираясь на правую руку.
С лопатой в черной руке, с обожженной щекой и Огненной рукой
и с твердой, обнаженной грудью, прижатой широкой к Желейному разбрызгивателю, уложенному
он ищет принца, чтобы уйти, в то время как тот мрачно бормочет в Ху;
"Где Государство похоже на этот корабль! -- Лисфедт бродит по палубе _du_.
Но внизу, в Ночи Дыбца, в Рабочем полумраке Круг,
в глубине души, кует, я Призываю свой Skj;bnehjul огненно-красным;
и не только мой, но и ваш; и кто вовремя удержал Машину здесь,
если не мой кулак, грубый и жесткий, потрепавший лопату и шток поршня?
ДУ_ гораздо меньше похож на Зевса, чем джег_, о Царь, Титан!
Во всем своем Великолепии ты ступаешь на кипящий Вулкан!
И _den_ Повелитель вулканов _jeg_; рывок, удар, и из моей клетки
я свергаю гордый Дом, для которого ты ведущая фигура!
Пока лопается шина, вас подбрасывает в воздух во время взрыва Spanters
мы расширили прохождение, выводки выходят из темноты, прячутся к свету и дню.
Мы Сила! Мы сколачиваем из нового в старое, заплесневелое состояние
в котором Божий Гнев на нас, сохранил пока что пролетариат.
Проходя с Песней я по всему миру, и на моем плече, широком и сильном,
как Святой Христофор и я будем нести новое Время Христа, новую Срочную работу.
Я - хин Кьемпе без Страха, который стоит на моей постоянной ноге
Будьте дружелюбны и наберитесь духа, чтобы отправиться в путешествие по дикой реке!“
Итак, жужжание в его рыжей Бороде, мрачный, почерневший циклоп Полифем,
и он снова принимается за свою работу и собирает уголь и Костер в Куче.
Шатун ходит вверх-вниз, Пропеллер проходит с тяжелыми ударами;
озаренный Пламенем, шепчет он: "Нет, разгневанные Силы _ej Сегодня!_"
Скоро будет пристроен к часовне в; в стране после кончины Его Величества,
и Кьерер в своем рейнском замке; секс лошадей, проезжающих мимо его кареты.
Но при взгляде на Королевский замок теперь восточно-гренландский диалект приободряет:
"Фрэмтидсруинер" - увы, как хорошо, что это сейчас, как и прежде, действует на "дэм"!_"
Июнь 1901 года.
ЕДИНСТВЕННЫЕ ВРАГИ ОМСВЭРМА.
(Артур Фитцер.)
Неемия 4. Гл.
С тех пор, как теперь это дошло до Вражеского города,
господу храм, который мы строим еще раз,
с тех пор, как штурмовали нас в Суматохе и Топоте,
а Площадь Храма была местом Битвы.
Здесь таскали мы Балки, здесь правили мы Камнем;
левой рукой мы принимали удары и Ложки,
но высоко подняли правую для защиты
сверкание оружия Полицейского и Джерна.
И сама Стена возвышалась Фут за футом,
в то время как Известняк мы нацменяли женщиной с кровью редненде.
По вырезанным столбам мы путешествовали с Евой
Сааредес Раллен вместо: "Удачи!"
Мы обошли Купленса кругом,
дедтруффен и бьем по нашему внутреннему Разуму.
"Спасай только нас, Враги, бросай Мертвых на нашем пути!
В нас _дребер_, но не в нас _безейре_!“
Так звучала ’в Сионе песня defiant,
в то время как Люди строили ложкой и Жезлом
высочайший Храм, святой Дом.
Когда хорошо заканчивается Песня, где прекращается ее Ливень?
Шли столетия, проходили столетия;
наш Саар все еще там, где делали Отцы;
омсвермет Врагов, которым мы противоречим
и строит, в то время как Известняк смешивается с кровью.
1901.
Песня рабочих:".
(Karl Henckell.)
Он приближается из пустого пространства
с Арбейдслармом и шумом,
в то время как Человек за Человеком сгибаются, немеют,
в Оледенении и дыму.
И капсула стонет, с грохотом ударяясь,
и Гнистерегн упирается в крышу.
Пока Эделанден растягивается
на Подушке за его столом,
отправляя Раба в Путь,
подстегиваемый его Голодом.
И Капсула стонет, с грохотом ударяясь,
и Гнистерегн, прижатый к крыше, стоит.
Всего лишь за тяжелую зарплату в наа,
просто чтобы насытиться,
от Рассвета до Востока вы видите, как он стоит
в том же самом темном месте.
В то время как мехи стонут, ударяя молотком,
и Гнист бьется о крышу.
За детей и жену Кемпер он
и голосует против;
_han_ от того, насколько голодным может быть всасывание
чей-то костный мозг и Хьертеблод,
в то время как Мехи стонут, ударяя молотком,
и Гнист прижимается к крыше. Стоит.
Увы, никаких веселых тонов не прозвучало
сквозь промозглый дым,
и никогда Песня какого-либо поэта
не могла достучаться до него,
в то время как Мехи стенали, Отбивая удары молотка,
и Гнистерегн стучал по крыше трусцой.
Рукам хорошо время от времени,
его разум болен от причинения вреда;
затем вырывается у него изо Рта,
но вскоре тонет в Шуме,
в то время как Мехи стонут, Ударяя молотком,
и Гнистерегн упирается в Крышу. Стоит.
Это грубые и злые поступки
этот бедняга по отношению к Слуге;
почувствуй Молнию в глазах Хамрена, замахнувшегося
В джентльменах, остерегайся хорошенько!
Ибо Капсула стонет, Ударяя молотком,
и Гнистерегн прижимается к крыше.
"Бог на Небесах - не наш случай"
и испуганный Рааб понимает,
когда буря _du_ надвигается, о, судный день,
в который все проходит испытание!
В то время как Мехи стонут, Ударяя молотком,
и Гнист бьется о крышу, стоит“.
Апрель 1901 года.
№ 310.
(Дитлев фон Лилиенкрон.)
На пятый день без ужина,
и ни кусочка белого в моем скудном рационе.;
Вместо Работы: голод и лишения,
просто бродить, "фехтовать" и "добывать свой хлеб".
-- Хаандверкерен сворачивает в лесу в.
Что было бы таким холодным на его щеке,
и почему погоня за его рассеянным взглядом
в мрачном Чередовании от дерева к дереву?
Теперь садится Солнце, и все спокойно,
только дрозд громко щебечет в одном месте.
Почему Эльмен раскачивается на опушке леса?
Между его ветвями прошел человек.
Веревка, на которой держался его бедный сверток,
он завязал узел у себя на горле вокруг:
Падение! - Агония была недолгой;
Как только он в последний раз выглянет на Солнце.
И упала на него роса, и Гри ком,
и голуби скогреде рунденом,
как ни в чем не бывало; Песня-дрозд ло,
и Ветер дул в прохладном Спокойствии.
Охотник за проскальзыванием с холма;
он увидел Виселицу и зарубил его.
В гражданский магистрат отправился, чтобы поторопить торги
Жандармы поспешили туда.
Судья в белом сверху донизу
доказал, что Ровморд не пропустил.
Как запереть его тело на церковном кладбище,
где не стоит ни креста, ни напоминания.
Когда могила была готова, и все в прошлом,
итак, он получил цифру: _триста и ти_;
все триста девять были посажены.
Кто знал бедных людей? Кто был их другом?
Март 1901 года.
ГРОЗА.
(Дитлев фон Лилиенкрон.)
Досыта после усердного Дагверка
вчера я совершил ежедневную прогулку,
где пасутся рыжие коровы,
где мерцают глянцевые цветы,
как посвистывают веселые птицы
между Тьерне, между Геккером,
между прекрасной зеленой травой.
Ежедневно между сексом и семеркой,
когда тьма в моей берлоге,
Я вижу семерых прекрасными девушками,
одна, две, три, первая, пять, секс, семь,
где пасутся рыжие коровы,
где мерцают глянцевые цветы,
как посвистывают веселые птицы
между Тьерне, между Геккером,
между прекрасной зеленой травой.
Эти семеро такие милые,
- раз, два, три, первые, пять, секс, семь -
идущие ровным рядом,
несут на широких плечах
тяжелая, мелкобуржуазная стриптизерша;
происходит от красных Коров,
где блестящие цветы мигают,
как жизнерадостно посвистывают птицы
между Тьерне, между Геккером,
между прекрасной зеленой травой.
Итак, вчера меня и посетила Прихоть:
Когда я был во фьерне вейред
моя семерка такая милая,
Я резко вытащил свою книжку и Блекстифт
из его кармана, отошел в сторону,
и пока они проскальзывали мимо меня
Я разгладил морщины на лбу
как мрачный полицейский
высоко отзывался о них, писал так медленно:
-- "раз, два, три, первый, пять, секс, семь"!
и редмед, редмед еще больше
скьед под Страахацскиггеном,
шипованные видны в моей шутке.
Но по мере того, как расстояние увеличивалось между
был Тисрааб, был слышен Сладрен,
был Смех, был звук смеха,
и я начал свой поход,
туда, где пасутся рыжие коровы,
где мерцают глянцевые цветы,
как посвистывают веселые птицы
между Тьерне, между Геккером,
между прекрасной зеленой травой.
Секс этих свежих девушек
Я знаю, что буду там, где они должны быть
Мама, защити Отечество
ничего, кроме здоровых, здоровых мальчиков,
Кирасир, гренадеры,
Гардекарле и Уланер, -
но последняя, она изящная,
эта холеная, эта облава,
ее сыновья - я думаю, вероятно -
становятся Охотниками и гусарами.
-- Как в тот день, когда я ходил с тростью,
была ли гроза на западе;
но я подумал, что, пройдя далеко за пределы
не приходит с тем же, -
широкими шагами направился к Полю,
где пасутся рыжие Коровы.
Но, о, увы, злое Небо
беспокоила ошибка при ходьбе,
накладывалась все больше и больше,
когда я сейчас стоял посреди Поля,
где блестящие цветы мигают.
Но что происходит! Зачистки избирательных участков
все девушки возвращаются домой из города.
Только последняя, она нежная,
она стройная, она ранке,
бли вернулся со своим стриптизом,
как посвистывают веселые птицы
между Тьерне, между Геккером,
между Красивой зеленой Травой.
Я на высоте,
поскольку первый мусор ужасает,
и, как это было согласовано с нами
она включила меня в свою сетку.
Довольно естественно, что я помогаю
ей исправить ошибку;
но когда перед нами раздается грохот пушек
skillingsblank и skillingsstor
Первое тяжелое падение Торда.
-- Дитя, мы хорошо купаемся!
Но хистенне - Саадху,
как у Хьердренга ниса есть темрет
из Торфа и решенные проблемы
-- он убежал, этот Бандит,
Всего десять шагов, и мы на месте!
Что ж, душа моя, здесь просто нет Нелена,
никакого беспокойства! Я никогда не ем
даже такой прекрасный ребенок, как ты.
Это я смею утверждать немедленно!
Шиллер, должно быть, знал весь этот Мосборг,
как и чудесные слова, которые он пел:
В самом маленьком коттедже есть место
для одного, благословенный Эльсковский шпат.
Тучи разрываются, Торднен пищит
падают целые снопы молний,
и дребезжащий, Скрасленный, Шипящий,
Звук, Журчание, Сила, Предохранитель
который в День Синдфлодскреккенса.
У Under the Noise есть нежный,
стройный, есть ранке
дрожащий и легкомысленный
его руки обвились вокруг моей шеи,
устроились на моем плече
с настоящим лукте Ойелаагом.
Немного беклемт, от этого не отказался,
Я сразу почувствовал тилмод.
Тем не менее, я покорил этот банк,
думал, среди многого другого
в старом Риддервагтере,
защитный и благородный.
Но, увы - но - милая близость,
эти молодые, горячие конечности,
эта Грудь, прижатая к Груди Скорби,
эта Грудь, прижатая к Груди Тоски.
И я чувствую, в чем она обещает
-- о, такая нежная, такая осторожная,
- о, так боюсь, что я увижу это --
Но это просто _lill_ Знание.
И я вижу - когда _ма_ я улыбаюсь -
где она украдкой подглядывает вверх
чтобы ответить на вопросы:
Его взгляд обратился к погоде,
или ищет mon mine?
И я дотягиваюсь до _мине_ губ,
и _хун_ под кайфом от Таен стрип,
она немного приподнята и опущена,
такую я нашел - в середине,
ее рот такой свежий и горячий.
Свиттерс не уже
Ласточка беззаботно перед Дверью,
смотри, не родное Небо,
изгибы не Регнбуброены,
пока снова не покажется Солнце?
И его раздевание та'р нежное,
та'р гладкое, захватывает эрегированное,
и доставляет удовольствие Скайллену
сейчас все кончено, и опасность миновала
пижер, она уходит в промокшем
и исчезает за Деревьями.
Какая свежесть и небесная прохлада!
А я пяська так же бодра
-- не дом для рабочего стола -
нет, поля вебланке,
где пасутся рыжие коровы,
где мигают кружевные цветы,
как посвистывают веселые птицы
между Тьерне, между Геккером,
между прекрасной зеленой травой.
25/1 1914.
ЕГО РОЙ.
(Дитлев фон Лилиенкрон.)
Его тапочка любимый питомец в скьен Дорис Джентли.
Скьен Дорис Его тапочка не такая уж маленькая.
Там, где другие занимались любовью, были kj;k и cry
его элегическими были away и lead.
На чердаке он читает стихи вперед.
Скьен Дорис внизу с Лаагеном в тисках:
"Аа, вскочил ли ты на ноги против меня,
как я должен хорошо заботиться о тебе!“
Но стихи-баллады в его тапочках.
И на следующий вечер то же самое снова.
_Han_ читать и брать уроки чтения.
_Hun_ возмущаться. "Вечный Лесери
это, однако, не мнение!“
_Hun_ ускользает, проходящий нарушил свой Путь.
_Han_ упивается Гейне, он не отмечает его.
Скьен Дорис красная под Листуслофте
и желанная, она держала его руку у себя на бедре.
Но стихи-баллады в его тапочках.
На следующий вечер устроили в доме вечеринку
рядом с утрамбованным стоял Гьест против Гьеста.
Вечером маленький поэт
видели ли вы томную кончину Дорис
но юнкер Ханс Йорген - он увидел это сразу,
пока Ночь проходила с Линдом и Топором.
В Укрытии из Роз, на затуманенной стене,
не нужно больше ждать Скьен Дорис
пока стихи его Тапочка джи.
26/3 1918.
ИЗ НОРВЕЖСКОГО BONDEMAAL.
ПЕРВАЯ ПЕСНЯ.
(За Шивле.)
Первый раз, когда я услышал песню,
поток чистейшего источника:
Моя мать, которая пела со мной в Fang;
до Грэйдена было так тихо!
Так блиделиг разочаровал меня
во сне, во вторник,
и показал мне смелый путь
наверх из нашей низкой гостиной.
То, как я выгляжу, все еще так часто!
Когда Глаз устает отдыхать,
там стоит Ангел, нежно улыбаясь,
так, как только может улыбаться человек.
И каждый раз Споры утихают,
который во мне и обо мне ульмер,
Я слышу "тише" с могилы матери
эта песня, когда все успокоилось.
24/4 1916.
СО ШВЕДСКОГО.
ТРИ БИБЛЕЙСКИХ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ.
(К. М. Беллман.)
Я.
Иоахим Уди Вавилон
у него была жена Сюзанна.
:,,, Поднимите свой кувшин, ,,:
опорожните редебон!
Иоахим был настоящим мужчиной дженнемхедерлиг
Леди так честна в том, кто он такой.
: Сердечки, много ,:
подбрасывайте излишки в огонь.
Спасибо тебе, Сюзанна кьер,
Блюдо для каждого кулинарного мастера!
:, Давайте попробуем:
теперь, новое вино, вот!
Ударьте по бокалу, давайте возрадуемся Хором,
Девушка, как парень, да будет так, как мать,
:, давайте споем, ,:
Блюдо такое замечательное.
Иоахим Клиентер - за слова Священного Писания --
возглавьте славный Левен,
:, дайте отсчет:
на доске veld;kt.
Миссис и его Кьеккен получили столько удовольствия
голодный становится свободнее с каждым днем!
:, Ура, Губер ,:
за такой же хороший слой!
Послушайте теперь, братья, какой путь он прошел:
Когда Каласерне тайстне,
:, два похотливых ,:
Круга леди поражены.
Губберне ползают друг по другу молча,
Верность живет, однако, в груди Сюзанны,
:, Отказ поразил:
их чувства похожи.
Иоахим был во времена Садов 'Tree'r'
создал прекраснейший Эдем;
:, Полуденный зной ,:
нашел там Сюзанну.
Вокруг пруда стояли Дубы и липы,
прекрасная Сюзанна взялась молиться, как Лань;
: когда она наяривала, ,:
сиськастые лилии в.
Стояли два Скалке за Укрытием Линде,
заманивали Иоахима Леди
:, зажженные в пламени огня:
о таком сладком Колене.
"Привет", - сказал Скалкен своему нападающему Medskalk,
"Привет, это ужин, нам пора домой!"
:, Два канала ,:
они были в каждой конечности.
Легко понять Трика Скалькерс,
что _de_ имел в виду.
:, Пышные бедра ,:
отваживался на многие взгляды!
Взгляд проникал в самое сердце, но Сюзанна обошла всех,
Лаас был у ворот, и Охранник крикнул:
:, Жар крови ,:
упало четырнадцать градусов!
Саа пошел Добродетелью своего Сейерсганга;
Небесная награда Сюзанны!
:, Среди прекрасных ,:
_hun_ имеет двойное звание.
Бейте по стеклу; наслаждайтесь этой короткой жизнью!
Чудесные маленькие сердечки, - сладкое времяпрепровождение!
:, Давайте выпьем:
без шума и раздоров.
II.
Жена потифара в роли дааренды кьер
тайна Джозефа, мон вздыхает,
держится за его руку и шепчет так близко:
"Оставайся здесь, оставайся здесь!!!"
Роза, прекраснее которой не бывает в стоге,
стояла для того, чтобы сорвать ее нашему Джозефу,
но, будучи мужланом, он пренебрег ее качеством,
- да, спасибо, да, спасибо!
Увы, я был на месте Джозефа,
Я пробежал чуть меньше шага.
Но Джозеф, Таабе, у двери, он за,
Нимфа, она манит и молится.
Никогда в мире Дааре столь великий
не ступал на нашу Землю.
Свободно есть и пить на Этаже потифара,
Огонь в камине из кедра,
без побед и соперников
с тошнотой и тоской.
Блюдо для Леди в объятиях потифара,
она спит так жарко.
Но ошибка Джозефа заключалась только в том, что он пил
летал, прыгал с большим количеством,
поэтому был ошеломлен взглядом Скьенхедена
его смелость подорвалась щелчком.
Среди Садов главенствует один maadelig
Потифар был одним из нескольких,
сонный в постели и с тощими ногами,
избыток Но.
Блюдо для леди в доме потифара,
она украшает наши кружки венками!
III.
:, Губбен Ной: человек чести;
он сразу же вышел из Ковчега
он сажал в Поле
:, Вино и еще раз Вино - да! ,: так он делал.
:, Ноа ро'те ,: по его старой ведомости,
наполнил свои сумки
Бимплером и бутылками
:, для питья: по зеленой отметке.
:, Ну, он знал: что это Существо было
жаждущей натурой,
Люди любят Зверя в Фурене,
:, следовательно, Губбен ,: Вино посадил есть.
:, Мать Ноя, была Хадерсфру,
напоила своего Мужчину,
да будет мир, что он икает;
:, такая жена: поезд показал, о ты!
:, Никогда не говорила она: "Мой дорогой отец, так, так!
Теперь отодвинь от себя горшок!“
Нет, с поцелуем в лоб
:, она Губбен ,: блаженная постель наа.
:, Губбен Ноа, имел фагерта Хаара;
Fip в Доббельтагене,
Щеки как алые;
:, и до дна: выпил он: Привет! Годтаар!
:, Славно было тогда: эта зеленая Земля;
каждому было тепло самого Лучшего;
не хочу пить Рядом
:, сидел и висел с доской для гольфа.
:, Не Скаалер ,: доставлял неприятности, когда возникала проблема
не настолько глуп, чтобы учиться:
"Я должен иметь честь ..."
:, Нет, до Дна: выпил тебя - как здесь!
1907.
ПЕРВЫЙ ПОЦЕЛУЙ.
(Джон. Л. Рунеберг.)
На краю Селверскьена сидел Афтенстьернен,
у Лунденса Твайлайт спросил ее Тернен:
Вон, вечерняя звезда, что на Небесах будет
когда первый сладкий поцелуй духу не будет преследовать скьенке,
и было слышно, как чистая Дочь Небес ответила:
На Землю заглядывает Светлый Английский Взгляд
и видеть отражение своих собственных Радостей,
только Смерть отводит Глаза - и плачет.
1890.
ПЛЕННИК.
(ДжонЛ. Рунеберг.)
На красном эльфийском поясе
выудил юноша бусы,
нашел Драгоценный камень, голубой, как небо,
и круглый, как Небесная звезда.
Но в Жемчужине лежала Девушка,
и она помолилась молитвой и сказала:
"Жертва, однако, твое сокровище, Парень
разрушь мою тюрьму, позволь мне подвергнуться опасности,
Вместо этого благодарный взгляд
У меня есть ты для моей свободы, скьенкер“.
"Нет, клянусь Богом, моя милая девочка,
Бусина, однако, слишком драгоценна;
ягоды, с терпением ты связываешь свое звено
многие несут одно гораздо худшее “. --
Мягко притормози, она скорлупа,
Утро безоблачное, равное в Скьенхеде
колени, она на странице Гуттенса
золотистые приманки на лбу дульгте,
Розенблод скользнул по щеке. --
Тупой в своем Скьенхеде попался
стоял в ободряюще Часы парень.
Когда на третий был конец дня,
он помолился про себя молитвой и сказал:
"Жертва, однако, твоя Скьенхед, Девочка,
разрушь мою тюрьму, позволь мне подвергнуться опасности,
а тебе - слезу благодарности
Я хочу свою свободу, скьенке“.
"Нет, клянусь Богом, милый мальчик
Бусина, однако, слишком драгоценна.
Ягоды с терпением, вы, ваша ссылка
многие переносят одно гораздо хуже!“
1890.
Я смотрю на ТОЛПУ ТЕРНЕРНА.
(ДжонЛ. Рунеберг.)
Я смотрю на толпу Тернерна.,
Я постоянно разыскиваю и разыскиваю,
я выберу самого справедливого
но терпит неудачу, однако, все еще на выборах.
У одной ясные глаза,
у другой более свежие щеки,
у третьей более полные губы,
у четвертой более теплое сердце.
Саа не из тех, у кого нет недостатка
это то, что сковывает мое сердце;
Я не могу пошевелиться...
о, осмелюсь ли я поцеловать их всех!
1890.
СМАЙВЕРС.
(ДжонЛ. Рунеберг.)
Это было пятнадцать лет - и поверьте, это
в Мире не было даже таких занятий любовью,
и он был спокоен пять лет, и поверьте, это
даже не для этого это было в Мире.
Кончил круто к недоделанной девушке
через несколько часов Парень узнал
что за свои двадцать лет он растолстел.
Девушка пришла со Встречи с духом, которого не будет преследовать,
пришла с красными руками. На фоне чистоты спросили:
"Почему твоя Рука такая красная, дочь моя?"
Девушка сказала: "Я нарвала Розы,
о ее шипы ободрали мне руки“.
И снова она пришла со встречи со своим любовником,
пришла с красными губами. На фоне чистоты спросили:
"Почему румянец на твоих губах, Дочь?"
Девушка ответила: "Да, я ела клубнику,
их сок испачкал мои губы“.
В очередной раз она вернулась домой со свидания,
пришла с бледными щеками. Против чистоты, спрошенной:
"Которая украшает твои щеки, дочь?"
Девушка ответила: "Покрась могилу, о Мать,
приведи меня туда и поставь Крест наверху,
и на кресте начертай слова, которые я говорю:
Однажды она пришла домой с красными руками,
за то, что помирилась с чистыми руками Любви;
однажды она пришла домой с красными губами,
за то, что помирилась с Elsktes Lips;
совсем недавно она пришла домой с бледными щеками,
они были бледными у Элсктес Неверных“.
У окна Девушки стоял молодой человек
ободряюще долгие, яркие летние ночи,
позвонил и попросил быть в ладте.
В первую ночь он получил Скьенд и угрозы,
во вторую ночь он получил слезы и молитвы,
в третью ночь он добился открытия Виндвета.
1890.
ОДЖАН ПАВО.
(ДжонЛ. Рунеберг.)
Великим был тавастбонденец Оян Паво,
великий и могучий среди сыновей Финляндии,
устойчивый, как скроенный гран-бевоксет,
смелый, проворный и мощный, как буря.
Деревья с вырванными корнями,
наказал медведей своим чистым мастерством,
лошади обещания над хай-Джордером,
знайте сильных людей, какими они были в Хальмстраа.
И теперь это был сильный Оян Паво
гордый и могучий на Лагмандстингете.
Посреди Гаардена он стоял среди людей
как высокий парень из Смааскова.
И он возвысил свой Голос и сказал:
Если здесь есть фотография женщины, вскармливаемой грудью,
способной удержать меня на месте
чтобы я не прикасалась к себе Флеккеном,
он должен принять мой хладнокровный вид
он должен получить мою Сельвескатте,
он должен владеть моими многочисленными стадами
и Душой и телом я его раб.
Так обратился к народу Оджан Паво;
но форскреккед встал на сторону слуг
молчаливый в гордой близости Оджана,
и никто не выступил против него.
Но с любовью и восхищением
так прекрасно в молодом Кьемпе,
потому что он был сильным Оджаном Паво,
как высокий парень из Смааскова,
Глаза страалте как небесная звезда
и лоб его сиял, как день,
и его желтые волосы ниспадали на плечо
как водопад сельвспрингт над Фьельдетом.
Но из Квиндефлоккена появилась Анна,
она прекраснейшая из местных девушек,
великолепная, как яркий день, который можно увидеть на.
Она быстро шагнула к Оджану Паво,
обвила его шею, круглые руки,
приблизилась Сердцем к его сердцу,
прижалась щекой к его щекам
и так она приветствовала его, чтобы он сам освободился.
Но сильный молодой человек потерпел поражение,
клиент не двигал Флеккен
а только сказал Девушке "анделос":
Анна, Анна, ты выиграла Приз,
ты должна немедленно занять мою богатую резиденцию
ты должна получить мою Сельвескатте,
ты должна владеть моими многочисленными стадами
и Телом, и Душой я принадлежу тебе.
1890.
Из ВЕРМЛАНДСКА.
ТОРМОЗНАЯ СИСТЕМА[*].
(Ф. А. Дальгрен.)
[Anm. * Шведская уздечка.]
И Тормоз, за которым он однажды ходил на рынок,
там он купил самый зеленый мусс_,
и вот он полетел домой, и подвел итоги, и спел -
а дома у него было в _Тессе._
Но лучше всего, когда он летел, потом он резко сказал:
"Нет, теперь у меня есть право на Мессе,
Тогда я приду как Ка'л за своей шляпой
а не как дурак к Тессе“.
Когда он замахнулся своим красным на теленка.
"Эйхоп!" - он свинил его Месс.
Он подстегнул свою Икру, так что Икра задрожала
и отбился от Тессе.
Это развеялось, как дым, это было похоже на Танец,
"Привет!" по дороге в Тессе,
и Теленок, и роза, несмотря на непогоду, задрали хвост
и побежали, как выпущенные из ружья.
И когда они пришли в гостиницу " Густед "
упс! по дороге в Тессе,
выпил две порции тормозного шнапса,
пусть он поцелует теленка.
И когда они увидели, приехали в Амельсстад,
упс! по дороге в Тессе,
стояли там мэр и Совет в Радаре
и нажали на тормоз, Мессе.
Но тормоз убегает стремительной рысью
и скорее отпущенный, чем нет, на своем Мессе,
и теленок убегает без Bu или Bav
с поднятым хвостом против тесса.
И когда они приехали в Торпендам,
это произошло в Гьестгиверстеде в Тессе,
я снова захотел пропустить по стаканчику
и был безудержен в поцелуе.
Но Теленок, которого он ударил сзади крестцом:
"Смотри, как передают его в Тессе!"
и тормозом он получил по носику
вот так ретч! съел свою зеленую мессу.
И Тормоз, на который он нажимал "Ak" и "Av",
в канаве, в которой лежал его Мессе,
и животные, и Свиньи, они танцуют на его могиле,
и таким получается весь Тессе!
7/7 1904.
СВИНЬЯ.
(Ф. А. Дальгрен.)
И Свинья, хрюкая, прыгнула вдоль забора из штакетника,
Роф-эк; роф-эк, роф, эк, и-си!
"Я не могу иначе верить, как в то, что джи немного".
Роф-эк, роф-эк; роф, эк, эй си!
И Свинья подставляет морду для удара.
"Было приятно узнать, сидит ли крючок".
А Свинья обнимала Панцирь от Led и скулила:
"Нет, это выходит далеко за рамки концепции свиньи!"
Затем запусти в столб всем своим Хламом:
"Нет, черт возьми, в Зюльтене, это не к добру!"
Затем он нанес удар другому Ледстолпу, но тот отбил все назад:
"Аа бав эн, аа бав тогда, за такой трюккаст!"
Как терся о доску и просил милостыню на дороге:
"Пусть Свинебестер умоляет, но я больше им не являюсь!"
Как он толкался и грелся на Тропинке, так крепко держался.
"Отверстие должно быть хорошим (ами), хотя в нем сохраняется древесина".
А Свинью он увеличил с двенадцати до одного:
"Нет, длится так долго, джагу, как будто джег вспотел!"
И Свинья убежала от первого и второго:
"Фух, сколько стоит свинина, но я не даю себе покоя".
И Свинья скачет галопом от двух до трех.
"Дырка была очень странной, такой мне никогда не приходилось видеть!"
Который сбежал, он - и управлял своим Clover itu.
Rof ec, rof-ec; rof, ec, ec.
Да, я почти готов поклясться, что он уже сделал это:
"Роф эк, роф-эк; роф, эк, эй си!"
7/7 1904.
КЬЕРЕСТЕ-КОММЕРЦИЯ.
(Ф. А. Дальгрен.)
И у Стайна на горе мориа был Кьерестенский поддон
фило филобо филибомбомбом,
но Строчка из Свер'га сат _хам_ из всех,
фило филибо филибом.
"Да, Стайн, строка "са"", если он мне нужен
Мне будет стыдно приветствовать тебя, чтобы должным образом обращаться с ним“.
"Тогда возьми его, са'Стайн", если заплатишь
за всего Парня десять маленьких долларов“.
"Нет, Иисус, - сказал Лайн, - где люди могут сойти с ума!
кто видел, чтобы ты за Кьерестера так платил?“
"Я не знаю цену, это просто пиар. Кусочек,
но отдавай как половину - и так за счастье!“
"Джотак, - гласила Строка, - пять капель на отсчет!
Ка'л, вероятно, не будет Скреллингом.“
"Это было похоже на ад для пукающего, "са" Стайн,
"в конце концов, ты будешь мучить меня под Ригсдалем".
"Да, Деньги, да благословит нас Господь, выпадают редко,
Я отдаю тебе свою каммердагскую маскировку для тюфяка“.
"Отпусти, - сказал Стайн, - хотя вряд ли я скрылся".;
фартук обглоданный и дырявый“.
Но Стине она ухмылялась, пока добиралась до дома,
"Кьярест кунд Фьольсет был абсолютно свободен.
Поддон ... Да, с ним была Энн Раа,
фило филобо филибомбом,
затем они дали Джегу замаскироваться, чтобы быть с ним “аа"!"
фило филибо филибом.
1904.
ЗОНТИК СТАЙНА.
(Ф. А. Дальгрен.)
И Стайн с Майком отправились в Город давать показания,
и девственницей была Стайн, а Кучером - это был он,
вечеринка его сердца, которую она устроила с применением насилия;
поэтому он подарил своей Стине зонтик от солнца.
Теперь тосковал по ее Фризендагстуру,
поскольку работа и долг клиента - вздремнуть;
так может Стокгольм в каждой складке
посмотрите, как она ходит со своим зонтиком от солнца.
И в воскресенье, еще раз в воскресенье,
но Солнце оставалось озорным за облаками,
и Стине показалось, что это золотое удовольствие
бродить по Граавейру с зонтиком от солнца.
Она ответила Майку: "Нет, если я правильно понимаю,
однако, что, черт возьми, происходит с заходом Солнца и прочим.
Ристалище за облаком, тролль из дрилворна,
как только я выйду на улицу со своим зонтиком от солнца!“
Но Мэдс, просто не потерялся за тележкой,
он ответил': "_Du_ так чудесно блестит bovn,
просто преодолевая пространство или Насилие,
должен _Солен_ укрыться от солнца зонтиком“.
1904.
СО ШВЕДСКОГО.
ТВОЙ БРАТ-СЛУЖИТЕЛЬ.
(Карл Сноильский.)
Двигаться вперед по жизни
_du_ путешествовать так же уверенно и быстро;
на каждой станции - это дано --
ваш столик - duget и d;kt;
ты, гьестер, прекраснейший из своих,
и падаешь в обморок, ты видишь, повсюду
ты найдешь кровать данварм.
Спи сладко! -- ваш _тьененде Бродер_
он, страж у Струны Часов.
Кто он, йеве? В памяти
черты его лица не вписывались в;
его рука, такая колючая на коже,
никогда не касалась твоей.
Как Лампа-одинокий Дух
невидимый, он хочет служить,
как _Nytte_ его только видели,
- флерхо, таинственное Существо
в Стимлене, в твоей карете.
Камин, который остается счастливым,
дом, который ты зовешь за собой,
свою куртку и Кравейник,
он освещается прекрасным белым светом,
улица подметена и отполирована,
тогда твои ноги грязные,
свежий Хлеб, ты, скьер’ --
_alt_ благодаря твоему Брату-служителю,
в его Работе ты рядом.
Он ошпарен потоками пара,
он держится за руль корабля,
пока ты пребываешь в улыбающихся мечтах
оставь в покое холмистую землю.
И на очарованном тобой каждую ночь
среди Колонн Мыслей Скьяльда,
среди Сладострастия Вечности -
это был твой Брат-служитель,
когда ты подавлял Мысли.
Когда он тяжело бредет по взлетно-посадочной полосе
так, как выбрал Скьебнен - не он -.
Все проходит по старой привычке.
_ Что еще? Вероятно, я ошибаюсь _,
это то, что вы думаете и во что верите;
но подумайте о Духе, который _nu_ слуга,
однажды изменил Форму
и был озлоблен, ибо процесс был равен -
море Хо во время шторма!
Смотри, как это помогает евреям,
_Персонал,_ твое право, твой друг!
Сожми себя в мозолистый кулак,
в нем нет ни цента!
Несомненно, он может свободно трансформироваться
для того, кто может думать и действовать,
и смотреть ему в глаза ясно
и приветствовать Товарища, Брата;
но помните: во что вы входите, входите скорее!
1901.
АФРОДИТА И "СЛИБЕРЕН".
В КУНЦАЛЕНЕ.
(Карл Сноильский.)
Высокий Скьенхедштемпель
сила постоянно притягивает меня
к тебе, ты высшая Афродита,
ты, темный "Точильщик" здесь, - к тебе.
Как был основан этот Район
между вами двумя, я не понимаю, -
ты недоразвитый Скьенхедсдроннинг,
ты грузный, сутулый плебей’.
Как изящество формы и ее оперение
овечья супружеская собственность на полу,
как видно из жизни повсюду
с прекрасной стороны: страдание и тоска.
Все, что звучит раздражающе,
не для того, чтобы обидеть наушник;
обычное выражение лица вызывает дрожь
в ее алебастровой коже.
Земля, борьба, кьямпер, страдание,
остановка у подножия хаардеса,
в отличие от ее собственного, Кипр,
каждая волна укрощена его мужеством.
Не пробовать Способ борьбы
роза, она из эпохи Эльфийской волны;
один закон, который она только что знала: Скьенхед,
только одна цель в жизни: _пишись!_
Она только для этих "_ног".,
который не знает недостатка,
который разглаживает каждую морщинку на лице,
и marmormejslet доступен до конца.
Пропасть, следовательно, устоит перед ней
от Слуги, который, как и положено бенту,
безжалостно точит ножом
теперь непрерывно в течение тысячи лет.
Как _hun_ рванулся вперед из Perleskummet,
так пронзил _han_ Землю,
из Пота и Крови igjennemsyret,
на его Верхнем слое почвы родился его Джеттекроп.
Посмотрите на эти бугрящиеся мышцы, сухожилия
извивающиеся, как червяк в черве;
посмотрите на эту руку, в которую врезался слайд
у Скьенхеда типичная благородная форма.
В воздухе словно Менинг
из недомолвок, оборванных слов;
так восстань, ты, Агет тинг'тхе,
ты на своей собственной Земле!
Каждый вильдскабт силен в своем сознании
проходя искушающий путь против Гиганта вперед:
"Следуйте за нами! Отстранение от дел!“ - крики против него.
Горе Земле, из-за того, что _han_ их уничтожил!
Все примирение этих двоих
думать о чем-то бесцельном?
Она гордая, Никогда
сострадательная к Гиганту уходит?
Вся такая прекрасная, далекая от людей,
выходим ли мы из бесплодной и эгоистичной жизни?
Тот, кто преклоняет колени в Пыли,
однажды тебя прикончит его Нож!
Сойди, ты - Искусство, Афродита,
из Мраморного Пьедестала!
Пусть Камень растопит Сердце,
кто тронут горем своего соседа!
Согнись в страдании перед своим братом,
и резко распусти свои Скьебны на Перевязи!
Вытри пот с его темного лба,
и вложи ему в руку кинжал.
Май 1901 года.
АВИСДРЕНГЕН.
(Карл Сноильский.)
Прежде чем кто-нибудь примерит обувь на себя,
вчера он пройдет по нашему городу.
Kling, kling! говорит Колокол; он положил
его влажный Моргенблад.
И продольный сон глаз
в нисгьерриге Удовольствие
протягиваю тебе руку после
того, что Мир говорит сегодня.
Это как из Щелей, увеличенных там
душ, свист капитуляции
из легких, там стоны спрашивают:
Что _du_ натворил? Наплевать.
Маленький Нюхедсомберер
-- примерно достаточно, чтобы быть таким бедным - он знает,
что Солнце уже давно на небе,
а жизнь - это бизнес.
С теплыми и ясными глазами
он мчится от порта к порту
и воодушевляет, и смиряет
любого, кто ничего не сделал.
Может быть, второй и более крупный
однажды завоеватель своего призвания,
так что "Тайм", а не газета
строго заявляйте: _должен!_
Ты маленький болван с газетой,
Новобрачная отталкивает тебя;
о, это были такие ясные глаза _hans_,
такие же мягкие, как твои _hans_ Скандал!
Апрель 1901 года.
ИГРАЮ В СОЛДАТА.
(Карл Сноильски.)
Раздается скороговорка - солдаты маршируют,
марш вперед, под пронзительный звук "Шершней".
-- В одном из мест в парке для тренировок
Город маленький, в костюмах и гаазеганге.
Фатти собирает детей раз в год
приводит сюда, где готовят еду;
о Учитель, у тебя есть Стадо каарет,
вместе они так играли в солдатика!
Но моя мысль переходит к другим партиям:
Дикие Кнезы Ваабенферда из Эллады,
мраморный плащ старого Тайдсмейстера,
Влюбленные играют со щитом и мечом.
Кто здесь - это рискованное сравнение:
Молодежь Эллады - Дети из Дома Гиденса!
Это не во власти Фатти Глова,
бехьелмет Аморин впереди.
Бледные дети! С того часа, как я родился,
вас что-то беспокоит; - подсказка: что?
Увы, для самой жизни Грундвилкаарет
Чем быть по-настоящему довольной и радостной_.
Нежеланное все из Фодельсстундена
с родителями, в деревнях бродлес
спать им приходится часто голодными, найденными
в тенистом Ронне на заплесневелой соломе.
Из дыры, где стенка к стенке сам клинер,
стелят только вперед, к Буксиру и Бродяге;
среди фабричных штамповочных машин
Трава серая от Кульргсдама.
Бедный и маленький, против которого канализационный резак!
В его навозе размножаются темные ящерицы;
дифтеритный вихрь шипит
он против толстяка, отчего ребенок бледнеет.
Но это сейгт и реальная жизнь;
иногда у солдат это Глэйдесдаг;
и только что был дан такой лозунг
идти в такт ударам барабана.
В школе они пунктуальны, пусть учатся
они живут в могущественном государстве,
большом и ярком в "Чести воина" -
где минимум знаний - прирожденный солдат.
Подтягивай меня проворно на _Pligter_ talk,
но то, что усиливает заявку на ее снятие, дало:
это форскьенненде и идеал --
достаточно декабря, через небольшую часть.
Какие воспоминания о них у ваших собственных детей?
Нет. Только о глэйдестоме детства;
Мир искусства, "Бломстервейдж" из поэмы
является для них скрытым святилищем.
-- Скороговорка мимоходом! Спор на краю света
во всяком случае, Бедные не из-за Квака;
Развязанная война со всеми ее ужасами),
и после укола, выстрела, убийства прочь!
Но диапазон сокращается быстрее,
тар против Мордмаскинена злобный и длинный,
вскоре бестрес с оторванными конечностями
Его след в Плевне и Седане.
Метрейллеус-Медузенская сотняджет
Смерть от шприцев и выброс всех пробирок;
Генералы, счастливые в одежде, проходят мимо,
и почему? Теперь все по-прежнему.
Своими силами они поддерживают,
когда они грабят других, удерживают вес,
знайте, что здесь таится опасность,
как, возможно, сокрушить следующее поколение.
Цель -увидеть то, что скрывается за волнами жары
подобно украшенному, освещенному Сейлераду;
но за темным следует другой,
я опускаюсь - и не спрашиваю, за что.
1901.
ИЗ ШВЕДСКОГО BONDEMAAL.
ЖАЛОБА БЕДНОГО СВЕНА.
(Per не удалось показать.)
Что хорошего в том, чтобы жить ради _mig_? У _du_ есть ответ?
Я знаю, это даже не то, что он должен использовать.
Я просто знал, что отдал все, что у меня есть -
хотя то, что у меня есть! Автомобиль на колесиках, Коттедж,
женщина и койка, Стул, стол, Кошка,
но если _den_ всего лишь худой, ты никогда не станешь толстым,
ибо это Ад, куда он может прыгнуть.
"Что хорошего в том, чтобы жить для меня?" Я спросил здесь
нашего священника; он переосмыслил Учения Церкви
и широко распространялся о том, что счастливыми должны быть все в отдельности
его доверенная часть.
В конце концов, он может легко говорить; его порция велика;
но если бы он поменялся со мной местами, я почти думаю,
он бы выл, как и я, если не хуже.
Какой смысл жить, когда Жизнь изнашивается
с восходом солнца оно снова исчезает;
в конце концов, легко сказать, что "Жизнь - это борьба";
кто знает, однако, что те Мужчины и Женщины,
этот слайдер - злая штука и горький, каждый День пролетающий по Небу,
и все же каждый раз протягивающий правую руку Городу
-- какой смысл, неужели таким людям жить!
Если бы только я мог зарабатывать хотя бы на хлеб насущный,
что делать, мне и для них дома,
так было жить, чтобы не приводило ни к каким бедствиям;
но теперь - аней, я никогда не смогу забыть,
зимой было мало денег; мы съели всего по кусочку.
Да, оно тяжелое, если вы не знаете его кислотный износ
можно заработать немного селедки и немного картошки.
Да, нам нечего сказать, их не было, обычай,
но здесь _Store_ guardian уточняет и осторожно:
"Безналичные торговцы, они должны заниматься политикой!
Мы упаковали вещи, не хватало еще страдать!“
Но подарок не упакован, кто должен так скользить?
Куда он делся с _Store_, там не было _Smaa_?
Но как есть: какой смысл жить!
Январь 1905 года.
ИНДСИДДЕРЕН.
(Karl-Erik Forsslund.)
Как ты и сказал, я должен идти!
ты забираешь у меня дом! Нет!
И потому, что _ джег_ один взбунтовался,
когда взбунтовался другой!
Я хотел испытать собственное горе!
-- Ты знаешь, кто готовил хлеб на скорую руку
для себя и своего друга
на диких празднествах?
Я изнемогал от цепа и плуга,
гьедет Брак и расчищал лес,
Я взвалил на себя это бремя,
Семя растерзано и нарезано.
Я неправильно понял твое прочтение,
положи свое сено в хай-Ривер,
только в последний миг уходящего дня
убери мою руку со стойки.
Я везу крупы на мельницу кьерт,
а с мельницы принесли муку;
они раздробили мое единственное легкое
твои мешки тяжелые!
Ксилему в твою духовку для заготовок
Я собрал урожай здесь, в лесу.
Думая _du_, где запотело стекло,
на твоем дровосеке?
Мука, которая должна быть моей,
Хлеб, который должен скюшаться свободно,
дорогой у вас я бы обязательно купил.
И теперь я могу бежать!
Почему? В конце концов, ибо я уже сказал:
за ваше Процветание как за вашу силу
-- съеденный Треском и больной в корне -
добрался до всего пешком.
Но до свидания! Я сказал достаточно.
Набирай ведро и размахивай тростью,
пока Вши охотятся за лестью
пойдем в мою старую хижину.
Октябрь 1908.
СКУЛЬПТОР.
(Karl-Erik Forsslund.)
Выходи, выходи, ты Душа,
белоснежная, чистая и стройная!
Я знаю твою Милость, я тоже вижу тебя
и закрывает Глаза ослепленный.
Там, в твоей Клетке из Порфира раа
ты мечтал о вечных Временах.
Но Камень был Цветком, а Цветок Животными
и Зверь наконец стал Человеком.
И Велькланг поднялся из Шума и Содрогания,
бибо'Миры Хаоса.
Выходи и танцуй при свете дня
как Гудестеттен в Naos!
Стань мужчиной, стань женщиной от комаров,
стань Мужчиной с могучими конечностями!
Смотрите, человечество сломлено и больно
и снорт в цепях, и Реммер.
Здесь ставрер голодной нищеты;
костлявая проститутка с позвоночником;
мешок из шкур, высушенных и пустых,
аморфный Скремсель из узлов.
Вот свинглер Богатый, в своем Пьянстве,
раскаленный Бочонок Стопы,
свалянный Комок Кьеда, Жук и Зевота,
Абсцесс, который довольно скоро созревает.
И раздутый живот, и скрупулезная кожа
и все фазы Фелхеденса
им самим должно быть стыдно, они завернуты в
в вуаль из долгенде и Лазер.
Царство Груза должно обрести свой Бекомст,
и Бедность исчезнет.
Ты в белом камне, чтобы выделиться в Цветке,
стань Мужчиной, стань Женщиной скьенлеммет!
Каждый звучит низко, каждая слабость бледна
обречен на падение
в трехлегии Livskampens vaarlige,
где все сломано со всеми.
Как только твоя Суета останется в прошлом,
ты мечтаешь о Скьенхеде и Силе.
В священной Наготе, чистой и свободной
ты растешь как Бог Мужчины.
Со всех сторон - с Луга и парка,
вы должны быть против кивка Ходока.
в школе, дома, в лесу и поле
вы встречаетесь глазами с молодыми людьми.
В Камерной Безмятежности, где Сияние Мужчины
наслаждайся глубокой Чистой Любовью,
там ты стоишь, как у нее на коленях
твоя Фигура Скьенхед, которую он порождает.
И вот, rankf;dt Heltesl;gt
должен играть по страницам the Earth's Pages -
гармонично и гладко, с исцеленным Саарине
против Ная выигрывает процесс.
О ты, моя Мечта, ты - Душа,
и все же во Тьме стада,
Я знаю твою Форму с головы до пят,
как глубоко в Воде ты мечтаешь.
С лукте глазами ты несчастен
и против меня, Руки рядов.
Мое долото рубит, мой молоток бьет,
в песне "Я сплю в тебе" пробуждается.
Март 1908.
ЙЕНС ЙЕНСЕН И НЕ ’КРЕНСЕН.
(Густав Фрединг.)
Йенс Йенсен, владелец Наккебю
Не’Кренсен, владелец Баккели
в приходе Вестер-Бай.
Jens Jensen,
Не Кренсен
они никогда не поддерживают мир.
В Наккебю овес хорошо выстоялся,
так что исправьте ошибки в Баккели.
Как и Не'Кренсен, разозлившийся,
безобразно набросившийся на ’Кренсена,
когда хвен и бранч Йенс Дженсен
изо рта и половины лба.
Был ли Клевпурно-зеленый в Баккели,
как и серый в Наккебю,
там был только шиповник;
когда хвен и ветка На Кренсене,
когда угрожал Йенсу Йенсену
с опущенными кулаками за.
В Наккебю все пошло наперекосяк,
сразу же в Баккели началась вечеринка,
так что Джублен поднялся к потолку.
Тьма была в сознании Кренсена,
когда Солнце взошло над Йенсом Йенсеном,
а Фьолен звучит в Toft.
Они боролись и перерабатывали,
нараспев передавали "of Peace",
это было как вода на Гьеса;
на этот раз победил Йенс Йенсен,
сразу же началось с ’Кренсена
совершенно новый процесс.
Чем больше они развлекаются,
des mer там танцуют, клагедес
в диком танце Двора.
Был приговор некоего Кренсена,
однажды сватался к Йенсу Йенсену
в вышестоящий суд.
Так что скендтес, так скраалте,
итак, кефаль они затем отмерили
друг другу по полной Скьяппен.
Процесс сломил Йенса Йенсена,
и дух Кренсена,
так что оба переборщили.
И никто из них не минкеде,
когда Гробница хинкеде
и зарывается в землю.
"Пусть дьявол заберет Йенса Йенсена!"
"Пусть к черту faa нападет на 'Кренсена!"
это было их последнее слово.
"Продюсер Джо из Наккебю",
и "озорной, как в Баккели",
легенды Вестербая.
Jens Jensen,
Не ’Кренсен -
эти двое никогда не сохраняли мир.
1908.
РЕЧЬ ДААРСКАБЕНСА.
(Густав Фрединг.)
"Вы знаете это, братья и друзья,
моя мужественность научила меня выбирать
земля, на которой моя Юность пустила корни,
и поставил свой первый Vaarbrudsblad.
Однако, все еще мое Сердце знает
желание оглянуться назад
на мгновение я сел у ног Гамалиэля
захваченный молодостью и, о, такой счастливый.
Я говорил по-детски, я был ребенком,
хотя я учился уму-разуму,
мое сердце зависело от пряжи G;glets
которая прядется на Ungdomslivet.
И дал мне Гамалиил Священное Писание мудрости,
и распространил слишком нетерпеливое для чтения,
Я поцарапала булавкой арге
в краю длинного носа Гамалиила.
И ленлиг на Востоке, где купается Гамалиэль,
-- Я не очень хочу, чтобы хвалили мою Мудрость -
я сидел у ног дочери Гамалиэля
и читал с ней в шоу Хейсангов.
Что я говорю! Я говорю на Уфорнуфте,
тогда прости меня, позволь словам "опасность"
и придержи все это только для ветра и Воздуху
и поверь, что ты Даарскабен, Слово в слове!“
Да, итак, я повторяю слова Апостола
день в Совете директоров гьестфри Гаджуса.
Но он не смог так выразить:
если ты, о Нарциссы, тогда надо мной!
1908.
МАШИНА В УЛАВЕ.
(Густав Фрединг.)
Наша воля - это Центр,
наше желание меняется.
"Иди в обход, иди в обход
твой топор, Турбин“.
И Воля есть, веселая
и скажи: "Моя дорогая, как и ты,
пойдем, мы должны выпить вина!
Ходи вокруг, ходи вокруг да около
твое сердце волнуется“.
Во-первых, не будет желания выпить,
но поговорка: "Слишком хорошо
для твоего маленького слуги
ты классное вино!“
Но Желание кричит: "Вокруг,
здесь вокруг, Turbin’!“
Довольно часто с тех пор, как Воля
и Желание соединились воедино,
пил Душскааль в вине
и смазывал Машину
Рейнским маслом.
"Брат, в центр, брат вокруг,
Брат Топор, Брат Турбин!“
И вскоре у меня возникло желание
почувствовать себя в Центре событий
и раабе: "Хоп, привет, листелиг,
осмотри все вокруг, ублюдок!“
Когда Уилл сказал: "Нравишься ты,
а теперь остановись, не надо больше вина!“
загаданное желание: "Уилл, ты,
держись за Кьефта, я в Центре,
а ты Перефери!
Гаа, Центрируй, ты вокруг,
ты Вокруг, ты Трунт,
ты центрируй, Турбина!“
На крышу прыгнула Работа
с визгом сплинтренда!
Апрель 1908 года.
ВНЕ ЗАКОНА.
(Густав Фрединг.)
Я мечтаю, что я должен отправиться как мужчина-мигрант
по всему миру,
посмотрите на человеческие движения
и дома вдоль дорог Рэнд,
но у меня нет ни дома, ни страны.
Моя щека такая короткая, такая синяя и заросшая морщинами
и я пользовалась зубной нитью Buxerne’;
желобки и косынка, платье от regnbl;dte r;
Усатый, жесткий, как Скоба, свисает
сам ботинок покачивается
двое мокрых, думаю, что-то грязное на нем.
Клянусь Гьердером, я отдыхаю, во Дворах, я прошу,
в Пусть я есть,
там, где меня подстерегают, только спасибо тебе;
за монету, которую я получил, я в Трактирах пью
я сыт, поэтому киваю
Засыпает на Месте, которое я выпил.
И голос хриплый,
и мрачный, и хриплый
от горящего вина, кашля и ненависти;
Я называю это шпагой, когда я ною и наклоняюсь
с Ухом, как набожный, где на лестнице это применимо
выпрашивать десять центов на еду.
Я скитаюсь, я пойду туда, где никого не знаю.,
У меня нет друзей,
джи, которые они отдали Собаке
и ничто не принадлежит мне без Кьеппена и Сумки
и кинжала в замке
и бутылки с небольшим количеством дна.
И вчера я проходил мимо, где начиналась свадьба,
и ворота были украшены
стропами из березы и сирена,
и девичий смех из Лонлунден гламмер,
находясь под его напряжением
с Востока накрыли Каменные скрижали --
Я думаю о мечтах: Особняк и женщина,
когда желающие будут мурлыкать
и готовить немного тепла для своего бедного тела,
одеяло, кровать, где может быть Стимпер
и бесплатно просить милостыню
каждый кусочек, который в противном случае находится у дверей поезда.
Этого вполне можно желать, но, черт возьми, анна!
это примерно одно и то же,
рожденный и умерший - что еще?
Чтобы Гаард услышал Кучера, и Мопсена, и Китти,
но Босс и Биссен
в канаве устроили себе соседство.
И злые палки, которые Бликкенес Утащил из Рощи,
и слишком уродливые для любого, пытающегося поднять Собаку
в Воротах, как я устал, во Сне стоит;
Я медленно поворачиваюсь к дороге вон там
и я хотел бы сейчас сидеть за стеклом Rasphusets
как старый и облупленный Blaar.
Февраль 1908.
Свидетельство о публикации №223070900833