Русский язык
мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!
Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома?
Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!
Иван Тургенев.
Свидетельство о публикации №223071201341
Весьма посредственно..
К печати не рекомендую.
Леонид Истомин 31.05.2025 01:01 Заявить о нарушении
Кто опоздал , тот тихо ходит.
Здесь нет иронии. Александр.
Александр Ас 10.06.2025 18:40 Заявить о нарушении
Ну право же, сочинение так себе...
Хотя льстит носителям русского языка (и особенно русским), это понятно..
Написано эмоционально, эмоциональность и привлекает.
Для проверки, ради эксперимента: попробуйте поставить вместо слова "русский" какое-нибудь другое, скажем, "немецкий", или "итальянский", "арабский", и т д..
Эмоции, конечно останутся, будут те же, но смысл станет не совсем понятным, чужим...
--
Не в обиду, не в огорчение Вам!
Леонид Истомин 10.06.2025 18:56 Заявить о нарушении
И Вы это прекрасно понимаете. Жалко что ВЫ не в нашем лагере.
Прозрения и мира.
Александр.
Александр Ас 10.06.2025 19:31 Заявить о нарушении
--
Я Вас, признаться, не понял. Или я сам не смог объяснить мою мысль....
Вот, представьте, такой текст, написанный пожилым японцем, проживающим в эмиграции:
Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей Родины,- ты один
мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный японский язык!
Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома?
Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!
Такэси Кайко
Ничего такого Такэси Кайко, разумеется, не писал, но представим себе это ради эксперимента.
Каково впечатление?
Эмоционально, драматично, вызывает сочувствие...
Но очень мало предметности - для нас, людей, не знакомых с чудесным японским языком. Есть ли какие-нибудь выдающиеся художественные достоинства у этой миниатюры? Думаю, нет.
А что касается не художества, а содержания, то вообще предвидится много непонимания, недопонимания, сомнений, и вопросов.
Мы, люди, далёкие от Японии вряд ли поймём во всей полноте, что своей могучестью японской язык способен удержать от отчаяния, и быть опорой.
Хотя, скажем мы, почему бы и нет, возможно, всё так и есть, не нам судить, а если что-нибудь и преувеличил автор, то его можно понять..
--
Но будем ли мы считать эту миниатюру шедевром мировой литературы, или хотя бы японской литературы? Едва ли. Ведь есть вещи действительно хорошие.
Примерно это я и имел в виду.
Это литературный сайт, и хорошо было бы стремиться чувствовать, понимать, и ценить искусство словесности, - с возможной объективностью, и избегать деклараций, которые сами по себе уже не художественны.
Леонид Истомин 11.06.2025 00:07 Заявить о нарушении
Их повредить она не может красоты ;
Одни поддельные цветы
Дождя боятся.
Иван Андреевич Крылов.
Александр Ас 11.06.2025 18:08 Заявить о нарушении
Хотя по форме не очень, но смысл - да, верный.
Леонид Истомин 11.06.2025 18:41 Заявить о нарушении