Бетти в больнице Святого Бенедикта, 9 глава-оконча

 Автор: Этель Тэлбот.
Впервые опубликовано в 1912 году.
ГЛАВА 9,БЕТТИ ХРАНИТ СЕКРЕТ.Школьная история для девочек

"Я говорю", - хором заметили обитатели третьего общежития.

Не то, чтобы они были собраны в общежитии, но "медленно спешить"
время было только вечером на следующий день после Бетти
приключения в лесу.

"Ускоряй медленно" происходило каждый день и занимало час
сразу после каждого полуденного приема пищи. Название возникло
после меткого замечания одной из учениц средней школы
девочки, которые обнаружили, что часовой отдых, установленный правилом в школе Св.
В конце концов, Бенедикт не был пустой тратой драгоценного времени, но ухаживал
скорее, в конечном счете, для того, чтобы способствовать более полному использованию энергии. Для новых
учеников, приехавших из других и, возможно, более "продвинутых" школ, было
чем-то неожиданным обнаружить, что с двух часов до трех каждая
одна из девочек среднего и младшего звена должна была терпеть или наслаждаться
часовой _dolce far niente_ - растянулся летом на лужайках,
а зимой на коврах в Дубовом холле.

Из всех странных способов обучения в школе Бетти поначалу нашла этот
самым трудным для выноса. Лежа совершенно неподвижно на солнечной лужайке в течение
первых двух дней ее мысли возвращались домой с невероятной скоростью.
тревожный темп. Она жаждала встать и "что-нибудь сделать". И
знать, что ей предстояло шестьдесят минут этой болезни дома
ежедневно до конца семестра казалось больше, чем она могла вынести. На
третий день, однако, к ее огромному удивлению, она заснула в
середине мучительной мысли о том, помнила ли тетя
чтобы надеть туфли Джен на подошве и каблуке, и проснулась в
изумлении, обнаружив Джерри рядом с собой, когда церковные часы пробили
три. Но после этого случая чары каким - то образом рассеялись;
Бетти с нетерпением ждала часа "спеши медленно" как одного из
самого спокойного за все ее спокойные дни.

Это было хорошее время, чтобы сонно повторить Руководящий закон и обещания
и еще более сонно, пока они почти не превратились в сны. Это было хорошее
время подумать о мыслях, которые в противном случае текущие дела могли бы
полностью исключить. Бетти подумала о музыке фейри Пайпер
иногда в этот час; и вспомнила, что сказала Сибил, и
задумалась. В этот конкретный день она думала
с любопытством, спокойно и почти с любовью о своей странной тайне
приключение в домике ведьмы.

И она решила - совершенно решила, - что приключение там было
одной из тех вещей, которые имела в виду Сибил. "Некоторые вещи прекраснее всего, когда
их держат в секрете", - сказала старшая девочка. "Вещи, которые
иногда случаются, когда ты один. От них отходит цветение, когда
говоришь о них". Бетти помнила каждое слово, хотя и не понимала
в то время, что эти слова могли означать. Теперь она
тем не менее, начинала понимать; так она говорила себе. Ибо, если бы она
рассказала кому-нибудь, рассказ каким-то образом испортил бы ее
приключение-воспоминание. Эта тайна хижины ведьмы, которая
снаружи казалась такой пустынной, но внутри была прекрасной,
охраняемая какой-то странной, таинственной магией, была ее собственной. Возможно
дудочник снов был связан с этим. Возможно----

Бетти все еще сонно и счастливо "возможно" размышляла на эту тему
в тени одного из огромных старых деревьев в саду, когда
префект, в обязанности которого в тот день входило председательствовать на
тихий час для юниоров послужил сигналом к тому, чтобы они встали.

"Я говорю, Бетти, расскажи нам. У нас не было ни единой возможности спросить тебя
о вчерашнем дне до сегодняшнего дня. Ты ни словом не обмолвилась об этом
в общежитии; но другие девочки знают. У нас полно времени
пока мы займемся написанием писем. Ты даже можешь рассказать нам, пока
мы их пишем. Мисс Друри говорит, что мы можем писать письма под деревьями
сегодня днем, потому что в помещении слишком жарко ".

"Я не собираюсь ничего рассказывать, пока пишу письма", - сказала Бетти
с неожиданной убежденностью. Воскресные вечера были битком набиты, как она
справедливо считала, поскольку в доме было пятеро встревоженных, любящих людей
которых можно было успокоить относительно ее здоровья и счастья и угостить
с краткими сведениями за неделю. "И, кроме того," - торопливо продолжила она,
"Мне нечего рассказывать".

"Есть". Мона и Рене были убеждены в этом. "О том
мальчике, чье лицо ты латал, когда появились Дрина и Мод.
Они сказали, что это показало, что из тебя получится хороший гид. И как тебя угораздило
вообще оказаться на дороге?" - закончила Мона.

[Иллюстрация: "И этот мальчик-Робби видел, как я вылезала".]

"Кто угодно в мире, не только Гиды", - сказала Бетти, краснея.
"помог бы мальчику с порезанной щекой, я бы доверяла и
надежда - особенно когда он был напуган, и видя, что он был своего рода
странный, вы знаете. Однако, когда появились Дрина и Мод, именно
_ они_ помогли ему больше, чем я ".

"Они знают, как оказать первую помощь, будучи старшими гидами, конечно", - вставила Мона
информативно. "И вообще, у Дрины, как у главы "Наперстянки", есть
куча значков. Она бы знала просто _ все_! Так получилось, что
она знала, кто этот мальчик. Это был просто Робби - мальчик старой бабули Бивер.
мальчик. Я тоже его знаю, очень хорошо; они называют его "естественным".Мы
часто горячая вода из коттеджа в праздники, когда мы идем на
пикники на дому".

"Он был ужасно напуган, кем бы он ни был", - снова сказала Бетти;
"Но я думаю, что он тоже был храбрым".

"Храбрым и напуганным?" сказал Рене. "Ну, в любом случае, Дрина сказала
Еве - потому что я слышал ее - что, когда они пришли, ты залечивал ему
щеку; и он плакал".

"Я имела в виду не такую храбрость". Но Бетти настаивала на своем
точка зрения. "Он действительно плакал, я знаю. Он тоже плакал, когда мальчики
дразнили его. Но... ну, я попала в Ведьмин лес по ошибке, ты
видишь ли, - торопливо продолжила она. "Я объяснил Дрине, и она
понимает как. И этот мальчик-Робби видел, как я вылезал. Другой
мальчики убегали, потому что боялись меня - думая, что я ведьма
я полагаю, - продолжала Бетти, - и никогда не оглядывались назад. Но
он... ну, я полагаю, он тоже мог бы сбежать; но он этого не сделал. Он был
храбрым, как я уже сказал. Он даже забыл о своих порезах и прочем и перестал
плакать и продолжал рассказывать мне, какой жуткий и пугающий и все такое
что это за дерево. И он сам все время дрожал от страха
время. Я мог видеть это. И все же он продолжал ".

Судя по акценту ее высказывания, ее убеждения имели вес.
Остальные кивнули.

"Дрина так и сказала", - согласилась Мона. "Она сказала, что он продолжал умолять тебя не
возвращаться и пугаться ведьмы. Конечно, он вроде как простоват;
и я думаю, что его бабушка пугала его этим, когда он был маленьким.
Она довольно противная. Возможно, он был благодарен вам за то, что вы приняли его
участие, и хотел отплатить вам тем же. Разве он не проводил тебя до дома?"

"Да, бедняжка, - сказала Бетти своим самым материнским тоном, - "и
просто не хотел уходить, и не хотел уходить. И даже когда он ушел, он
продолжал говорить, что когда-нибудь что-нибудь сделает для меня. Вот и все,"
закончила Бетти, когда, вооруженная блокнотом и двумя острыми
карандашами, она снова повернулась лицом к газону. "Это не было приключением,
за исключением, конечно..."

Она остановилась.

За исключением той части дня, когда она нашла дом ведьмы
. Но она решила ничего не говорить об этом. Не Моне
и Рене; даже не Джерри; нет, и даже не в еженедельном письме
домой. Это должно было стать ее собственным секретом, "со всеми оставшимися прелестными цветами
включенным", как советовала Сибил.

Однако ее опыт в лесу, хотя часть его была
известна только ей самой, активно учитывался при следующем
встреча старших гидов.

"Это просто показывает, насколько полезно младшим понимать
отслеживание", - заметила Сибил. "Менее разумная девушка, чем Бетти Карлайл
могла бы попасть прямо в самую гущу событий. И, возможно, если бы
другие рассказывали ей глупые сказки, она была бы более
напугана, чем на самом деле. Видите ли, там есть коттедж, я
все еще верю. Это коттедж, который должен содержать призрак".

"Коттедж, Сивилла?" Некоторые пожилые люди даже не догадывались о его
существования.

"Ах, да; вполне деревне рассказ. И Рене, поскольку она живет в
район, знает об этом. Естественно, ни один гид не верит в привидения;
но Бетти всего лишь неопытный новобранец, а там есть коттедж.
Конечно, это запрещено и находится прямо посреди
леса, я полагаю; и, поскольку нам предписано держаться по эту сторону
сломанного частокола, для нас это запрещено. Но Бетти ничего не знала
по-видимому, об этом и сразу пошла дальше ".

"Однако она ничего не сказала ни о каком коттедже", - вставила Дрина. "Когда
Мод и я застали ее за тем, как она подлатывала мальчика, которым была в своих лучших проявлениях
энергичная - очевидно, утешала его из-за его собственных страхов перед
лес, и уверяла его, что она сама не ведьма! Он
рассказывал ей о своих страхах; именно так мы с Мод и подумали ".

"Но все равно", - заговорила Сибил, - "Я собираюсь выкроить немного дополнительного времени
время для тренировок для всех младших Дэйзи. Бетти говорит, что она пыталась
следовать "знаку" - очевидно, действуя по указаниям Евы, - но что
она не смогла ничего найти! Что ж, у них будет тренировка по выслеживанию
на следующей неделе ".

"Значит, ты хочешь сохранить Кубок в следующем году, Сибилла!"

"Пусть, конечно, победит лучший патруль, но я хочу, чтобы наш был лучшим
если мы будем упорны, то сделаем это", - сказал глава школы.

Таким образом, младшие маргаритки в следующую пятницу днем были
взволнованы и очарованы появлением специального объявления на
доске объявлений их патруля. Оказалось, что на следующей субботней неделе состоится
экспедиция под руководством старосты.
Ожидалось, что все Дейзи придут, и - перед тренировкой - их
попросили "подготовиться как можно лучше" к
дневному уроку, который, как оказалось, будет включать упражнения в
настройка и отслеживание.

"Но что я могу сделать?" - довольно беспомощно спросила Бетти в
общежитие той ночью. За ее недавние попытки выпутаться
из беды путем применения принципов, изложенных Евой
увенчались небольшим успехом. И она ужасно не терпелось, чтобы
позором патрульных, к которому она была прикреплена.

"Сибил не жду, что вы знаете _ничего_. _ Мы_ собираемся почитать
, - проинформировали Мона и Рене.

Но для Талисмана синий путеводитель был пока запретной территорией.
Бетти в лихорадочным рвением, как Сибил, наверное, догадались, у
прочитайте и перечитайте в "Синей книге", и в попытке выработать
все принципы в одно и то же время с треском провалились.
"Ничего нельзя было добиться, урывая", - как сказала мисс Кэри в
первую ночь. Знания Бетти должны приходить постепенно.

"Вот что я тебе скажу", - сказала Джерри, заметив недовольное лицо подруги,
"мы будем практиковаться вместе. До начала экспедиции осталась неделя,
и к тому времени вы все равно кое-чему научитесь. Здесь есть песчаное место
на территории, где мы работали над оставлением следов, и
мы начнем с этого. Разного размера, и стоящие на месте, и
бегущие, ты знаешь".

Джерри дружелюбно улыбнулся.

Талисману это показалось восхитительным; несмотря на довольно высокомерные взгляды
Мона и Рене, в глазах Бетти заплясали огоньки при этой мысли. Если бы она
знала, насколько реальным и неожиданно захватывающим окажется треккинг
экспедиция в конце недели, вполне вероятно
что она не стремилась бы к этому так искренне и
с таким же восторгом, как и она.




ГЛАВА X

ПОТЕРЯНА! -ЧАША!

Бетти была доведена до бешенства энергией.

Они с Джерри работали в саду; но на этот раз сады казались прирученными.
С затаившейся в глубине ее сознания идеей выслеживающей экспедиции в
поскольку мероприятие должно состояться менее чем через неделю, Талисману не терпелось оказаться на ногах
и начать действовать немедленно. Джерри вышел на полчаса
поработать в саду, но Бетти была твердо убеждена, что упомянутые полчаса
можно было бы использовать с большей пользой.

"Джерри, как ты думаешь, мы могли бы попрактиковаться в па в этом песчаном
месте - как ты сказал прошлой ночью?"

"Сейчас?" Джерри оторвался от серьезного изучения каких-то маленьких
Саженцев мака Ширли. "О, я не знаю. Мы могли бы заняться этим позже,
возможно. Но Нэнси говорила Еве за завтраком, что видела
трех слизняков в розовом сгустке. И эти маки находятся по соседству с
розовые. Слизни ужасны, если начинают поедать саженцы, и
эти маки такие прелестные, когда они распускаются ". Джерри вернулась к своей
работе.

"Но..." Бетти изо всех сил старалась быть терпеливой, когда объясняла: "Я действительно так делаю
ужасно хочу попрактиковаться. Мне пока не разрешают читать "синюю книгу",
видишь ли, я не уверен, пока ты не объяснишь, с чего именно начать.

"Тогда ладно", - ответил Джерри. "Мы уделим вам десять минут в
конце моего рабочего дня в саду. Но, боюсь, не больше. Видите ли,
вот Чашка. Мы не хотим ее потерять".

"Потеряй чашку!" - возмущенно воскликнула Бетти. "Как будто я не была такой же
ужасно встревожена, как никто другой ". Потому что речь Джерри показалась ей
на редкость неподходящей. Ее просьба была произнесена просто так
она чувствовала себя такой невероятно живой, так она говорила себе, не позорить
Ромашки на ее невежество. Пожалуйста, Сибил, и не позорить ее
патруль, она должна-даже если бы она была только новобранца--несколько
идей в голове о том, как отслеживать и зверя до следующей субботы
пришел в себя.

"Ну". Джерри присела на корточки и посмотрела на нее. "Я не
имела в виду ничего ужасного. Я имела в виду, что мы можем потерять это, понимаете, если..."

"Если что?" - спросила Бетти.

"Это наше только до Дня летнего солнцестояния", - медленно произнес Джерри, слегка порозовев.
немного. "Тогда мы могли бы легко потерять его, если..." Она говорила довольно
серьезно, но, увидев встревоженное выражение на лице своей подруги
она замолчала. "Тогда давай начнем практиковаться в укладке на спицу прямо сейчас", - сказала она
. "а потом ты сможешь продолжать практиковаться сам, а я приду
потом вернусь и займусь садом". Она поднялась на ноги.

"Я бы предпочла... предпочла, чтобы что-нибудь случилось", - энергично сказала Бетти,
присоединяясь к своей подруге, когда они спускались по травянистому склону между
садами, "чем чтобы мы потеряли Кубок. Так почему же..."

Джерри попытался объяснить почему. "Мы пытались быть лучшим патрулем за все время
в этом году, и мы, вероятно, сохраним это, - сказала она, - если только
не случится что-то ужасное. Мы все это знаем, и другие патрули
тоже это знают. Видите ли, мы лучшие по значкам; и мы получили высшие оценки на
показе в прошлом семестре. И это имеет значение. Мисс Кэри объявляет
решение, конечно, в конце, однако. И даже если бы мы получили
лучшие оценки, и лучшие значки, и лучшие отчеты, все же мы не должны были бы
заслуживать этого - по крайней мере, я уверен, что мисс Кэри сказала бы так, и это было бы
будь правдив - если..."

"Если что?" - спросила Бетти в третий раз.

"Ну, я пытаюсь это сказать. Если только потому, что мы были рядом с этим, мы получили
слабину из-за таких мелочей, как слизни", - с благодарностью закончил Джерри.
"Вот, это то, что я имею в виду. Это большие вещи, на самом деле, даже несмотря на то, что
они маленькие; потому что это означало бы, что мы были слабыми. Так что...

Бетти кивнула. Она действительно видела. "Тогда давай вернемся и займемся садом вместо того, чтобы
выслеживать", - покорно предложила она.

"Нет, я не верю, что Сибилла велела бы нам это. Ни капельки. Конечно
ты хочешь знать о споринге. Просто это немного суетливо
и не по-бенедиктовски бросаться к чему-то другому, когда у тебя есть
начали на работе".Джерри был скорее красным, как она говорила. "Вот это
песчаные заплаты", - добавила она с облегчением", - за этими кустами. Птицы
уже ходить по нему. Видишь? - я имею в виду след от его когтей.
Что ж, сейчас мы потренируемся на своих, и тогда ты увидишь
разницу".

Началось занятие.

Но все то время, пока Джерри обучал ее самым ранним азам
игры на шпагате, на лице Бетти было исключительно серьезное выражение. Ее подруга
была более "ориентированной", чем она сама, как она выразилась. Она была
все еще "взбалмошной", как назвала ее Сибил в первую ночь,
и хотя она начинала понимать истинное значение, лежащее в основе
школьного девиза, и попадала под влияние тихой, устойчивой
атмосферы Святого Бенедикта, все же, в ее благонамеренном стремлении быть
вставая и делая, Бетти, казалось, иногда сводила на нет свои собственные усилия
в конце концов.

Иногда так было и дома. Она еще не забыла
результаты усердия, проявленного в определенный день, когда она деловито вбежала в
приемную для пациентов своего отца, чтобы успокоить кричащего ребенка из
бедная пациентка, и таким образом занесла зародыш скарлатины
на себя и даже на незадачливых близнецов. Папа не сказал ни слова
упрека; но Энн, обычная прислуга, на которую свалилось так много
дополнительных обязанностей, возложенных на нее в результате энергичного поступка Бетти,
сказала свое слово. Кроме того, как знала Бетти, это была "скарлатина"
из-за которой папа обратился к тете, которая была гувернанткой в
Индии, с просьбой вернуться домой и помочь им. Были и другие действия из лучших побуждений
тоже, которые ни к чему не привели.

Здесь, в школе, конечно, весь порядок вещей был настолько
совершенно новым для Бетти до недавнего времени, что ее энергия оставалась
все под контролем. Но она вторглась в Ведьмин лес
бездумно; и сегодня Ева сообщила ей, что ее усилия в
направлении садоводства были слишком энергичными и напористыми, и должны быть
ограничен определенными рамками, установленными старшими Гидами. Кроме того,
сегодня Джерри сказал ей не суетиться.

"Вот что я тебе скажу", - продолжил Джерри, внезапно прерывая ее размышления
"теперь ты знаешь достаточно, чтобы идти дальше одна. Практикуйтесь
в беге, а затем в ходьбе и сравнивайте оставленные вами следы. А затем
придумайте другие занятия для себя. Я возвращаюсь к этим
теперь слизни; ты не возражаешь, не так ли?"

"Нет", - задумчиво сказала Бетти. "И я скоро вернусь сама
и тоже сделаю слизней".

Но когда наконец, спустя примерно полчаса, Бетти все-таки
вернулась, то обнаружила, что время Джерри в саду закончилось, а ее
подруга ушла. Пули тоже, казалось, исчезли, благодаря тщательному поиску Джерри
и Бетти, которая теперь была ограничена Евой в своих действиях,
обнаружила, что у нее есть свободное время.

"Я лучше сделаю что угодно, чем потеряю Кубок в День летнего солнцестояния", - сказала она
вполголоса, перегибаясь через забор.

Одна только мысль о Чашке заставила экспедицию взглянуть на нее
через окно Дубовой комнаты, где в первый день семестра
она впервые увидела ее. Она заглядывала в него почти каждый
с тех пор каждый день во время утренней молитвы. Ей было доверено
протирать трофей тоже под руководством Сибиллы,
каждую субботу, когда старшие гиды были заняты определенной работой, и
протирание кубка было, пожалуй, самой заветной из работ талисмана
. Когда она вглядывалась в окно Дубовой комнаты, внезапная
идея поразила ее.

"Я почищу это сейчас", - заявила Бетти. "В субботу мы будем отслеживать
во время гида, и это не будет сделано. Я видел, как Сибил взглянула на него
сегодня после переклички, как будто ей было интересно, достаточно ли он выглядит
достаточно блестящий. Что ж, так и должно быть. Я знаю, где находится замша, и
Я могу сделать это здесь. Я почистила ее в саду на прошлой неделе во время
Инструктажа, пока остальные занимались перевязкой первой помощи ".

Это казалось великолепным способом потратить время и лишнюю энергию, ибо
сад, казалось, не нуждался в материнской заботе, и все сердце Бетти
в этот момент она была сосредоточена в самой Чашке. Она сидела там, потерянная для
мира всего сущего, на полоске травы между садами,
полируя.

"Сибилла сказала, что в прошлый раз у меня это неплохо получилось. Что ж, я сделаю это еще лучше
сейчас", - заметила она. "Я бы ни за что тебя не потеряла!" Она дала ему
немного по-матерински погладить. "Ох, _think_, что она принадлежит только
Ромашек до Иванова дня, и тогда, возможно, мы потеряем его!"
Она вздохнула и осмотрела свою работу издалека.

"Я положу тебя обратно, пока солнце не лишило тебя блеска".
заметила Бетти, как бы обращаясь к одному из близнецов. Затем она
замолчала и поспешно поднялась на ноги, когда из дома, звучащего
музыкально повелительно, донесся звук обеденного гонга. Конечно,
время больше не принадлежало ей.

"О!_" в смятении воскликнула Бетти. "Предположим, я потеряю патрульную отметку!"

Однако ей потребовалось всего мгновение, чтобы поставить Чашку обратно через
открытое окно на маленьком выступе, где она стояла. Еще мгновение
заставило ее влететь в школьную дверь, а третье привело ее,
тяжело дышащую и все еще вытирающую пудру с рук, присоединиться к концу
очередь девушек. Только, однако, для того, чтобы быть отправленной прямиком обратно
Стеллой - одной из старосты - закончить свой туалет внизу.

"Бетти Карлайл, твоя юбка покрыта какой-то пудрой. Иди
Пожалуйста, вернись и приведи себя в порядок, прежде чем идти в столовую".

Это была очень взволнованная Бетти, которая заняла свое место пять минут спустя за
столиком у окна; и быстрый удивленный взгляд от главы ее патруля
когда она проходила мимо круглого стола в центре комнаты
то, где сидели префекты, казалось последней каплей. "А я всего лишь
пыталась..." - с несчастным видом подумала Бетти.

"Ты потеряла для нас след; ты потеряла для нас след. По крайней мере, если талисманы
считаются, то ты потеряла", - заметил Рене рядом с ней.

Глаза Моны с другой стороны стола, казалось, подчеркнуть
заявление.

"Если талисманы засчитан!" Кубок Бетти почувствовала, как полным, так как это может провести.
Она повернулась к Джерри. Но даже у Джерри исчезли ямочки на щеках. "Послушай",
- в ужасе сказала она, - "ты что, не слышал первого звонка? Это самый первый
столовая след в патруль, ты знаешь".

"О, я почти надеюсь, что талисманы _don рассчитывать't_!" - сказала Бетти, почти в
слезы.

Баранина и картофель были ни с чем не сравнимы по вкусу, как и пудинг.
И торопись медленно время, проведенное под деревьями, потеряло все свое очарование
в тот день. Вместо того, чтобы направить свои мысли на размышления о
домике в лесу, или вспомнить волшебную дудочку, или придумать
истории, которые можно было бы рассказать близнецам на следующих каникулах, Бетти почувствовала жар в спине
из ее глаз, и обычный комок страдания в глубине ее горла.
Она снова была слишком растерянна; и как раз тогда, когда она была так
стремилась помочь. Она не "торопилась медленно"; она "схватила" после
помогая, и поэтому помощь ничего не стоила. И быть
самая первая, кто принес патрулю отметку о столовой! Что
подумала бы о ней Сибил? - взгляд Сибил опозорил ее
достаточно сильно. И она должна была принести патрулю удачу! И
теперь... мысли Бетти горестно метались в течение всего долгого
часа.

В конце часа случилось ужасное.
Неожиданно. К удивлению младшеклассников, все еще отдыхавших под
тенью одного из старых деревьев, из дверей школы вышла сама Сибилла
и пересекла траву, чтобы позвать их. Когда она достигла
это место, хотя в ее походке не было спешки, и хотя
ее тон, когда она говорила, был тихим и невозмутимым, в ее голубых глазах было беспокойство
.

"Время", - медленно произнесла она. Затем, неподвижно стоя на траве лицом
к группе под деревьями, она заговорила снова. "Я хочу спросить вас всех
кое-что, - сказала Сибилла, - прежде чем вы встанете. Кто-нибудь из вас
Прикасался к Путеводной Чаше? Ее нет на подставке в Дубовом зале".




ГЛАВА XI

С СИБИЛЛОЙ, В ЛЕСУ

Бетти никогда не проводила такого дня. Это было достаточно плохо, чтобы
выболтать перед всеми тот факт, что она сама, несомненно, должна была
быть последней девушкой, которая видела Чашу. Было еще хуже видеть
откровенное и абсолютное изумление на лице Сибил при ее словах.

"_ Ты_ - Бетти?"

"Я..." нервно начала Бетти. К этому времени ее пальцы уже летали;
она едва могла произносить слова; и вид стоящей Сибиллы
тихо, она ее почему-то чувствовал себя все более чем
прокол-да врассыпную она была.

"Я только имел в виду ... я имею в виду, я не хотел ..." она барахталась. О, если бы Сибилла
только позволила ей объяснить все самой, вместо
стоя, как и она, посреди группы младших Гидов, все
недоверчиво уставились на нее.

Но венок из маргариток не облегчил ей задачу
в этом смысле. Ее глаза были серьезными и спокойными; но их голубизна
выглядела суровой, подумала Бетти. "Говори медленно, спешить некуда. Почему
ты вообще прикасался к Чашке без разрешения?" - спросила Сибил.

"Это было, чтобы помочь. Я имею в виду ... я ее мыла. Я вынесла его в
сад. Я положила его обратно. Я _ знаю_, что сделала, - начала Бетти дрожащим
голосом.

В этот момент, из-за колчана, папа положил бы свой
обнял бы ее и назвал "Спорим, любимая", и она бы сразу почувствовала себя
лучше. Сибил, которая, как знала Бетти, могла бы быть доброй и милой,
ничего из этого не сделала.

"Значит, ты взяла с полки кружку "Гид" без спроса, Бетти?
И убирали его в саду без разрешения? Вам не приходило в голову,
тогда, что Кубок является собственностью каждого из Гидов, и
что мы - патруль, ответственный за него в этом году. Поскольку я глава
того патруля, вам следовало спросить _ меня _".

"Я просто подумал..." Бетти приветствовала бы зияющую пещеру, если бы это
он бы только любезно разинул пасть, чтобы принять ее.

Но он этого не сделал. Ее оставили, впервые в ее жизни,
возможно, чтобы она приняла на себя основную тяжесть своих беспорядочных действий, когда она стояла
в течение нескольких мгновений, окруженная младшими Гидами компании,
и с полным осознанием холодного, спокойного взгляда Сибиллы, устремленного
на нее, пока она задумчиво ждала, не говоря ни слова.

Затем: "Ты взяла на себя очень большую ответственность, Бетти
Карлайл, делая то, что ты сделала", - сказала голова. "Я боюсь, что
косвенно ваши действия могут быть причиной потери Кубка".
Она говорила таким же холодным тоном, как и взгляд ее голубых глаз. Затем
она повернулась и снова начала пересекать лужайку.

Но даже когда она уехала она, казалось, что-то вспомнить, а за одно
мгновенный снова обернулся. "Все вы юниоров пойдут сразу, пожалуйста"
она сказала: "и готовиться к играм. Поскольку я задержал вас ненадолго
я думаю, что для вас будет лучше не тратить время сейчас на
разговоры, пока вы переодеваетесь, а сразу отправиться на поле.
Джерри и Бетти, не могли бы вы забрать коврики перед уходом?"

Это было похоже на Сибил. Даже в тот момент, даже когда Бетти была в
самый страшный позор, который когда-либо падал на нее, старшая девочка
осознала - даже обвиняя виновницу - свое душевное состояние. Благодаря этому
Бетти получила несколько минут передышки вместе с Джерри
рядом с ней был ее друг, прежде чем присоединиться к остальным. Талисман склонилась
над своим заданием с пунцовым лицом.

_ Мог бы_ Джерри сказать что-нибудь утешительное?

Но Джерри, очевидно, был слишком ошеломлен, чтобы говорить. И только
когда, неся ковры на двоих, они почти добрались до
дома, Бетти набралась смелости задать вопрос.

"Джерри, - прошептала она задыхающимся голосом, - я ничего не имела в виду.
Я действительно думала, что помогаю".

Джерри ничего не сказал.

"Я... Сибилла не думает, что я... взяла это, не так ли?" - спросила бедняжка Бетти.

"Взяла это!" - почти прокричал Джерри возмущенным тоном. "_Took_ это!
Ты хочешь сказать, что Сибил - или любой другой Гид - подумал бы так о любом
другом? Вы можете быть только талисман", продолжал Джерри", но вы уже на
Бенедикта в месяц, и вы должны знать."

"О". Бетти испытала наполовину облегчение, но почти наполовину и испуг от
горячности тона своей подруги. "Почему...?"

Именно со следующими словами Джерри вся сила ситуации
поразила ее. "Дело не в том, что Сибил так думает; она не могла. Мы никто
из нас не мог. И ты не мог этого сделать; никто из нас не смог бы. Но
чашку взял кто-то, я полагаю, кто видел тебя с ней.
Возможно, бродяга, пробравшийся сюда, пока мы были за обедом. И Кубок
в этом году на попечении Ромашек; и наш патруль несет ответственность за
это ".

"Но его найдут. Оно не могло уйти далеко. Я положил его обратно
довольно осторожно, хотя и спешил, так что оно не могло соскользнуть
с уступа, иначе я бы подумал, что дело только в этом. Джерри, ты
не хочешь ли ты сказать, что, если это не будет найдено, патруль потеряет _марки_?"

"_марки!_" Повторил Джерри почти презрительно. "Как будто отметки - это
все!" Она остановилась.

Остальные были не столь сдержанны. По прибытии двух
последних пришедших на поле для крикета взволнованные взгляды игроков
было трудно вынести. Когда игра была закончена, и они всей гурьбой
через основания и на террасу к чаю, то же
тема была на устах.

"Это Кубок?"

Это было не так, как сказал им всем Дорон, префект, отвечающий за трапезу
кратко. Она не поощряла разговоров по этому поводу, но это
для нее было бы так же легко остановить мельничный поток, как и утолить
любопытство младшегоиоры. Листочки, наперстянки, лютики,
Маргаритки - в каждом глазу был ужас. Потом все это исчезло. Это
не просто соскользнуло вниз или что-то в этом роде, когда Бетти ... Каждый из них
резко остановился при произнесении ее имени. Ни один из них не обвинил
ее словами. Но в их глазах читался ужас и изумление
когда они смотрели на нее, Бетти чувствовала, что это было хуже, чем вынести
что бы то ни было вообще. Однако еще большее "худшее" наступило, когда чай закончился.

Она собирала свои вещи в углу кабинета.
К этому времени ее глаза наполнились слезами, и она нашла это
по этой причине трудно различить названия
предметов, написанных на этикетках ее книг. Она была неподвижна,
затем, волей-неволей, ощупью попыталась вытереть глаза, когда - остальные
пробравшись в подготовительную комнату - вошли два старосты
в кабинет по своим собственным причинам.

Дорон и Сильвия разговаривают вместе.

"Я думал, Сибилла взваливает на себя ненужные хлопоты,
приняв ребенка в качестве талисмана".

Это была Сильвия.

"Донкихотство, я называю это. Особенно, когда "Дейзи" так стремились
удерживать Кубок второй год, и новичок мог бы легко
потянул их вниз. Что ж, боюсь, теперь они потеряли это; и даже
хотя вместо этого это достанется Наперстянкам, все же Хильда говорила, что
это тяжело для Сибил."

"Потерял чашку; да, в двух смыслах". Это был голос Дорона. "Я
полагаю, вы правы. Мисс Кэри не могла этого не заметить, я должен
подумать. Я полагаю, она сказала бы, что, хотя ребенок еще не зачислен
Сибил следовало бы больше контролировать ее ".

Упомянутый "ребенок" внезапно появился - задыхающийся, безмолвный, поднимающийся с
самой нижней полки, но пытающийся повернуться к ним лицом. "Я..." начала Бетти.

"Иди и займи свое место в подготовительной комнате", - сказала Сильвия
ровным тоном. "Мы не знали, что ты был там", - тихо добавила она,
"или нам, конечно, не следовало говорить то, что мы сделали, при твоем присутствии.
Тем не менее, ты должен был знать это когда-нибудь".

Они сказали, что она должна пойти в подготовительную комнату: они ожидали
что она, конечно, послушается; но Бетти не могла. Оседланная, несмотря на то, что на ней
были книги всех описаний, она пустилась сломя голову наперегонки
по коридору и в гардеробные позади. Затем она отбросила
свое препятствие и, задыхаясь, несчастная, поспешила в
сад. Она должна уйти; она должна. Вверх по зеленой полосе между садами
она вошла в школьный лес позади школы и бросилась на землю
под деревьями.

[Иллюстрация: И Сибилла сидела рядом с ней среди папоротника.]

Она потеряла Чашку! Даже если бы ее нашли, все равно она все равно потеряла
она другим способом попала в патруль Дейзи! Так сказали старосты.
Она, их талисман, которую взяла к себе Сибил, несмотря на
тот факт, что она могла разрушить их шансы. И она сделала это! Как
она лежала там лицом вниз в папоротнике и голубых колокольчиках, жизнь казалась
несчастнее, чем это когда-либо казалось прежде. Она не засыпала, пока не начала
рыдать, пока не почувствовала усталость и слабость.

Она очнулась от мешанины снов. Ей
снились дудочник и лесной домик; и что
феи охраняли Чашу; и что патруль принял
фею в качестве талисмана вместо нее самой. Она тихонько всхлипнула, когда она
однако, проснувшись, услышала голос.

"О, бедняжка!" - сказал голос. "Проснись".

Это был голос Сибиллы, и Сибилла сидела рядом с ней среди
папоротник. Возможно, это было первый взгляд разбудив ее, что было
учитывая талисман, фея мечта, так она вдруг подумала, потому что,
на фоне сине-колокольчики и зеленые деревья, Сибил, сидит
увенчал ее нимбом кукурузы-рыжие волосы, и со старым добрым
еще раз посмотреть в ее глаза, может быть, в глаза во всяком случае, Бетти, а
самые красивые сказочные принцессы.

"Я..." начала Бетти, садясь и протирая глаза; "Я слышала, что
они сказали; и это правда. И я..." Она снова заплакала.

"Я знаю, что ты слышал, - сказал голос Сибиллы, - потому что они сказали мне. Они
сказали мне также, что они сожалеют о том, что ты услышала. Ну, в каком-то смысле,
Сильвия права; но в другом смысле она была не права. Бетти, послушай.
Даже несмотря на то, что только из-за твоего сумасбродства кажется,
что мы можем потерять Кубок патруля, все же я никогда не пожалею
мы взяли тебя в качестве талисмана ". Голос Сибил был тихим и ощущался как прохлада,
освежающий источник в измученном жаждой сердце Бетти.

"Почему?" прошептала Бетти, обратив заплаканные глаза на старшую девочку.

"Только потому, что вы пришли к нам, чтобы научиться быть настоящим гидом; и
если в процессе вашего обучения мы должны помочь вам приобрести ваш опыт,
мы сделаем это с радостью, потому что мы ваши коллеги-проводники", - сказала Сибил.
"Я уверена, что так вы узнаете больше, чем любым другим способом. Что ж,
это будут знания, полученные всеми нами, потому что ты часть
патруля. Бетти, ты понимаешь?"

Сибил наклонилась и поцеловала ее.

И когда Сибилла поцеловала ее, Бетти поняла одну вещь; и это было то, что когда-нибудь
в один прекрасный день, даже если бы на это потребовалась целая жизнь попыток, она надеялась бы быть
как и сама Сибил, и помогать другим потенциальным гидам точно так же
таким же образом попробовать еще раз. Она встала, не говоря ни слова, и пригладила назад
свои волосы.

"Иди прямо в спальню", - сказала Сибил другим тоном. "Я
догадалась, что ты можешь быть здесь, поэтому пришла посмотреть. Скоро время ложиться спать,
и я спрошу медсестру, можно ли вам что-нибудь в постель вместо
ужина. Не суетитесь больше ".

Бетти ушла.

Она была в постели, когда поднялись остальные. Возможно, Сибилла говорила и с
ними тоже; возможно, нет; Бетти никогда не знала. Но, во всяком случае, они начали
разговаривать друг с другом и не побеспокоили ее присоединиться.

"Одно несомненно, - сказала Мона, - что будет
какая-то причина для этой экспедиции по поиску в следующую субботу ..."

Бетти уснула, пока обсуждение все еще продолжалось.




ГЛАВА XII

ЭКСПЕДИЦИЯ ПО ПОИСКУ

Прошла неделя. Наступила суббота, а Чашка все еще не была найдена.

Это была, пожалуй, самая отрезвляющая неделя, которую Бетти когда-либо проводила
в своей жизни. Ибо после встречи с Сибил в школе
вуд она приняла слова директрисы близко к сердцу и попыталась
заниматься повседневными делами так тихо и ровно, как только могла, и в
повседневной манере. Другие младшеклассники, возможно, теперь смотрят на нее с любопытством
и снова, как будто гадая, не забыла ли Бетти. Но она
не было. Почти каждый момент дня она вспоминала, что ее
суматошное поведение и отсутствие контроля, более чем вероятно, были
причиной потери Кубка. Но она "старалась не суетиться",
потому что она получила урок, который никогда не забудет, и она
также сформулировала в лесу предыдущим вечером принцип
что она никогда не упустит из виду на протяжении всех своих школьных дней, чтобы
прийти. Она намеревалась работать дальше и дальше, "медленно ускоряясь", пока однажды
она увидела себя, как Сибил, помогающую какому-то меньшему Проводнику, чем она сама
за большее мужество и большие усилия. Она никогда не забудет
Слова Сибил, сказанные ей в лесу: они отправились удерживать место - хотя
старшая девочка, конечно, не догадывалась об этом - среди "тайных прекрасных
вещи" в сердце Бетти, о которых, возможно, никогда никому не расскажут
вообще.

Не то чтобы после того вечера Бетти часто общалась с
старостой школы. На той неделе она вообще почти не встречалась с Сибил.
Эти двое встречались только во время еды на расстоянии и во время дежурства старшей девочки
в часы работы старостой. И по всем внешним признакам
Жизнь Бетти продолжалась так же, как и до потери Кубка; ибо, хотя
естественно, его потеря была главной темой всех разговоров,
никто не связывал ее имя с потерей, ни взглядом, ни
ни слова о том, что может существовать какая-либо такая связь. Только после того, как
прошло несколько дней, она сама осмелилась затронуть тему,
которая всегда занимала ее больше всего, с Джерри, ее другом.

"Джерри, они думают, что кто-то видел, как я его убирала, а потом украл?"

Джерри кивнул. "Ну, похоже на то. У всех девушек есть
обсудили это. По-другому и быть не могло. Рене
предложил галку, но это глупо, конечно, потому что чашка слишком
тяжелая. Но его легко мог снять с полки
любой, кто забрался внутрь из дерева. И если кто-нибудь видел, как ты сидел
там и чистил его, а потом увидел, как ты положил его обратно..." Джерри остановился
и выглядел неловко.

"Но..." Бетти говорила смиренно: "Но, о, я, конечно, знаю, что мне следовало
спросить разрешения, но я этого не сделала. Но, Джерри, никто никогда
не нарушает границы школьного леса. Что должно привести их туда только
тот самый день? Никто бы не осмелился из-за того, что Ведьмин лес так
близко. Так что это действительно кажется странным ".

"Я знаю". Джерри согласно кивнул. "Мисс Кэри рассказала полиции,
хотя, и некоторые из них посмотрел в лес. Там были следы, я
слышал, Дорон сказал, как будто кто-то там побывал. "Знак", ты
знаешь. И они думают, что там, должно быть, отдыхал бродяга, и
вероятно, что он был чужаком и не знал глупых историй
о Ведьмином лесу. Это не мог быть сельский житель, потому что никто из
них не осмелился бы ".

"Похоже на то", - вздохнула Бетти.

Но ничего подобного не происходило после этого, но просто "идут дальше,"
и держать на слишком надеясь на чудо, хотя шансы
Вернуть Кубок, казалось, сейчас очень небольшое. Однако с приближением
субботы настроение юниоров общежития улучшилось.

"Это ужасно уместно, что просто так получилось, что у нас есть экспедиция по отслеживанию
", - заметила Мона. "Предположим ... просто предположим, что мы нашли Чашу!"

"Вы имеете в виду, спрятанную в яме бродягой?" - предположил Рене.

"Да; или что-то в этом роде. Разве не было бы просто великолепно
привлечь бродягу к ответственности! Прямо как в книге. Мы могли бы обзавестись гидом
медаль из штаба, я думаю ".

"Ты бы не стал. Звучит ужасно неуместно говорить, что это славно
сажать бродяг в тюрьму", - вставил Джерри. Она повернулась к Бетти
поддержка.

"Ты имеешь в виду друзей по всему миру?" - Бетти сказала застенчиво. "Да, я думаю,
тоже так".

"Ну, я должен сказать!" Мона сразу вспыхнула. "Все, что я могу тебе сказать, это то,
тогда - и Рене думает так же - что мы двое сделали бы что угодно ради
патруля, и Сибил, и всего остального. Мы бы сделали все, что угодно
чтобы вернуть Чашку. И если Бетти, из всех людей..."

"Ты прекрасно знаешь, что Бетти так же стремится вернуть его, как и ты
", - вспылил Джерри в ответ.

В кабинках воцарилась мрачная тишина. Было слышно, как в
четырех углах комнаты энергично используются щетки.

Ситуация все еще оставалась довольно напряженной, и тема была прохладной
между парами на следующий день. Сибил, однако, которая вместе с Евой - ее
секундантом - и Дорис, Джин и Лилиан, старшими проводниками патруля,
должна была возглавить экспедицию, была, конечно, не в настроении замечать Петти
такие мелочи, как вражда Нежных ног. Патруль был выведен в
бизнес-как мода на болота, и практика началась.

Энергичный, практичный, и по существу, была схема
днем работа. Нежноногих первой взяла в руки
сама капитан, и они получили предварительный урок по выслеживанию и
чтению знаков.

"Краснокожие индейцы - это чудо", - сказала Сибилла. "нет никаких секретов выслеживания
от них не скрыто. Они будут часами сидеть в засаде; и смятие
листа или малейшая разница в звуке значат для
них иногда все. Видите ли, их питание зависит от их разведывательности, и
еда их семьи. Они учатся "выслеживанию", потому что они бы умерли, если бы
они не понимали, как выслеживать. В нашей стране тоже хранители
и другие ищут "знамения" с утра до ночи. На войне,
как вы помните, разведка сыграла огромную роль ".

"Я говорю, Сибил, цыгане покидают 'знак' За," поставить на Мону, как они все
присел на траву.

"Да, они это делают. _Patrin_, они называют это. И цыгане могут следовать
друг за другом только из-за этого. это помогает им больше, чем мы могли бы
я полагаю, понимают, поскольку они все время бродят. Я видел
цыгане, делающие метлы, сидя на задках своих фургонов и
иногда бросая вниз охапку веток и отмечая таким образом свою дорогу
из одного города в другой. Остается обычный след
позади; но, конечно, достаточно явный, чтобы его мог увидеть
наблюдательный человек ".

"Те, что в лагере на болотах здесь делают корзины, вы знаете," положить в
Мона.

"Ну, мы собираемся сделать кое-что в духе "patrin" сегодня
днем", - вставила Сибил. "Это почти то же самое. Вы все должны
учиться, следуя некоторым определенным подсказкам, потому что нам не нужен один из вас,
даже талисман, чтобы снова заблудиться в лесу. Ева и Лилиан собираются
наложить "знак", или _patrin_, или как вам больше нравится это называть, и
вы четверо должны следовать по запаху. Они уже начали и продолжают
прокладывать путь, и вы должны попытаться следовать за ними после того, как у них был хороший старт
и отслеживать их. Попытайтесь отследить путь, по которому они прошли
замечая любые обрывки "знаков", которые они могут оставить; не только на следующих
двух гребнях вересковой пустоши, но и на всем пути, старайтесь держаться точно на их
след. Это очень простой тест, и у вас может быть на него час.
Затем возвращайтесь сюда и приносите отчеты. После этого Ева осмотрит
почву вместе с вами и расскажет вам, что вы упустили и где вы
пошли не так. Не забывайте "спешить медленно"; вы многое упустите,
возможно, из-за спешки ".

Четверо тронулись в путь.

Это было великолепно. Солнце палило прямо над головой; трава под ногами
припекалась. Глаза Бетти были широко раскрыты от нетерпения, когда она и
Джерри вместе уходили. Ева даже сейчас возвращалась за
второй хребет: и они должны были принести отчет о каждом кусочке
"знака", который она оставила на маршруте. Первым "запахом" был
след, глубоко врезанный и, очевидно, специально, в кусок
перевернутого дерна. Джерри, Мона и Рене обнаружили его хором.

"Указывающий на восток. Она пошла в ту сторону. Это Евы или Лилиан?"

"Я заметил, что у Лилиан в ботинках нашивки, а у Евы нет.
Отпечаток ноги, должно быть, Евы".

Они пошли дальше.

Затем, с интервалом в ярд или два, появлялось все больше и больше следов
"знака" - крошечного смятого клочка бумаги, который оказался половиной
конверт, адресованный Лилиан; крошечный обрывок патрульной ленты; еще
отпечатки ног; прядь волос Евы!

Тренировка продолжалась. Внезапно, как раз когда была достигнута вершина второго
гребня, Мона, шедшая на шаг впереди, негромко крикнула.

"Рене, я говорю".

"Что это?" - крикнул Джерри.

Но остальные нетерпеливо перешептывались. Они наклонились и
не ответили.

"Это _патриот_. Это должно быть настоящее. Связка палочек
указывающая в эту сторону, - наконец сказала Мона. "Рене говорит, что она уверена, что она
видела больше этого в далеком прошлом, но она подумала, что это было что-то из "знамения" Евы
. Ну, _ этого_ не может быть, я уверен. Должно быть, это _патриот_
каких-то цыган на пустоши."

Джерри и Бетти нетерпеливо склонились над "знаком".

В этом не было никаких сомнений. Там лежал небольшой пучок тростника, все еще свежего и
зеленого.

"И недалеко от торфяной тропы", - крикнула Мона. "Ее забросили сюда из
проходящего каравана. Здесь также есть следы колес и
лошадиных копыт".

"Послушайте, - крикнул им вслед Джерри, - вы покидаете хребет".

Но к этому времени волнение стало невыносимым. Мона и Рене были вне себя
от нетерпения.

"Нам придется. Мы собираемся последовать за ними. Предположим, Кубок у них!
Сибил сказала вернуться через час, а еще и получаса нет.
Если ты пойдешь с нами, мы сможем пойти все вместе и вернуться к тому времени, когда
остальные пойдут. Если мы побежим назад, чтобы попросить разрешения, ее, вероятно, не будет
там; и мы никогда не догоним караван ".

"Но что ты собираешься делать? И почему Кубок должен быть у них?"
потребовал Джерри. "И, кроме того, это практика; и у нас есть "знак" Евы
, которому нужно следовать".

"_ Почему?_"Более чем вероятно, что он у них", - почти проштампован
Мона. "И если тебя не волнует Кубок, мы с Рене заботимся об этом!" Я должен
сказать, после прошлой ночи любой бы подумал, что вы двое...

Мона была не в себе.

"Я не пойду", - сказал Джерри, усаживаясь на гребень. "Бетти,
ты тоже не пойдешь. Мы могли бы вернуться к Сибил и спросить; но она
отдала нам приказы, и...

Пары расстались.

Но было мало удовольствия искать "знак", когда Мона
и Рене ушли. Остальные услышали несколько возбужденных криков, когда
были подобраны еще две связки _patrin_; затем предприимчивая
пара исчезла из поля зрения.

"Я совершенно уверен", - сказал Джерри спустя еще почти полчаса
они с Бетти как раз готовились перевалить через гребень,
"что им не следовало уходить. Но..."

Они некоторое время сидели на самом верхнем гребне, подсчитывая
свои "знаковые" открытия, готовясь к возвращению. Это было
как раз в тот момент, когда они закончили, они услышали звук шагов позади
них.

"О, вы - это две другие молодые леди, не так ли?" - произнес голос. Бетти
и Джерри повернулся. "Что ж, и я попрошу тебя пойти со мной".

Пока они смотрели с изумлением, их взгляд упал на цыганского мальчика, который
стоял там, высокий и красивый, но с наглым, опущенным взглядом
на лице.




ГЛАВА XIII

МАЛЕНЬКИЙ ДРУГ ВСЕГО МИРА

"Но я не думаю, что мы можем!" - сказал Джерри, вытаращив глаза. "Видите ли, нам не
разрешено выходить за пределы этого хребта. Мы ... выслеживаем".

"Выслеживаем", не так ли?" Лицо парня стало еще мрачнее. "Ну, и это
тогда, конечно, ты, как и другие молодые леди, и мой папа
приглашает тебя пойти с нами. Если ты выслеживаешь, ты идешь не по тому следу
Он дал бы тебе знать. И он сам тебе это скажет. Ты можешь
просто прийти и послушать, что он хочет сказать, если ты такой же, как они, пытающийся
свалить вину на людей, поскольку живет честно ".

"Но..." - снова начал Джерри.

"Ну, если тебе нравится говорить "здесь и сейчас", когда ты не отслеживаешь, тогда
это шутка для тех двух юных леди, что там наверху, как и положено, - заметил парень
немного смягчаясь при виде изумленного выражения их лиц.

"Джерри, он не понимает", - начала Бетти. "Возможно..." Но Джерри
вмешался.

"У нас тренировка по выслеживанию. Не выслеживать людей; по крайней мере, конечно
конечно... - она замолчала. "Остальные тоже только тренируются".

"Что они _не_". Голос мальчика стал громче. "Следить за
путешествующими людьми; это то, что они обожают, и подбирать их
невежливые дорожные знаки и приставать к ним с расспросами о том, кто украл чашки
и все!" Нельзя было ни с чем спутать возмущенный тон в голосе парня
.

"О боже!" Джерри вырвался рассеянным голосом. Она повернулась к
Бетти. "Нам придется уйти. Возможно, мы сможем объяснить. Они попали в
очевидно, ужасные неприятности. Мы _муж_должны!"

"Хорошо", - согласилась Бетти, чувствуя, как у нее дрожат колени.

Но она чувствовала, что Джерри был прав. Они, безусловно, должны уйти, хотя
перспектива была непривлекательной, чтобы не сказать ужасающей. У
других явно были какие-то неприятности с цыганами из
каравана, это было несомненно, и их задерживали. Возможно
Джерри смог бы объяснить, если бы они пошли. И в любом случае, они
не могли оставить Мону и Рене там одних. Она встала, как и Джерри,
и последовала примеру своей подруги.

"Это и так хуже", - заметил парень менее угрюмым тоном, когда они
сделали это, "когда цыгане смотрят на тебя свысока, что говорит о том, что они
настоящие люди дороги, а называет нас не такими, как все, и занудами. Болваны
возможно, так оно и есть, но мы честно работаем, чтобы заработать на жизнь, и
полиция относится к нам вежливо и знает нас такими. И когда двое молодых
леди идут за нами, крича и спрашивая, видели ли мы серебряный кубок
то, что объявлено в полицейском участке Вудхерста как украденное..." Он
замолчал, пробормотав что-то невнятное.

"О боже!" - снова сказал Джерри, но на этот раз _sotto voce_. Здесь был
действительно маринованный огурец.

"Тогда ты можешь просто отойти назад и отследить _them_, Энди!" - так говорит мой папа,
"и мы покажем им, есть ли у нас на борту краденые чашки ". Остальные
юные леди, поскольку за ними следили еще двое. Что ж,
возьми их с собой, это папа. "Если так будет, то мы должны свернуть это здесь
фургон обратно в полицейский участок, мы сделаем это и встретимся лицом к лицу с молодыми
леди, да, с трупом. Полиция вежливо обращается к нам, когда
они встречают нас, а это больше, чем это делают некоторые молодые леди!"

"Это совершенно ужасно", - заметил Джерри Бетти. "Совершенно
ясно, что произошло. Они приветствовали караванщиков и оскорбили
их. И - о, да ведь вот они все здесь!"

[Иллюстрация: Болотистая дорога, где стоял караван.]

Сразу за третьим гребнем они снова увидели торную дорогу
где стоял караван. Лошадь между оглоблями
беззаботно жевала траву; но возница - седой мужчина средних лет
- стоял в агрессивной позе, все еще разглядывая пару
довольно удрученные девы.

"Я говорю, вот вы где!" - возмущенно начала Мона, когда подошли остальные.
"Он привел вас? Я бы хотела, чтобы вы объяснили, что..."

"Это объяснение, которого хочет _ Я_", - взорвался владелец фургона
сердито. "Люди могут быть бедными, но они также честны; и у них есть
свои чувства. И когда две юные леди..." Жалоба началась снова.
"Некоторые могут назвать нас занудами, но мы честно зарабатываем на жизнь, и
в летнее время мы честны, путешествуя. И полиция
обращается с нами вежливо; и вот нас выслеживают молодые леди, что
обвиняют нас в краже чашек!"

"Они не имели в виду..." - начал Джерри.

Но гневные протесты Моны, и слезы Рене, и мольбы Джерри
были бесполезны. Что касается Бетти, она стояла рядом.
чувствуя себя еще более бесполезной, чем остальные.

Ибо было очевидно, что это была группа гордых и респектабельных
рабочих, которые были уязвлены в своей самой уязвимой части
Подозрительными расспросами Моны и Рене. Бремя
речь пожилого мужчины была такой же, как и у его сына. Если бы их
обвинили в краже серебряных чашек молодые леди, которые, очевидно,
вышли с целью слежки, что ж, они бы развернулись и ушли
прямиком обратно в полицейский участок Вудхерст, забирая юных
леди на буксире! "Чтобы показать, какие мы честные, и
что тамошняя полиция нас хорошо знает и относится к нам вежливо", - повторил
мужчина. "Не говоря уже о том, что полиция Уэйхерста тоже знает нас, откуда мы
родом!"

"Уэйхерст!" - повторила Бетти с удивленным писком.

Потому что Уэйхерст был городом, где она жила.

"Уэйхерст!" Я говорю и имею в виду, - сурово сказал мужчина постарше, очевидно
почувствовав новые подозрения в удивленном писке Бетти. "Они знают
я честно приехал туда из Уэйхерста. И если за нами следят,
Я покажу каждому из вас, здесь, в Вудхерсте, где мы проходили
сегодня утром, и с нами вежливо обращалась полиция, независимо от того,
Эндрю Граймс - лицензированный бродячий продавец метел - не пользуется уважением
все между Вейхерстом и Вудхерстом, он и его жена Анна Граймс тоже,
кто в эту самую минуту путешествует в этом караване".

Упомянутая Анна Граймс просунула аккуратную головку в дверь фургона, как
будто для того, чтобы доказать правдивость замечаний своего мужа. Она была порядочной
женщиной средних лет, но на ее лице пролегли сердитые морщины.

"И, как я понимаю, чтобы быть уверенной", - вырвалось у нее, "мы доставляем достаточно хлопот, чтобы
жить честно, эти дни без барышень а-следит за нами
вниз, а потом собирается обратно, возможно, и отправка полиция за нами
чашки. Когда я говорю..." Она внезапно замолчала, вскрикнув от удивления.
"Папа, кто у тебя здесь?" она позвала другим голосом.
"Почему..."!

"Почему?.." - тоже заметила Бетти в этот момент.

Что-то во взгляде Анны Граймс показалось ей знакомым, хотя
в чем состояло это знакомство, она не могла понять минуту или две
выяснить. Лицо женщины каким-то образом было связано в ее сознании с
домом; и чем-то неприятным; и - о да, с ребенком!

Именно в этот момент женщина, которая исчезла внутри
на мгновение после восклицания, появилась в поле зрения
снова, тяжело дыша, спустилась по ступенькам, неся маленький
ребенок у нее на руках.

"Папа! Ну, я никогда, папа!" - взволнованно позвала она, обращаясь к своему
удивленному мужу, но не сводя глаз с еще более удивленной
Бетти. "Конечно, это та маленькая юная леди, о которой я тебе всегда говорил
о том, что ОО прибежала в приемную доктора и целует ребенка.
Она тоже принесла ему удачу, как я всегда говорил; видя, как он получил
через лихорадку так легко, и..." Сердитые морщинки на ее лице были
все разглажены. На ее лице была довольная улыбка, когда она приблизилась
девочки.

[Иллюстрация: "Конечно, это та маленькая юная леди, о которой я всегда
тебе рассказывал".]

"Лихорадка!" При этом слове Бетти вспомнила все. Женщина,
Миссис Граймс, чей дом, по словам ее мужа, находился в Уэйхерсте, была
той самой женщиной, которая принесла кричащего ребенка в папин
приемной, и к чьей помощи она поспешила без спроса в порыве рвения
только для того, чтобы заслужить для себя и близнецов наследие упомянутого
лихорадка, от которой, как обнаружил папа, ребенка тошнило
в то время. Действие, казалось, было чревато полной
катастрофой в то время, но теперь ----!

Вся атмосфера в караване изменилась; улыбки сменились
хмурыми взглядами. "Это ошибка, папа, вот в чем дело, папа", - сказала
женщина. "Ты была слишком похожа на асту. Конечно, молодая леди доктора
которая поцеловала ребенка, на которого она не пошла бы, чтобы..."

"Тогда зачем все остальные...?" - начал мистер Граймс, но совсем
другим тоном.

"Объясни, Бетти. Он тебя выслушает", - настаивала Мона.

Заклинаемая таким образом, Талисман, чувствуя в тот момент, как очень мало она
на самом деле знала о Руководстве, попыталась объяснить. "Да, я Бетти
Карлайл, и я действительно помню ребенка, и я очень рада, что он поправился ",
застенчиво сказала она: "и я бы никогда, и никто из нас никогда бы не подумал
ты забрал нашу Чашку. Мы гиды, и мы друзья всего мира
видите ли - по крайней мере, мы хотели бы ими быть - и если мы что-то сделали
без гида, мы очень сожалеем ", - закончила она.

"Это сделали мы, а не вы с Джерри. И мы ужасно сожалеем",
вставила Мона, обращаясь к мистеру Граймсу.

"Ну, больше ты ничего не можешь сказать, кроме того же самого. И будет только справедливо
поверить тебе на слово", - заметил владелец каравана, протягивая
роговой кулак.

Через десять минут весь отряд были лучшими друзьями. Извинения
были обменены между Моной и Рене и семьи Граймс ;
поцелуи были обменены между проводниками и ребенка. ("Это
ни капельки не рискованно, маленькая мисс Карлайл, дорогая, во всяком случае, не в этот раз;
и ты можешь рассказать доктору, своему папе, о нашем долге, о том, как ты познакомился
с нами и ребенком все было в порядке; он был настоящим другом! ") Тот
караван снова тронулся в путь, в то время как Проводники, все еще махая
в ответ на приветствия кнутом, повернули к
условленному месту встречи со старшей девушкой.

"Я говорю, мы должны рассказать Сибил", - заметила Мона. "И мы заслужим
что угодно за то, что подвели Гидов". Они степенно шагали вперед
по четверо в ряд, некоторое время не произнося ни слова.

Именно Рене внезапно, когда они достигли последнего гребня, озвучила
свои мысли о Моне. "Я говорю, это было чудесно с тобой и
ребенком", - заметила она, поворачиваясь к Бетти. "Если бы не это
ты был таким другом для всего мира, ты знаешь - и даже раньше
ты тоже когда-либо слышал о Гидах!--у нас могло быть намного хуже
время!"

"Да", - согласилась Мона.

Бетти ничего не сказала, но ее сердце подпрыгнуло от радости.

"В любом случае, она доказала, что она настоящий Талисман, не так ли?"
- преданно заметил Джерри.

"Скорее всего", - согласились остальные.

На сердце у Бетти внезапно стало легче, чем в последние дни.




ГЛАВА XIV

ПИКНИК ПИОНЕРОВ

Со времени выслеживающей экспедиции прошли дни; но о Кубке ничего не было
слышно. Младшие Маргаритки шли осторожно,
однако с тех пор - печальный результат их чрезмерного рвения
это стало уроком для каждой из четырех заинтересованных девушек.

Однако, возможно, особенно Моне и Рене; ибо до того
дня они были склонны смотреть свысока на пару
высокомерных носов Талисмана, чьи бездумные поступки имели более чем
вероятно, это привело к потере Кубка. Теперь они сами
навлекли на себя беду своим недомыслием; и беду тоже, от
которой Талисман каким-то чудом избавил их. Сибил,
когда отчет о дневных приключениях был должным образом представлен
она вообще не жалела сочувствия к соответствующим преступникам.

"Вы пошли за фургоном и спросили..." Ее голос звучал
недоверчиво холодно. "Вы осмелились" на это?"

"Нет, если бы они украли это, Сибил. Честное индейское слово, мы их не спрашивали
об этом. Они просто восприняли это таким образом!"

"И разве вы бы не "восприняли это таким образом", если бы были на их
месте? Это сводится к тому же самому. Я не удивляюсь, что
их гордость была задета. У вас совсем нет воображения? Мисс Кэри
я, конечно, должен знать то, что вы мне рассказали. Это просто немыслимо
что гиды должны были это сделать - даже Нежноногие. Да, как вы и сказали,
Бетти показала себя талисманом сегодня днем. Это было очень
странно, с одной стороны, что она случайно узнала их; но
с другой стороны, в этом нет ничего странного. Она могла знать их, и все же..."
Сибилла остановилась. "Вы понимаете, что я имею в виду?" сказала она.

"Вы имеете в виду, что это было не потому, что они видели ее раньше, а потому, что
она так хорошо вела себя с ребенком, что они почувствовали себя дружелюбно", - вставила
Джерри.

"Именно так, Джерри. Бетти была "Гидом", как ты это назвал,
тогда - еще до того, как она познакомилась с нами или присоединилась к the Daisies. Приятно
думать, что ее зачисление в качестве настоящей Тендерфут не заставит себя долго ждать
происходит сейчас ".

Сибилла одарила Бетти очень доброй улыбкой, потому что она знала, как и все ее
другие знакомые, что Талисман напрягал каждый нерв и
она всем сердцем и душой готовилась к моменту своего
инвеститура, которая была назначена на следующий день Летнего солнцестояния.
Бетти знала, что День летнего солнцестояния был также Днем Кубка, как и все остальные.
День летнего солнцестояния тоже был очень близок, и это казалось вероятным
что не могло быть никакого ощутимого трофея под рукой, когда вручалась награда
состоялась. Ромашки у всех перед фактом, что они должны быть переданы
как за "лучший патруль" в пользу отель foxgloves, кто занял следующий в
орден "За заслуги";, что в следующем году Наперстянка патруль должен взять первый
места в зале под маленький пустой черное дерево подставка, казалось, только и
ярмарка. Но они работали очень усердно, каждый из них; и если
Мона и Рене однажды забыли "медленно ускоряться" во время своего
опыта на болотах, то сам этот опыт послужил уроком
в Руководящем законе, который ни один из них не хотел забывать.

Тем временем в классах и на игровых площадках, в
комнатах гидов и в садах продолжалась работа, и Середина лета приближалась с каждым
днем.

Погода середины лета тоже преобладала, жаркая и великолепная. "Прекрасная погода
для хижин" - таково было всеобщее утреннее приветствие некоторых старших
Руководство. По одному из интересов летнего семестра в школе Св .
Бенедикт ежегодно возводил хижины на поляне в
лесу любым из старших проводников, которые получали разрешение на работу
за свои пионерские значки.

"Поляна прибрана специально для этого", - как Джерри сказал Бетти. "Никаких
нам туда. Это занимает у них несколько недель, чтобы построить их; для
они не спешили через них, но только работать на них, когда они
бесплатно. Сибилла получила свой значок пионера в прошлом году; но Ева ромашек,
и Джин, которая заняла второе место в "Наперстянках", и Луиза, которая
Лютик, в этом году все работают на своих пионеров. И когда
хижины будут готовы, состоится "утепление хижин".

"Утепление хижин?" повторила Бетти.

"Да, и это будет в субботу перед Днем середины лета. Это
решено", - сообщил ей Джерри. "Они тоже делают походную кухню,
и в ночь после "потепления" пионерам должно быть разрешено
разбить там лагерь. Мисс Друри разбивает лагерь вместе с ними. Это будет
огромное удовольствие для них, я думаю, они самостоятельно готовить
ужин и завтрак следующего дня, и действовать подобно Робинзону Крузо.
Я просто жажду продвинуться достаточно далеко, чтобы заработать на свой значок пионера
!"

Бетти, конечно, согласилась, что это прозвучало как одно из "самых захватывающих" из
the badges, и с таким же энтузиазмом, как и все остальные, предвкушала шоу
Pioneer entertainment.

"Если погода ...!" - это замечание было у всех на устах в течение
недели, предшествовавшей великому дню.

Но когда в конце концов наступила суббота, не было никаких "если" в отношении погоды
. Пионеры, строящие хижины, провели энергичную
неделю. Они прислушались к совету мисс Друри и девочек постарше, которые
были первопроходцами до них; возможности их походной кухни были
тайно и в частном порядке проверены; их хижины получили все необходимое
последние штрихи своевременно. ""Утепление хижины" длится всего
два часа - с четырех до шести, - как Джерри сказал Бетти, - но это
потрясающее развлечение. Видите ли, они делают все - пекут торты и
все остальное. Однако обычно требуется целых два часа только на то, чтобы съесть
еда, потому что все это так весело! И потом ... ну, мы остаемся не очень
надолго, потому что им нужно устроить свой ночной лагерь, и, конечно,
у них не очень большой опыт в таких вещах ".

Однако "Пионеры" в тот год оказались особенно сообразительными.
Они вышли встречать своих гостей, каждая из дверей своего вигвама,
одетые в красные индейские одежды собственного покроя и дизайна,
и продолжили устраивать пир, столь же новаторский, сколь и необычный.
Вместо чая гостям подали напиток, который хозяева
приготовили из крапивы и объявили "абсолютно неядовитым
и гораздо больше новаторства". Земляника и малина в
ограниченных количествах разобрался в меню, но в качестве основного блюда
на праздник было количество амортизаторов-торты и лепешки, приготовленные
на угли костра. Они могут быть слегка рыхлыми в своих
интерьерах и могут вызвать у внутренних органов гостей ощущение
легкой грусти после этого, но "это того стоило", как заявил Джерри
к Бетти на обратном пути, когда "утепление хижины" закончилось и
Гиды были предоставлены самим себе на ночь.

"Скорее всего", - согласилась Бетти, но очень рассеянным тоном.

"Что случилось? Ты съел их слишком много?" - спросил Джерри
сочувственно. "Мне показалось, что ты вдруг стал довольно...ну, мрачным!"

Но "угрюмость" Бетти не была результатом влажных пирожных, как она
продолжила объяснять, хотя объяснение, по-видимому, было нелегким
приготовить. "Послушай, Джерри", - внезапно вырвалось у нее. "Смотри!" Из своего
кармана она достала цветной предмет, похожий на ленту. "Это было
в кустах", - выпалила Бетти. "Рядом с оградой из Ведьминого леса, ты
знаешь, где мы все сидели за чаем. И я внезапно увидел это и
вытащил это ".

"Почему", - сказал Джерри, вытаращив глаза, - "должно быть, одна из Маргариток потеряла ее.
Это кусочек нашей патрульной ленты".

"Так я и думала, - вклинилась Бетти, - но только поначалу.
Послушай, Джерри, послушай. Может быть, так оно и есть, но может и не быть. Вы
видите, она не могла быть потеряна сегодня, потому что она была мокрой от
дождя и вся взъерошенная, и выглядит так, как будто она была там в течение
недель. И Проводники не стали бы заталкивать ленту в кусты, и..."

"Ну?" - спросил Джерри, вытаращив глаза. "Но даже если нет, я не вижу ..."

"Видишь, он завязан бантиком", - продолжала Бетти, - "и..."

"Ну?" - спросил Джерри, все еще глядя на нее.

"И, о, Джерри, разве ты не видишь? Да ведь наша патрульная ленточка была привязана к
Кубку! И еще с бантиком, потому что я развязала его и снова завязала в то
утро, когда я его чистила. И мне кажется... - Бетти остановилась.

- Бетти! - Воскликнула я. Джерри был теперь смотрел всерьез. "Ты не думаешь, что
что чаша спрятана где-то в школе древесины, не так ли? Почему
Направляющие искали, вы знаете".

"Я не знаю, что и думать", - сказала Бетти, выглядя еще более несчастной
чем когда-либо. "Дело в том, Джерри, что я начинаю сомневаться, не сделал ли я
чего-нибудь еще глупого и беспорядочного, сам того не желая. Идея
только что пришел ко мне. Я вообще никому об этом не рассказывала, но
теперь... - Она перевела взгляд с ленты на Джерри, как будто раздумывая, что
сказать дальше, или оставить что-то еще недосказанным.

"Что ты имеешь в виду?" - спросила ее подруга.




ГЛАВА XV

БЕТТИ ДЕЛИТСЯ СЕКРЕТОМ

"И самое странное было то, что мы все это видели! Даже мисс
Друри!" Ева выступала перед кругом заинтересованных слушателей
вечером после ночного привала в лесу.

"Вы не нервничали?" - спросил кто-то.

"Нервничали ... пух! О ведьме, ты имеешь в виду? Эта глупая история! Да ведь это
до сегодняшнего утра никто из нас даже не вспомнил об этом!"

"Как ты думаешь, свет исходил из дома с привидениями?" вставил
кто-то.

"Я ничего не знаю, кроме того, что там, безусловно, _действительно_, кажется, был
движущийся свет. Я даже не знаю, во-первых, в какой части
леса должен находиться коттедж! Я знаю только, что я не верю
в "призраки" любого рода ", - оживленно продолжил рассказчик. "Осмелюсь предположить
это был светлячок чудовищных размеров или, возможно, сторож, вышедший на
охоту. Что бы это ни было, больше мы его не видели!"

"Вы забываете о музыке!" - вставил один из других первопроходцев.

[Иллюстрация: "Определенно, там, кажется, был движущийся свет".]

"О да, мы это тоже слышали! Мы все приподнялись на локтях и прислушались
к этому. Как будто играла флейта. Хотя, возможно, это доносилось с дороги.
звучало, конечно, так, как будто исходило из Ведьминого леса!" Ева
засмеялась. "Мисс Друри сказала, что если бы прошлой ночью вместо сегодняшней
был канун летнего солнцестояния, мы могли бы оказаться в гуще волшебного веселья!
Но это не мешало нам бодрствовать; мы все погрузились в глубокий сон.
Возможно, это была волшебная колыбельная, потому что никто из нас не пошевелился
пока мисс Друри не приказала нам проснуться этим утром!" Ева
ушла. "Что ж, Первопроходчество окончено", - заметила она. - "и
Завтра День летнего солнцестояния с ... тем, что он принесет. Я только хотела бы, чтобы он
мог принести Кубок!"

Не было нужды в словах; все остальные желали того же самого
тоже. Все, как ни странно, в тот момент, кроме Бетти!

Ибо последний обрывок предложения Евы даже не был услышан ею.
Она изо всех сил вспоминала слова, которые были
ушла раньше. Она стояла, потеряв дар речи от удивления, все еще задаваясь вопросом,
в течение нескольких мгновений после того, как Ева исчезла.

_ что_ сказала Ева? Действительно ли она это сказала? Могли ли уши Бетти
случайно ввести ее в заблуждение? спросила она себя. Что
проводники-первопроходцы из их ночного лагеря видели свет из Ведьминого
Леса! Кроме того, что они слышали звуки игры на флейте! Как
фея Ревель; как волшебная колыбельная, Ева сказала. Она всего лишь
смеялась, конечно; но могло ли это быть - о, могло ли это быть возможно, что
волшебство было правдой?

Ибо определенное подозрение зародилось в богатом воображением уме Бетти
со вчерашнего дня. Это казалось слишком невероятной идеей, поэтому она
сначала сказала себе, что это правда, и решила не посвящать
никого в свои тайны, даже Джерри, на случай, если ее идеи окажутся
быть осмеянным как абсурд. Но теперь ... что ж, она не может сохранить идею
для себя больше. После ужина в воскресенье вечером девушки
всегда свободно ходить по основаниям и в парах до отхода ко сну.
Сегодня вечером Джерри должен был стать партнером Бетти. Услышав, что Ева
только что сказанный Талисман едва мог дождаться, когда наступит время послеобеденного ужина
.

"Джерри!"

"Что это?" - заботливо осведомился Джерри. То, что состояние Бетти
было вызвано крайней тревогой по тому или иному поводу, было
очевидно в течение всего ужина. Она ничего не ела и была
чудом избежал досрочного увольнения в кровать из-за ее отсутствия
аппетит. "Хотя, возможно, тот час, снаружи ли вы, как много хорошего
а лишний час в постели в такую жару", как медсестра пропустила
наконец-то. "Без сомнения, вы взволнованы завтрашним вступлением в должность".

"Это и есть посвящение?" - теперь спросил Джерри.

"И это, и это не так. По крайней мере, на самом деле это не так, за исключением того, что
все так невероятно взаимосвязано ". Бетти издала
вздох. "Джерри, я должна тебе кое-что сказать. Я почти сказал тебе, когда
ты спросил меня прошлой ночью; только я не мог. Я боялся, что ты
мог бы... ну... что ты мог бы посмеяться надо мной, ты знаешь. И это означало бы
"снять румянец", как сказала Сибил. Бетти остановилась.

"Я ни капельки не понимаю, что ты имеешь в виду, но я не буду смеяться", - сказал Джерри
быстро.

Ибо даже если бы история Бетти оказалась странной, все же это не могло быть
именно смешной, Джерри была уверена по выражению глаз своей подруги
. Она слушала, не говоря ни слова, пока рассказ не был закончен.

Но к тому времени, когда рассказ был закончен, выражение лица Джерри
сменилось с изумления на крайнее недоверие. На его
последнем слове она замерла и вообще ничего не сказала.

"Ты не веришь в это?" - взорвалась Бетти.

"Я не понимаю, как я могла. Бетти, как мог кто-нибудь? Это кажется таким
невозможным". Глаза Джерри были задумчивыми. "Только потому, что ты нашел
тот кусочек патрульной ленты в изгороди, который, возможно, оторвался
от чашки!"

"Это сделал. Он сделал. Я признала лук," поставить на Бетти.

"Ну, даже если и так, это не значит, что ведьма была взята
Кубок! Особенно, когда, в конце концов, ее нет - я имею в виду ведьму!
Как она могла бы быть? Проводники не верят в такие вещи!"

"Я не сказала, что именно ведьма!" - яростно вставила Бетти. "Я сказала, что
магия, которая там была, могла иметь какое-то отношение к потере
Кубка! Ты никогда не видел коттедж, а я видел!"

"Я знаю", - согласился Джерри. "И я должен сказать, что не могу понять, почему ты не упомянул об этом раньше, если ты думал ..."-----------
упомяни об этом раньше, если ты думал..."

"Я не думал; и я имею в виду, я пытался "сохранить цветение";
потому что все это казалось таким странным и прекрасным для сохранения магии
коттедж такой милый и цветочный. И я подумал: "Я никому не скажу
одному"; а потом мне пришла в голову мысль, что, возможно, мне не следовало
заходить внутрь, и что магия наказала меня за
вторгся на чужую территорию, забрав Чашку, понимаете ", - закончила Бетти
неубедительно. "О, я знаю, это звучит глупо! Я говорила тебе, что ты захочешь
посмеяться. И это "сняло румянец", чтобы рассказать об этом", - сказала Бетти,
почти в слезах. "Но когда Пионеры увидели свет в лесу,
и услышали волшебную дудочку, ну, я подумал, что должен ... ради
всех..."

"Я не смеюсь", - сказала Джерри; и она, конечно же, не смеялась. Она
смотрела прямо на Бетти, как будто не могла понять ни начала, ни
конца ее истории. "Однако, что касается того, чтобы пойти в Ведьмин лес сегодня ночью,
и заглянуть в коттедж, чтобы посмотреть, там ли Чаша, ты просто
_ не могу _ этого сделать! И ты бы никогда не получил разрешения на это, я уверен,
если бы ты попросил. Честно говоря, я действительно думаю, что все это довольно... ну, притянуто за уши".
она закончила, нахмурив брови.

"О боже", - вздохнула Бетти. Но в свете
здравых замечаний ее подруги она начала думать, насколько сумбурными
должно быть, опять были ее фантазии. В конце концов, возможно, это было просто
совпадение, что пионеры услышали музыку ночью.
Звуки могли доноситься с дальней дороги, как кто-то предположил,
а свет мог исходить из сотни других, более вероятных
источников, чем волшебная лампа! Джерри, вероятно, был прав; но
Бетти вздохнула.

"Если бы только..." - сказала она. "Я почему-то не чувствую, что это могло бы быть
прямо для меня, чтобы носить жетон новичка до нашлась чаша!"

Она поднялась достаточно трезво, и лег в постель в ту ночь без
слово. Завтра был День летнего солнцестояния, и Кубок был потерян; завтра
ее должны были принять в патруль Маргаритки. Но... было
очень много поворотов, прежде чем Бетти уснула в ту
ночь.

На следующее утро она тоже проснулась рано. Пробило половину седьмого
с колокольни деревенской церкви доносились звуки, когда она открыла глаза и
осознала запахи, звуки и зрелища раннего
Утро летнего солнцестояния. Сегодня был день посвящения, но
Кубок все равно был утерян! Сегодня она должна была быть зачислена в число
Ромашек; но из-за ее собственной беспечности Кубок, который ее патруль
хранил в доверии в течение года, был потерян не только для них, но и для
целая компания Гидов. Бетти была смахивая с глаз слезы, скрыто в
она была в быстроте ее собственный кабинет, в то время как остальные
общие по-прежнему круглая задремали ее, когда она вдруг вспомнила.
Слова Сибиллы из леса: "Не суетись из-за этого!"

Бетти не стала бы суетиться, сказала она себе. Она взяла себя в руки
вместе, правда, со значительными усилиями. Лежать в постели без
беспокойства было слишком сложно; она очень быстро встала и начала
одеваться.

В Сент-Бенедикте было вполне обычным делом для любого Гида, который просыпался рано, чтобы
появиться в садах до завтрака. Бетти часто вставала
раньше рано, но никогда так рано, как в этот конкретный день. "Ева
сказала, что сладкий горошек разлетелся по ветру и на колья нужно посмотреть
", - напомнила она себе. "Ну, это будет чем-то, что я смогу
сделай я. В садах могут быть и другие девочки!"

Однако их не было. Так случилось, что Бетти оказалась на работе
одна; и какое-то время она работала в саду деловито и достаточно счастливо
пока школа еще спала.

Это было как раз в тот момент, когда она стояла в стороне и рассматривала свою работу своим
лицом, отвернувшимся от забора, который отделял сады от школы
вуд, когда она внезапно услышала голос. Звук ее собственного имени,
также недвусмысленно произнесенный из лесных зарослей.

[Иллюстрация: Бетти обернулась и уставилась на неожиданное явление.]

Бетти повернулась и уставилась на неожиданное видение перед ее глазами.




ГЛАВА XVI

ВСЕ ПРИХОДИТ В НОРМУ!

Бетти ушла! Ее одежда тоже исчезла; и обитатели
спальни, проснувшись, сочли само собой разумеющимся, что энергичная
Талисман встал рано, как и в предыдущих случаях, для дополнительного садоводства
тренируйтесь. И только когда прозвучал гонг к завтраку,
Бетти, казалось, не было видно на ее обычном месте, что удивило
за садовым столом посыпались комментарии.

"Еще одна _марка_! Вы же не имеете в виду ...!"

"Где Бетти Карлайл?" - спросил ответственный префект. "Кто-нибудь из
вас, младших, знает?"

Однако никто из них не знал. Всеобщее покачивание головами
Возобладало.

"Выйди в сад, Джерри", - скомандовала мисс Друри из-за стола
"уоллфлауэр". "она должна быть там".

Но Бетти там не было, хотя наличие определенных садовых инструментов
свидетельствовало о том, что Талисман, несомненно, провел
некоторое время, работая рядом с живой изгородью из душистого горошка.

"Мисс Друри, ее садовые ножницы здесь. И немного рафии тоже.
Просто валяется где попало!" Глаза Джерри расширились.

"Возвращайся на свое место, Джерри, и заканчивай свой завтрак. Один из
старост пойдет и поищет ее". Тон мисс Друри был таким же
здравомыслящим, как всегда.

Но Джерри удалось немного позавтракать. Она начала
зарождать идею. Где была Бетти? Уже весь столик у окна
девушки начали перешептываться, и шепотки распространялись
по комнате. Дорон, префект, которого послали продолжить
поиски, тоже вернулся, и сама мисс Друри покинула комнату
попросив Сибил занять ее место во главе
стол "уоллфлауэр".

"Пожалуйста, прочтите молитву, когда все закончат, Сибил, и отпустите
девочек на площадку, как обычно".

"Да, мисс Друри".

Их голоса были ровными и тихими. Тон Сибиллы при произнесении "Грейс"
и при произнесении обычных команд тоже был ровным и тихим. Но это
было совершенно очевидно, что "что-то" произошло. Джерри, чувствуя себя
странно опустошенной без присутствия Бетти, отправилась на
территорию одна.

Где была Бетти? Было ли ее исчезновение каким-либо образом связано с
странной историей, которую она рассказала Джерри прошлой ночью? Могло ли быть так, что--
В ее мысли ворвались обрывки разговора, подслушанного
из уст проходящих пар.

"И в день ее посвящения тоже!"

"Вчера вечером она выглядела ужасно обеспокоенной. И не произнесла ни единого
слова, пока раздевалась ..."

"Вы думаете, это что-то связанное с Чашкой?"

Внезапно, посреди болтовни, раздался призыв от звонка
. Были выстроены, как обычно, без лишних слов; гуськом
девушки гуськом направились в зал - все, кроме одной;
место Талисмана было пусто, и Джерри почувствовал, как взгляд мисс Кэри остановился на
еще мгновение она смотрела на пустое пространство, пока ее взгляд путешествовал по коридору
.

Но молитвы были произнесены, перекличка была объявлена; затем, перед приказом
собираясь покинуть аудиторию, директриса встала и посмотрела вниз
пристально на строки перед ней.

"Похоже, что Бетти Карлайл пропала. Будет ли любая девушка, которая может
назвать любую причину - возможную или вероятную: вообще любую причину! - для ее
отсутствия, выделитесь из очереди, пока остальные выходят ".

Джерри, три минуты спустя, обнаружила, что стоит одна в
большой Дубовой комнате, в то время как директриса спустилась с маленькой
платформы и подошла к ней.

"Ну что, Джеральдина?"

"Мисс Кэри, я думаю - я почти уверена, что Бетти отправилась в Ведьмин
Лес!"

* * * * * *

"Но !" - сказала Бетти.

"Он болен, бедняга, и спрашивает о тебе. Не хочет лежать спокойно. Мой мужчина
вчера вечером приводил в ООН доктора, и он сказал нам - доктор так и сделал - дать
оон все, что ему заблагорассудится, "я в таком плохом состоянии". Итак, я прихожу
потому что я знал, что вы придете, маленькая мисс Карлайл - вы с мягким
сердцем, когда целовали ребенка. И, конечно же, он говорит о Чаше
о конце. И это в день летнего солнцестояния..." Говоривший остановился
перевести дух и вытер разгоряченный лоб.

"Но кто такой "он"?" - спросила Бетти, вытаращив глаза.

Она привыкла к первому удивлению - к тому, что внезапно видит
позади нее в школьном лесу виднелась фигура Анны Граймс из
фургона, конечно, растрепанная и запыленная, но с восторгом от
узнавания в глазах. Как она туда попала, у Бетти не было времени
обдумать это до сих пор, из-за потока разговоров, который лился из
уст ее посетительницы.

"Я пришел сам, маленькая мисс Карлайл; мой мужчина был против этого. Но
бедный мальчик был в таком плохом состоянии, что я не мог перечить ему, будучи сам
мягкосердечным. Подошел к нашему фургону, он так и сделал, вчера рано
утром, просился за водой. Заснул, пока пил из
это, он сделал, бедняга, естественно, и я накинул на него пальто и оставил его лежать
там. Ну, а мой мужчина говорит, звери и бедняки Naturals является
вроде как спец, в манере говорить, если вы меня понимаете,
и мы Мунна перейти Агинский их. Итак, мы просыпаемся весь дрожа и ...
в полдень, и спрашиваем, наступила ли уже середина лета, и если да, то почему он
так холодно, и будет ли чашка в безопасности, и все о милом юноше
леди, которая боялась ее потерять - ну, сначала мы думали о ней как
легкомысленная. Миссис Граймс остановилась, чтобы перевести дух.

"Однако, говоря о том, что мы там были, - продолжала она, - и так
мы слушаем. "Эр найм мисс Бетти", - говорит "э", тоже вполне разумно.
"Я слышал, другие молодые леди называют "эр", - говорит "э". "Моя юная
лиди, она такая, "снова сес", которая залатала мне щеку. И я ее хозяин
мое слово, - продолжает он, - сделать для нее что-то взамен. Да, и я
сделал это, - говорит он. Пока все разумно, как говорит мой Эндрю; но потом
бедный натурал начинает кричать от боли в костях, и
жаль, что еще не наступил День середины лета, потому что он должен позаботиться о молодежи
лиди кубок, который до тех пор будет в безопасности для нее. " Я слышал , как она сказала
через садовую стену, так как она боялась, что потеряет ее, сес э. Ну,
а ночью ей стало хуже; и мой человек пошел за доктором. И
приходит доктор и говорит, что это ревматическая лихорадка, подхваченная во время выкладывания
по ночам ..."

"Я не понимаю ни слова, я не думаю", - перебила Бетти, почти
дрожа. "По крайней мере, я думаю, что начинаю понимать. Только..." Она бросила
торопливый взгляд вокруг.

"И в этом нет необходимости, мисс Карлайл, дорогая. Ты просто идешь рядом со мной.
я. Доктор говорит, что ему будет хуже, если он будет продолжать звонить, и это звонок
для тебя, за которым он охотится. Хочет отдать ей Чашку, поэтому он
говорит..."

"Но как? И я должен попросить отпуск ...!"

"Конечно, это отпуск врача, который у тебя есть. Нельзя терять времени
Мисс Карлайл, дорогая. И вы можете пройти этим путем. Это
способ, найденный им самим, бедняга натурал; но он описал его мне
очень умный. "Ты идешь вместе, сес "е", к тому вон мешку
вдоль дороги. Для себя поблизости,' СЭС 'е 'вы увидите широкий
ров-как способ, с крапиву, густо растущие, так как никто не замечает. Сухо
это будет летом, и это будет глубоко; и вы идете осторожно; и
там будет место, чтобы пройти почти стоя весь путь через мешанину, пока вы
приходит в лес, принадлежащий школе Святого Бенедикта, и видит
цветы. Да, на них приятно смотреть, они прячут секреты в канаве",
говорит он, "но "юные леди" еще величественнее; но будьте осторожны там, чтобы
бойся, что они тебя увидят, пригнись и ползи". Что ж, я обещаю ему
иди вон тем путем, это на целую милю быстрее и ближе. Итак,
послушайте, мисс, теперь идите; со мной вы в безопасности, как вы и сами
знаете, и парню совсем плохо, что он зовет вас."

Едва сознавая, что делает, Бетти последовала примеру Анны Граймс.
Раздвигая огромную спутанную массу травы и папоротника на обочине
в лесу женщина показала выход из широкой заброшенной канавы.
Она присела на корточки и пошла прочь, а Бетти последовала за ней.

Действительно, это было захватывающее приключение, если бы у нее было время подумать об этом
путешествие в таком свете, когда она следовала за своим гидом. Но Бетти
мозг работал слишком быстро, когда она складывала два и два в разумное
четыре, одновременно обдумывая обрывки информации, которые миссис Граймс
дала ей.

Ибо "он", должно быть, тот бедный мальчик, с которым приключилось приключение в тот день, когда она
выбралась из Ведьминого леса и встала на его сторону против
деревенские мальчишки, которые плохо обращались с ним. Но что он мог
знать о потерянной Чашке? "Что ж", - казалось, постепенно забрезжил свет
над тем, как она думала, - "он знал этот странный путь от
луга; и поэтому он знал дорогу в наш школьный лес. И он
был там - так говорит миссис Граймс; и он наблюдал, как я занимаюсь садоводством. И
он слышал, как я сказал в то утро, когда я разговаривал с Джерри (и я
действительно сказал это, потому что я помню), что я предпочел бы, чтобы что-нибудь случилось,
чем чтобы мы потеряли Кубок. Я тоже сказал (я действительно сказал это, или
еще Джерри сделал), что мы хотели оставить это на День летнего солнцестояния. О,
что будет дальше? Я полагаю, он перепутал все в своей бедной голове и
не понял", - сказала Бетти себе по-матерински, как раз в тот момент, когда
звук на мгновение отвлек ее мысли от этого вопроса
из голоса Анны Граймс прямо впереди.

"Теперь мы миновали путь, похожий на канаву, мисс, и вот что мешает.
Теперь вы можете встать и хорошенько размяться, прежде чем мы продолжим.
Мы еще немного отъедем. Фургон немного дальше по вересковой пустоши,
ближе, чем мы были в прошлый раз, когда вы нас видели. Подальше от ветров..."
странное паломничество продолжалось.

Это было больше, чем облегчение от странности происходящего, когда, когда
караван наконец показался в поле зрения, рядом появилась другая машина
она выглядела не менее заурядно, чем машина доктора
машина - и школьный врач, отец Рене, сам приехал их встречать.

"Тч, тч. Что это на этот раз, миссис Граймс? Ваш муж сказал, что вы
пошли за молодой леди, но я с трудом мог в это поверить. Ну, я был там
просто сам собирался в школу, бывает. Так вот, моя дорогая ... Бетти
Карлайл, не так ли? видишь ли, я все слышал о тебе от Рене, и я
я знаю историю о Кубке, и я слышал конец истории, рассказанный
этими добрыми людьми здесь - садитесь прямо в мою машину, пока я поговорю с
Миссис Граймс на минутку. А потом я отвезу тебя прямо туда
Св. Бенедикта в. Это место не для вас, хотя добрая женщина не
сомневаюсь, подумала она, подчиняясь приказу. Похоже, - доктор Фергюс повернулся,
говоря это, - что мы получили вашу чашку обратно в целости и сохранности или, по крайней мере,
получим ее очень скоро, благодаря бедному Полу". Его тон изменился,
и он разразился длинным списком указаний, обращаясь к
ван-женщина; в то время как Бетти, с ее бешено бьющимся сердцем от
возбуждения, хранила свою душу в терпении, пока он не освободится, чтобы
появиться.

Почти полчаса спустя, когда доктор Фергюс вез ее обратно в
школу, доктор Фергюс объяснил дальше. "В Ведьмином лесу;
бедный парень спрятал это там - в коттедже. Кажется, он обнаружил
тот факт (о котором, по-видимому, никто другой из жителей деревни
кстати, не узнал), что призраков не существует!
И он, очевидно, поселился там в так называемом "коттедже с привидениями", и
использовал его как своего рода убежище. У него плохая бабушка, бедный мальчик,
которая не делает для него все возможное, и его забрали туда в кемпинг.
Там тоже играет на своей свирели; он немного музыкант, бедняга, как и
эти натуралы часто бывают. Говорил о феях - что ж, бедный парень, бедный
парень, ему заплатили тяжелым приступом ревматизма за любое
незаконное проникновение, которое он совершил. О да, Чашка там, очевидно, в полной безопасности, насколько это возможно
в маленьком домике. Он говорит, что охранял его для вас,
Мисс Бетти; и для вас, кстати, у него, кажется, есть подлинный
преданность. Он сказал мне, что ты хочешь, чтобы это хранилось в безопасности до середины лета
День!"

Бетти почувствовала комок в горле. "Он ... он перепутал то, что я сказала!
Но я сказала это, - прошептала она, - и с его стороны очень любезно хотеть
помочь. Ты знаешь, я очень мало для него сделала. Только...

"А? Что ж, осмелюсь предположить, ты сможешь сделать немного больше в будущем,
тогда. Я понимаю, что все вы, Гиды, стремитесь помочь другим в
нуждаетесь в помощи, и вот подлинный случай. Он проболеет какое-то время,
но мы переведем его в лазарет, и он будет гордиться этим.
Я уверен, что небольшое уведомление. Видите ли... - доктор внезапно замедлил шаг
вниз - "Вот моя идея, мисс Бетти", - сказал он. "Так получилось, что мы сейчас находимся
на границе Ведьминого леса, и я имею право войти, я
полагаю. Предположим, мы оставим машину на попечение известной ведьмы",
продолжил доктор Фергюс, перелезая через забор проворно, как мальчик, и
дружески протягивая Бетти руку: "если, конечно, вы не
лучше останься снаружи."

Оставайтесь снаружи! С бешено бьющимся сердцем, в котором смешались
волнение и нетерпение, Бетти последовала за доктором
через лес.

Там стоял коттедж, маленький и одинокий, как всегда, когда они добрались до
поляна. Там, когда они переступили порог, лежал, как и прежде,
грубый бордюр из цветов и папоротников. Их сорвали два дня
назад, и теперь они были увядшими. И там, когда они вошли в маленькую
внутреннюю комнату, наполненную увядшими цветами, окруженную увядшими
цветами и блестяще отполированную, как всегда, когда она отвечала за
патруль Маргаритки - был "Путеводным кубком"!

Так или иначе, в этот момент глаза Бетти наполнились слезами. Ее
сердце раскалилось докрасна, и она не могла говорить. Вот потерянная чашка;
но она могла вспомнить только бедного Пола, который пытался "что-то сделать".
для нее; бедный Пол, который, очевидно, преданно наблюдал за ней из
полого укрытия в канаве, пока она мыла чашку, который
прислушался к ее словам и который создал свою собственную простую конструкцию на
они, и кто, так непреднамеренно, помог принести так много
неприятностей!

Доктор, возможно, заметил ее слезы, а может, и нет; он сказал
ничего, но он наклонился и поднял Чашку. "Мы вернем это
все, как есть, - сказал он, - и объясним мисс Кэри. О да, я
знаю все тонкости этой истории от Рене, и я верю тебе
В конце концов, теперь Кубок в следующем году будет принадлежать "Дейзи", потому что..."

Но Бетти разразилась сдавленным всхлипом. "Дело не в этом". Я не
верю, что Маргаритки даже подумают об этом, когда увидят это снова!
Я не верю, что кто-нибудь из Гидов подумает, хотя это будет так прекрасно
иметь это. Это...о, все это так красиво и грустно, все перемешалось
вместе, чтобы Кубок действительно вернулся в День Кубка, и чтобы я
будьте облечены Чашей там, и все же для Пола... - Она замолчала.
"Вот об этом мы и подумаем", - она поперхнулась.

"Тогда послушайте сюда", - сказал доктор, вкладывая чашку ей в руки.
"Вот идея. Я понял от Рене, что ты отказываешься
сегодня ты маскируешься, когда станешь Тендерфутом, а? Ну, есть еще
бедный Пол, о котором никто особо не заботится, и который, кажется,
считает, что вас, Гидов, необычно много; предположим, вы возьмете беднягу
парня в качестве талисмана после этого, а?" Голос доктора был очень жизнерадостным
и добрым. "Я знаю мисс Кэри, и я скорее думаю..."

"О!_" - воскликнула Бетти своим самым материнским голосом, сжимая серебряную
Чашу с грузом увядших цветов, в то время как слезы счастья и
беды текли по ее щекам. "О! _do_ давайте поторопимся
вернемся к церкви Святого Бенедикта. Я искренне верю, что Сибил и все
Гиды скажут, что это сделало бы _все_ все_ прекрасным и
правильным!"
***
**
 НАПЕЧАТАНО В Великобритании. В  ИЗДАТЕЛЬСТВЕ ИЗДАТЕЛЬСТВ.


Рецензии