Ав. квещ и ойрат. синьцзяна коьшаьаь

Ав. КВЕЩ и ойрат. Синьцзяна КОЬШАЬАЬ


Ав. КВЕЩ "плохо, скверно", квещ-аб "плохой, скверный", квещлъи "зло" : ойрат. Синьцзяна КОЬШАЬАЬ "усталость, утомление; колонна, столб", коьшаьаьхе "делать неподвижным, заставлять коченеть, деревенеть, утомлять, мучить", коьшихе "коченеть,застывать,деревенеть". Сюда же коьшуьуьн "грубый" (ср. ав. хаш-аб "дрянной, низкого качества", хъач-аб "грубый").

Насколько нам известно, никакого ав. КВЕЩ в нахско-дагестанских языках нет, аварский - исключение.

Совершенно ясно, что русский сказочный персонаж Кащей Бессмертный - взят из монг., а не тюркских языков. Назойливо предлогаемая российско-татарскими филологами тюркская этимология в виде  "кошчи" - "пленник" выглядит неубедительной и, не исключено, что само явл. монг. заимствованием. Именно лексика монг. языков раскрывает внутренний смысл как ав. квещ, так и русского сказочного Кащея.

Просто в научном мире будь то в СССР, будь в РФ принято "прогибаться" под коллективным давлением татар, чувашей, алтайцев и пр., когда речь идёт о чём-либо вне русского языка в былинах, сказках и вообще историческом прошлом. Сами они не осведомлены и полагаются на носителей языка. В русском сознании глубоко врезался миф о том, что монголы это татары или почти татары, хотя "татарами" половцы и протоболгары стали лишь после покорения их монголами. И вообще "татарами" среди монголов мог оказаться любой, кому позволяли возраст и здоровье, присоединиться к монгольским воинским подразделениям. Реально монгольское племя татар (кит. дадань) не имеет к ним отношения. "Новые татары" формировались без участия собственно монгольских татар.

Кащей в русских сказках "Бессмертный" и "мистер Зло", а не "пленник". По всем характеристикам он должен иметь прямое отношение к "скелетированию", одеревенению, а не к  "исхуданию в плену",т.е. значению, предлогаемому российско-татарскими филологами.


Рецензии