Быть или не быть?

Краткий вариант этой истории. http://proza.ru/2023/07/12/1014

Полный вариант данной истории.

1

Ватсон, вернулся с Востока в Англию.

В памяти Джона (*) остались предметы декора, украшающие интерьер; лица людей, которых он встретил и слова кузнеца: «Восток - дело тонкое».

Джеймс (*) ощутил, что восприятие вещей и явлений в нём обновились.

Хэмиш (*) привёз из поездки впечатления (новый опыт от произошедших с ним событий) и жену Гульшат - цветок радости, которая позже родила ему девочку.

Любознательный читатель спросит: Какое имя выбрали родители дочери?

Эшли. В этом имени (под ясенем на поляне) дивный Восток и практичная Англия начали диалог. Эти две культуры стали друзьями в семье Ватсон.

Когда девочка подросла, в ней проявились: любознательность и внимательность к деталям, понятливость и сообразительность.

2

Однажды, когда начало смеркаться Эшли услышала, что к их дому подъехал экипаж. Она посмотрела в окно. Из повозки вышел опрятный, худощавый мужчина, ростом не выше 6 фунтов (183 см), с птичьим носом, в чёрном плаще, на голове у него была надета шляпа охотника за оленями.

Девочка зажгла подсвечник и вышла из комнаты. Подойдя к кабинету папы, она услышала голос незнакомца.

Шерлок, - сказал Ватсон, - я очень рад, что ты приехал к нам в Эдинбург.

Это место ты выбрал специально, чтобы испытать лондонский кеб (дорожную повозку) и меня на прочность? - сказал Шерлок и раскатисто по-детски засмеялся.

Дом №9 на пересечение Харлей-стрит с Куин-Энн-стрит оказался шумным и многолюдным для нас с Гульшат.

Мы решили оставить суету центра Лондона и перебраться в Дин-Виллидж.

В спокойное местечко с речкой Лейт, - сказал Холмс и добавил, - за тридевять земель (очень далеко).

3

После этих слов Шерлок протянул Ватсону тонкую книжку.

Это тебе подарок от меня. Ватсон произнёс вслух название книги и её автора: «Гречка. Шерлок Холмс».
Шерлок написал книгу. Удивительно!

Что тебя так удивило мой друг?

Холмс. Я думал, тебя не интересует, беллетристика.

Тебе показалось словесной изящностью название моей книги? - сказал Холмс и засмеялся.

О чём твоя книга? - спросил Ватсон друга.

Попробуй догадаться сам? - ответил скрипучим голосом Холмс.

Ватсон: Название твоей книги намекает на поварское дело (кулинарию) или на горную область южного Китая. Место, где выращивают травянистое медоносное растение, из семян которого изготавливают гречневую крупу.

Шерлок: Твои рассуждения находятся рядом с истиной.

Ватсон: Холмс. Неужели ты описал, словом гречка своё мировосприятие?
Автор: Мировосприятие - наглядное представление человека о мире. (Примечание).

Шерлок: Да.

Ватсон: Что стало началом для такого дела?

Шерлок: Вопрос.

Ватсон: Какой?

Шерлок: Ты подарил мне книгу, которую купил на Востоке. Ватсон помнишь, как она называлась?

Ватсон: Конечно. Англичанин такое название не забудет. «Быть или не быть?»

Шерлок: Меня заинтересовал ответ на вопрос: Чему быть или не быть?

Автор книги «Быть или не быть?» рассказывает о человеке, который знакомиться с культурой Востока.

Фома Борисов родился в стране, где медведи не только танцуют, но и нюхают цветы (ромашки).

Там звуки гармошки доносятся из окошка, гармонист зовёт крошку, есть окрошку, заботливая жёнушка
наливает в кружку парное молоко для мужа и кормит куриными ножками кошку.

Внимание автора книги привлекли упорядоченные элементы - узоры орнамента на каменной стене.

В конце книги Фома задал себе и читателю вопрос: Быть или не быть? Человек, не знающий восточной культуры, может понять человека с Востока? В моей книге я дал ответ на этот тонкий вопрос.

4

Шерлок: Друг мой! Ватсон. Прочти книгу до моего отъезда. Мне интересно твоё мнение.

А сейчас Джон познакомь меня с любопытной девочкой, держащей в руках трёхрожковый подсвечник, которая стоит за дверью твоего кабинета.

Смущённый поступком дочери Ватсон с удивлением произнёс: Эшли! Почему ты стоишь за дверью?

Девочка девяти лет, открыла дверь и вошла в комнату. Отец повторил вопрос дочери: Эшли! Почему ты стояла за дверью?

Шерлок: Она привыкала к мелодичному голосу незнакомца, - шутливо сказал Холмс и засмеялся.

Эшли. Я полагаю, ты знаешь, как меня зовут? - спросил он скрипучим голосом.

Уильям Шерлок Скотт Холмс, - ответила дочь Ватсона.

Моя книга для взрослых и детей, - добавил Шерлок и протянул Эшли маленькие фигурки из глины.

Это были три обезьянки. Первая закрывала себе руками глаза, вторая уши, а третья рот.

Как ты думаешь, что мастер этих фигурок хотел сказать? - спросил Холмс у девочки.

Эшли: Может быть, эти три обезьянки изображают человека, который старается быть добрым, потому что он не смотрит, не слушает и не говорит дурное.

Шерлок: Джон. Вот что на самом деле удивительно. Эшли правильно поняла, что мастер этих фигурок хотел сказать.

Радость за дочку перевесила неловкость. Состояние крайней растерянности Ватсона исчезло. Папа с нежностью и любовью погладил Эшли по голове и отправил смышлёную девочку спать.

Когда дочка ушла, Ватсон спросил Шерлока: Как ты узнал, что Эшли стоит за дверью и в руках держит трёхрожковый подсвечник?

Шерлок: Элементарно, Ватсон!

Выйдя из экипажа, я заметил, что в окно смотрит девочка.

Несколько минут назад я почувствовал приятный, медовый запах пчелиного воска, так как дверь не была до конца закрыта.

Что касается подсвечника, я прислал его на (девятый) день рождение твоей дочери, - после этих слов Шерлок по-детски засмеялся.

Ватсон: Шерлок. Ты не только практикующий детектив и пчеловод, но и ловкий фокусник, - сказал Джон Джеймс Уотсон (*) другу и улыбнулся.

(*) Примечание.

Джон Хэмиш Ватсон, Джон Джеймс Уотсон и Джон Джеймс Ватсон. Один и тот же человек. Это разные варианты написания и произношения.

Продолжение. http://proza.ru/2023/07/13/1536


Рецензии