Маленькие ножки Дэви
«О, Боже мой!» — раздался голос в дровяном сарае, где Дэви сидел на плахе. Его ноги ужасно болели, но он не думал о них. Он ужасно боялся, что все-таки заплачет, и сморщил свои маленькие щечки, и стиснул руки, о, о, как крепко!
-- Как я и ожидала, -- вставила голову мисс Джеруша Хендерсон, -- все эти разговоры о детях Пеппер, которые работают, чтобы помочь своей матери, просто вздор, -- фыркнула она и подошла к разделочной доске; — Вот ты и сидишь, ленивый мальчик, ты.
— Я не ленивый мальчик, — сказал Дэвид, слезая с плахи. — Мамси сказала мне, что теперь делать нечего. Его маленькие щечки горели, как огонь.
«Что угодно делать!» Мисс Джеруша подняла свои длинные пальцы и помахала ими. — Я когда-нибудь… и посмотри на все это грязное место! Хотел бы я знать, почему ты не рубишь дрова?
«Мэмси велела мне ничего не делать, пока она мне не позвонит». У него ужасно болела голова, и он хотел бежать, но стоял на своем.
— Если я когда-нибудь и видела женщину, которая испортила своих детей, так это твоя мама, — сказала мисс Джеруша, снова всхлипывая. — Неудивительно, что у нее проблемы.
Дэвид тяжело сглотнул, а затем посмотрел в ее зоркие маленькие черные глазки. — Я бы хотел, чтобы ты ушла, — тихо сказал он.
— Из всех дерзких мальчишек! — воскликнула сестра пастора, и ее изможденное лицо залилось сердитым румянцем. — Ну, я не пойду, это я тебе скажу. И я буду приходить каждый день и выполнять свой долг перед вами, Дэвид Пеппер.
«Нет, — сказал Давид, — ты не должен больше приходить».
— А сейчас я поговорю с твоей мамой и скажу ей, какой ты непослушный мальчик. Мисс Джеруша подобрала свое клетчатое платье и сердито вышла из дровяного сарая.
Дэвид пробежал мимо неё и подошел к двери маленького коричневого домика. Когда она подошла, он держал защелку обеими руками.
«Слезь с порога!» - воскликнула мисс Джеруша, теперь в нарастающем гневе, и схватила его маленькую ситцевую блузку. Она угрожающе подняла длинную руку. — Ты ничего не получишь от своей глупой матери. Сойди с этого порога, говорю я! Мой долг поговорить с твоей мамой.
— Вы не можете, — твердо сказал Дэви, — потому что вы не можете войти. Он крепче сжал задвижку, и его голубые глаза сверкнули точно так же, как черные у Матушки Перец.
"Они могут?" Твердая рука мисс Джеруши не очень нежно легла на малышей Дэвида, державших старую щеколду. Ее другой был поднят угрожающе. — Отпусти защелку, или я надеру тебе уши.
Дэви крепче, чем когда-либо, вцепился в защелку. Рука мисс Джеруши опустилась на его маленькое ухо. На ее щеке появилось злое красное пятно, и она ударила еще раз.
— Что это… что это? Доктор Фишер быстро двинулся по дорожке. Сестра пастора внезапно обернулась, ее рука упала на бок.
— Этот мальчик был очень непослушным, — сказала она, и кровь прилила к ее изможденным щекам.
Доктор Фишер поправил свои большие очки и пристально посмотрел на нее.
«Он дёрнул меня за эту дверь, и я иду к его маме».
— Дэви в самый раз, — сказал маленький доктор. Он повернулся, чтобы одобрительно улыбнуться тому, кто все еще цеплялся за старую щеколду.
— Шутка! закричала мисс Джеруша, в высокой страсти. «Ты знаешь, кто я? Я сестра Парсона Хендерсона.
-- Да, я знаю, -- сказал доктор Фишер, -- и мне ужасно жаль священника. Хотел бы я помочь ему. Но что касается Дэвида, он получил мое разрешение не подпускать к себе кого угодно. Миссис Пеппер не должны беспокоить посетители.
— Я доложу о вас пастору, — сказала мисс Джеруша, слезая с плоского камня.
— Да, слушайте, — сказал доктор Фишер, пока она шла по дорожке. Затем он вошел в маленький коричневый домик, чтобы сражаться за жизнь Джоэла.
Свидетельство о публикации №223071900266