СМИ РФ против русского языка
Защита русского языка является важнейшей задачей в условиях сегодняшнего, во многом решающего, противостояния с Западом. Можно победить Запад в экономическом и военном противостоянии, но проиграть ему в культурной и идеологической борьбе, отдав страну без боя, как это почти случилось в 90-х годах 20 века.
Слово может убить человека, а может воскресить! Согласно первым словам Библии Господь создал наш Мир своим Словом. Какое же общество мы создаем, отдавая наше культурное пространство чужим иностранным словам? Какой смысловой код мы передаем друг другу, говоря по-английски? Понимаем ли мы, что, уродуя русскую речь английскими словами, мы демонстрируем, якобы, неполноценность и ущербность русского языка и, наоборот, пропагандируем преимущество англосаксонской языковой культуры? Понимаем, что эта неполноценность переносится и на страну и на народ, на все то, что мы называем «русским миром»?
В 2005 г. был принят закон «О государственном языке РФ», который распространяется на все органы власти и СМИ и в котором установлено, что при использовании русского языка не допускается употребление слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка за исключением иностранных слов, которые не имеют общеупотребительных аналогов в русском языке и перечень которых содержится в нормативных словарях, предусмотренных этим законом.
Как же наши органы власти и СМИ исполняют этот Закон? Такое ощущение, что наши СМИ сошли с ума и чуть ли не умышленно его нарушают. Эфир нашего ТВ заполнен английскими словами, которые используются вместо русских слов. Вместо слов «возврат денег», «жизненная хитрость», «мед. обследование», «посол», «цифровой», «образец», «управление», на ТВ и в других СИИ говорят «кэшбэк», «лайфхак», «скрининг», «амбасадор», «диджитал», «патерн», «менеджмент» и т.д. В. Матвиенко и В. Володина на ТВ у нас называют «спикерами» на «аглицкий манер», а разве в РФ есть такие должности? К сожалению, у нас существует должность «президент» на английском языке, но она, хотя бы, указана в Конституции РФ и законах, а вот должности спикера нет.
На Первом канале есть передача «Подкаст». Слово «подкаст» искусственно придуманное в Англии для обозначения аудиофайлов, какая смысловая связь этого слова с ТВ передачей? Но главное даже не это, можно неудачно назвать передачу, это не страшно, но назовите ее неудачно по-русски, зачем вы ее по-английски называете?
Неужели руководители и работники СМИ, не имеют интеллектуальной, а главное духовной возможности понять, что употребление английских слов вместо русских - это предательство родного, святого русского языка, на котором их мама читала им сказки, пела песни с самых первых дней жизни, вскармливая своим молоком? Они предают родную речь в пользу чужой культуры, элиты которых, Россию и русских люто ненавидят как никого другого и относятся к россиянам как к третьему сорту.
Объяснением правого нигилизма по отношению к этому закону может быть только одно – у многих работников власти и СМИ есть комплекс неполноценности перед Западом, преклонение перед его культурой в ущерб культуре русской. А как еще объяснить грубейшее нарушение закона о гос. языке, закона сущностного и важного?!
Причиной неисполнения закона о гос. языке является в том числе и отсутствие в законе ответственности за его нарушение. В Законе указано, что ответственность за исполнение закона лежит на органах федеральной власти, но и должностные лица федеральных органов власти сами, порой, нарушают этот закон, многие министры правительства РФ также ссорят английским без всякой на то нужды. Вот такое вот качество этого закона и вот такие у нас депутаты и министры патриоты. Важнейший закон нарушается ими же и за это нет никакой ответственности!
В словах революционной песни «Рабочая Марсельеза», которая была гимном России первые месяцы после февральской революции 1917 года, есть призыв отречься от старого мира и отряхнуть его прах с наших ног. В 90-е годы 20 столетия, Россия была, по сути, колонией Запада, и хотя эти времена прошли, многие люди во власти и СМИ до сих пор не отреклись от колониального прошлого 90-х и не отряхнули его позорный прах. Такое ощущение, что они до сих пор ориентированы на западных господ, используя где надо и не надо господский язык. К сожалению, этим людям уже бесполезно объяснять, что менять слова родного языка на иностранный стыд и позор!
К сожалению, имеет место серьезная недооценка руководством России значению русского языка как фундамента русской культуры, так и, соответственно, пагубности замены русских слов на иностранные, главным образом на английские.
Свидетельство о публикации №223071001407