Алёна Рай. Может я послан тебе Богом. Оригинал и п

Уважаемая Алёна рай, Вы пишете о том, что заставляет думать мнгогих, и передаете сови мысли очень ярко и точно. И даёте мне вдохновение на их перевод. Но у меня синхронный перевод не получается, я вижу проблемы людские целиком, иду дальше и глубже. (Обычно о таких явлениях пишу я для своих пьес, повестей). Поэтому друзья на фейсбуке или на прозе ру иногда выражают недовольство. И чтобы избежать кривотолков, прошу Вас разрешить мне переводить так, как чувствует моё сердце. Они уже напечатаны на вашем сайте на высоком уровне. Трудно придётся мне, чтобы доказать на другом языке то что радует, или беспокот вас в наиболее близким чувствам к вашему миросозерцанию.

Алёна Рай. Может я послан тебе Богом…
Я чья-то нежность, чья-то боль...
Я чьё-то неземное наваждение...
Кому-то очень трудно быть со мной,
А кто-то молит вновь о наслаждении.
Я чей-то неоконченный роман
В безумно драгоценном переплёте.
Я чей-то оберег и талисман,
Сильней которых в мире не найдёте.
Я чья-то безответная любовь,
Что мечется порой между годами...
А может быть я просто Ангел твой,
На землю посланный Тебе Богами...

Алёна Рай. Шояд Фариштаи наљотам, ки Худо барои ту фиристод?  - Вольный перевод Љумъа Ќуддус

Манам он санами хуљастањол, манам ормони сад кас...
Манам он луъбати ба њазор дилшудае дастнорас...
Манам осонгари саду як дарду муаммову мушкилї,
Манам он, ки оварам бар ту сад дарду муаммову мушкилот.
Манам он, ки барои лаззати умри хеш, ба як тори мўям,
ба як ханда, ба як нигоњи шодибахши ман садњо касон зоранд.
Ва ман онам, ки аз њастии ман, аз њар нафас, хандаву нигоњи кушанди ман садњо касон безоранд.
Ман дар ѓилофи гаронбањои њаёву њавасам.
Ман аммо гарави бахту кафили шарафу тўмори наљоти фаќат як касам.
Манам ќавитарин, ба дард њам ќарин, пур аз орзуву умед,
Манам муњаббати бељавоби сад марди ноумед.
Ки байни солњо чу мављи рўд ба сангњои монеа мезанад,
Ва ашки њасрат дар шеър бирезаду аз дард фиѓон занад...
Вале шояд, ки ман Фариштаи бахт бошам,
ки бо партави мањтоб, бо накњати бањор, борони файзбор
Худо аз осмон барои ту фиристода бошад?..


Рецензии