1. Деловой визит

– … И тогда промолвил он, грозно сверкнув глазами, – а пламенные сполохи трепетали в их глубине: «Да будешь ты отмщён, о брат мой единокровный! И — да ниспадёт гнев Великого Прародителя, чьи недремлющие очи исполнены света, чьи крыла простираются над мирами, укрывая страждущих, а блеск брони, покрывающей его тело, есть сияние звёзд, на того, кто осмелился нарушить договор, заключённый между родами нашими в День Снисхождения, когда Небеса разверзлись, и Тёмный исторг Пламень, пронзивший Твердь до самых костей Её, развалив надвое. Договор, свято чтимый нашими предками со времён Раскола…»

Оливер Флэминг поклёвывал носом, слушая Нэпа вполуха; воображение переносило волшебника р в тот невиданный, фантастический мир. Он был там, видел своими глазами: земли, объятые пламенем, битва драконов… Время от времени маг резко встряхивался и принимался всполошённо озираться, пытаясь понять, как, когда очутился он на чешуйчатой спине питомца Чарлза Бейтса, летящего высоко над землёй, мерно взмахивая бирюзовыми перепончатыми крыльями.

Безусловно, путешествовать на драконе было намного комфортнее, чем телепортировать, или трансгрессировать, хотя, разумеется, времени отнимало больше. Как-то раз Чарли позволил себе дерзкую шутку, сравнив Нэпа с ковром-самолётом, на котором установлено кресло и портативный хорошо растопленный камин. Вопрос о материале, пошедшем на обивку кресла мистер Бейтс предпочёл проигнорировать (что было вполне оправдано). « Это тебе и домашний уют, – говорил он, – и рассказчик, каких больше нигде не сыщешь. Раритет!»

Что и говорить! У «раритета» было в запасе великое множество легенд о неведомом мире, в котором жили его предки когда-то. Рассказчик он был отменнейший, а в лице кротчайшего мистера Флэминга имел терпеливого слушателя. К счастью, увлёкшись, Нэп не замечал, что пассажир, убаюканный приятным баритоном, сладко засыпал.

– Где это?.. – в очередной раз встрепенувшись, хрипловатым спросонья голосом осведомился Оливер; зябко поёжившись, он поплотнее запахнул полы мантии и, вытянув шею, попытался разглядеть, что там, внизу.
– Мы пролетаем над Шотландией, мессир, – объявил дракон. По его тону подчёркнуто-проникновенному тону угадывалось, что он был не очень доволен чем-то. Возможно тем, что его седок нечаянно уснул на каком-то ;ч-чень важном месте повествования.
– Над Шотландией… – задумчиво прошептал Оливер со вздохом, глядя на очертания заснеженных вершин, укрытых туманом скалистых гор, смахивающих на клыки гиганта, прорывавшиеся сквозь зыбкий белесый покров. В какой-то части сознания волшебник всё ещё пребывал в том мире, из его грёз, и живая картина, представившаяся его взору во всей своей суровой красоте, воспринималась как логичное продолжение видения.

«Любопытно, который сейчас час, мистер Тик-Так, сэр?» – обратился Оливер к другу и советчику, содрогаясь от пробиравшего его озноба.
«Половина четвёртого утра, – немедленно откликнулись Часы, будто только и ждали этого вопроса. И уточнили: – 13 декабря 1992 года.»

Заложив грациозный вираж, дракон принялся снижаться — медленно и плавно. И вот уже под ними проступили сквозь туманную пелену очертания каких-то деревень и всё ещё зелёных пастбищ, и запретный Зачарованный Лес, и Хогвартс, вздымающий острые шпили башен в затянутое серыми тучами небо…

Описав круг над верхушками деревьев, Нэп опустился на небольшой поляне среди лесной чащи. Сложный манёвр был проделан неспроста: в план Оливера Флэминг не входило афишировать своё появление в школе магии.

Соскользнув по тёплому чешуйчатому боку дракона, чародей отряхнулся и, задрав голову, поглядел на ещё не начавшее светлеть небо.

– Останешься здесь, Нэп, дружище? – осведомился он.
– Я найду приют в скалах, – ответил тот, покачав головой, увенчанной длинными изогнутыми рогами. Отзвук низкого бархатистого голоса крылатого змея «утонул» в густых тёмных зарослях. – Мессир знает туда дорогу.

Оливер кивнул.

Где-то поблизости, в зарослях, испуганная непривычными звуками, зашебуршало, беспокойно заворочалось, заурчало какое-то существо… Ухнул филин, утробно и глухо, в воздухе пронеслось нечто, подобное тени…

– Опасность, – промолвил Нэп, сузив продолговатые золотисто-янтарные глаза; широкие ноздри его медленно расширялись и спадались, облачка сероватого дыма вздымались вверх.

Оливер нахмурился. По настоянию учителя, сразу после сдачи заключительных экзаменов ему и его друзьям пришлось покинуть Англию, и поселиться в Харькове, родном городе Джейн. Но ни этот «манёвр», ни роль магла-студента не помогли Оливеру Флэмингу избежать встреч с посланниками его врага. Хотя, тем так и не удалось убить волшебника. И теперь…

– Опасность, мессир, – повторил дракон, кивнув, тонкие усы всколыхнулись. – Я чую её запах. Но она не вам грозит. Это — не ваша история.

… Пожухлая трава, покрывавшая лужайку перед замком, была мокра от обильной ночной росы. В тусклом сумеречном свете луны, показавшейся из-за туч, она казалась посеребрённой. Снег, выпавший несколько дней назад, истаял почти весь, и лишь отдельные белесые островки виднелись то здесь, то там.

Хижина Хранителя Ключей, стоявшая на краю лужайки, — совсем близко к Запретному Лесу, — казалась форпостом стражей, охранявших обитателей Хогвартс. Окна её были темны: скорее всего, хозяин всё ещё находился во власти Морфея — повелителя снов. Что ж, Оливеру Флэмингу это было на руку.

«Не моя история… – размышлял волшебник, бредя через лужайку и чувствуя, как сжимается его сердце. – Но чья?..»

В этот столь ранний час маячивший вдали замок, окутанный туманной дымкой, походил на призрачную твердыню из Страны Грёз. Каким величественным и неприступным он выглядел! Живое воображение волшебника, остановившегося на опушке Леса рисовала удивительные и живые картины, вновь возвращая его в прошлое, когда он, будучи совсем юным, впервые ступил под сень этих холодных гранитных стен. Тогда он и представить себе не мог, что его ждёт — были одни лишь загадки, ответ на которые был в будущем…

Поднявшись на небольшой взгорок, Оливер приостановился и оглянулся. Запретный Лес отсюда походил на размытое тёмное пятно. Почувствовали ли его обитатели, что в их обитель заглянул древний дракон? Ощутили ли его магию?.. Наверняка. Кентавры — так уж точно!

«Не моя история…» Взгляд волшебника, сделавшись рассеянным, устремился куда-то вдаль. Перед внутренним взором всплыла ещё одна живая картина…

… В тот вечер в общей гостиной Гриффиндора он застал лишь её сидящей в одном из кресел у жарко пылающего камина. На коленях Джейн лежала раскрытая книга. Нет, не из школьной библиотеки, но… В книге той излагалась его жизнь, с предельной точностью и остротой. О том писателе, что стал невольно его биографом, Оливер знал лишь понаслышке от приёмного отца…

«А что же теперь?.. – размышлял Оливер, медленно идя к замку. – Неужто в Хогвартс появился кто-то, о ком написана повесть… или всё ещё пишется?»

Парочка запоздалых летучих мышей пронеслась над самой головой волшебника, едва не задев его.

«Что ж, всё может быть, дружище, – продолжал он мысленный диалог с самим собой, поднимаясь по крутым ступеням широкого крыльца к главному входу. – В мире творится много чудесного, что не всегда поддаётся объяснениям. Под одной крышей могут параллельно уживаться несколько историй, и их герои никогда не встретятся. Каждый из них будет идти по предначертанному ему пути, отделённый от другого лишь тонкой стенкой лабиринта…»

Звук шагов Оливера гулко разнёсся по холлу звонким эхом отразился от стен, вознёсся к высокому сводчатому потолку.

«Как в соборе!» – подумал он, замирая и оглядываясь с лёгкой оторопью. Как давно он здесь не был! Словно, войдя сюда, он перенёсся через временную бездну.

– А-а-а!!! – раздался пронзительный возглас, заставивший Оливера содрогнуться от неожиданности, и в воздухе прямо над ним материализовался толстенький мужичок в ярко-жёлтых широких штанах, полосатой футболке и шляпе-котелке, с большим голубым глиняным кувшином под мышкой. Выражение его простоватой курносой физиономии было похабным. – Ка-аво я вижу! Флэминг, собственной персоной! Вот так сюрприз к Рождеству!!!
– Пивз! – воскликнул молодой чародей, уставившись на это «явление» в некотором смятении.
– Моё почтение, сэр! – полтергейст расплылся в широкой улыбке, обнажая крупные зубы, и отвесил почтительнейший поклон.

Оливер, хоть и наученный опытом, едва успел ловко отскочить, когда вода, наполнявшая кувшин, низверглась на него. Б;льшая часть брызг всё же попала на мантию и ботинки. От обширной лужи, растёкшейся по мраморным плитам пола, несло нечистотами.

– Покорнейше прошу прощения-с! – пропищал Пивз. – Но… – он театрально всхлипнул. – Когда я вижу таких высоких госдей, я… я… я… Де в силах сдерживать дахлыдувшие чувства!!!

Уроненный им кувшин (точно в лужу!) разлетелся вдребезги. С комической трагичностью обнажив голову, напоминающую волосатую репу, Пивз засунул руку по локоть в тулью котелка и, вытащив оттуда гигантских размеров платок, зелёный в красную крапинку, и трубно прочистил нос.

– Б-благодарю за столь тёплую и… приятную встречу, – пробормотал Оливер. Приподняв края мантии, он обошёл зловонную лужу и направился к широкой главной лестнице.
– О, весьма польщён вашей похвалой, сударь! – верещал Пивз, несясь следом. – Ведь как чувствовал: вот и Eau de toilette специально приберёг! Хотите, наберу ещё?

Оливер предпочёл проигнорировать это предложение.

– Позвольте полюбопытствовать-с, сэр… – продолжал Пивз, не отставая от волшебника ни на шаг, когда, поднявшись на второй этаж, тот свернул в коридор. – Какими такими судьбами-ветр;ми в наши края-с? Уж не на должность ли «Защита от тёмных искусств»?

Неожиданно залетев вперёд, Пивз положил ледяные ладошки на плечи замершего от неожиданности волшебника и заглянул ему в лицо.

– Признаться по правде, – зашептал Пивз конфиденциально, – мне сразу не понравился этот мямля Сквирелл. Вот было бы здорово, мечтал я, если бы нашёлся какой-нибудь, э… специалист, который его потихоньку убрал. А тут вы!..

Оливер отстранил руки полтергейста и, нахмурившись, зашагал дальше.

«Мог ли он почувствовать, – подумал волшебник, тщательно блокируя мысли и косясь на сопровождающего его полтергейста, – что я… Что я стал другим? И теперь могу убивать…»

Внезапно Пивз издал громкий и протяжный «О-о-ойййи!!!» и исчез. Оливер замер.

«Только Филча не хватало!» – подумал он, прислушиваясь к звуку приближающихся шагов. Слуховая память не подвела его и на этот раз.

Выйдя из-за поворота коридора, завхоз Хогвартс, охотящиеся, по своему обыкновению, за нарушителями школьных правил, остановился как вкопанный, озадаченно таращась на незнакомца. Но когда кошка по имени Миссис Норрис, его неизменная спутница, подойдя к молодому магу, принялась, звонко мурлыча, тереться о его ноги, на боолезненно-бледном измождённом лице Аргуса Филча расцвело выражение крайнего изумления.

– Доброе утро, сэр, – промолвил Оливер, поклонившись.
– Э-э-э… доброе… – хрипло выговорил завхоз, переводя растерянный взгляд с волшебника на кошку и обратно. – С кем имею… честь?
– Флэминг, – представился Оливер, пытаясь скрыть улыбку. Ситуация представилась ему забавной.
– Флэминг… – повторил Филч, сощурившись вглядываясь в лицо, показавшееся ему знакомым. Затем грозно нахмурил кустистые рыжие брови. – Насколько я понимаю, вы явились сюда без…
– Дело, приведшее меня, настолько спешно, что я не успел вылать сову, чтобы предупредить директора, – сказал Оливер.
– Следуйте за мной! – тон Филча был холоден как лёд.

Пожав плечами, Оливер двинулся за завхозом. Пять лет миновало после того как он перестал быть студентом школы чародейства и волшебства, и был не совсем уверен, вправе ли он находиться здесь в роли неофициального гостя. Хотя учитель и говорил ему, что…

«А если бы в Хогвартс пробрался злоумышленник?! – возникла мысль у мага. – Так же, как и я, или каким-нибудь иным способом? Да, вокруг и сплошь установлены защитные чары, но всё же… Филч ведь сквиб! Он не сможет отразить магическую атаку, пусть даже если бы чары были простецкими!»

– Мистер Филч?!

Вздрогнув от неожиданности, Оливер «вынырнул» из размышлений. Перед завхозом и его «добычей» стояла профессор трансфигурации. И снова у Оливера возникло ощущение, что он вернулся назад во времени.

– Как хорошо, что я вас встретил, – сказал Аргус Филч. Его тонкие сухие губы искривились в подобии улыбки. – Этот человек пробрался в Хогвартс тайно, – он кивнул в сторону Оливера. – Я подозреваю в нём злоумышленника. Я намеревался закрыть его в моей комнате мод надзором Миссис Норрис, а затем отправиться за вами…
– Злоумышленники не являются в открытую в замок, защищённый сильнейшими чарами, мистер Филч, – покачала головой профессор МакГонагалл, – и, по возможности атакуют любого, кто им может помешать. Я весьма ценю вашу храбрость и решительность, Аргус. Однако мне показалось весьма странным, что в нежданном визитёре вы не признали нашего бывшего студента, мистера Оливера Флэминга. Разве он вам не представился?

Завхоз склонил голову. То ли утвердительно, то ли затем, чтобы скрыть стыдливое выражение.

– Благодарю вас, Аргус, – промолвила МакГонагалл. – Полагаю, вы нуждаетесь в сне. Вы, Флэминг, – кивнула она Оливеру, – ступайте за мной.

«А может, в этом знак?.. – подумал Оливер, следуя по тёмному коридору за деканом факультета Гриффиндор, на котором учился когда-то. – Так, или иначе…»

– Ваша одежда и обувь, – заметила МакГонагалл, когда они вошли в её уютный жарко натопленный кабинет, – несомненно нуждаются в основательной просушке, как, прочем, и вы сами. Думаю, в том не только погода виновата, не так ли?

Невольно улыбнувшись, Оливер кивнул. Развесив набрякшую от сырости мантию на перекладине гардероба и скинув промокшие башмаки, он огляделся.

«Всё по-прежнему… – вздохнул волшебник. – Так же пылает камин, те же кресла, и изящный столик, сервированный к чаю, перед ними… И свечи… И эскиз замка в посеребрённой рамке, подаренный ей Джеком перед выпуском, на письменном столе…»

– Соскучились, Флэминг? – спросила МакГонагалл, проследившая за взглядом своего бывшего ученика.
– Соскучился, – немного грустным эхом откликнулся тот.
– Присаживайтесь, – вздохнув, сказала профессор трансфигурации, опускаясь в одно из кресел и жестом предлагая занять другое. – Надеюсь вы поведаете о том, что заставило вас примчаться в Англию в столь ранний час?

Она наполнила кружки гоячим ароматным чаем.

– Я склонна полагать, что привела вас сюда отнюдь не ностальгия по студенческим временам, закончила она.

Несколько минут Оливер вглядывался вглубь багряных огненных лепестков, пляшущих в очаге, словно, будучи не совсем уверен, надеялся найти там подсказку.

– Прошу вас, – медленно начал он, покусывая губы, – помочь…

Чародейка качнула головой и улыбнулась. И, почувствовав поддержку, — как когда-то, — Оливер Флэминг рассказал ей обо всём. Как познакомился с юным Тимофеем Волковым, как узнал о его беде… И о том, что он обладает способностями к магии… Он умолчал лишь о том, что его горемычная мать вспомнила себя в прошлом своём рождении, и узнала его, Оливера.

… Минерва МакГонагалл вздохнула и покачала опущенной головой.

– Да-а… – тихо протянула она, взглянув на Оливера. – Я не большой сторонник спонтанных решений и действий, но порой оказывается, что именно они правильны. Что ж… привозите ваших друзей. Уверена, Альбус окажется целиком на вашей стороне. Вы будете использовать портал?

Оливер поставил на столик пустую кружку и покачал головой.

– Мы переправим их на Нептуне, драконе Чари Бейтса. Так же, как я добирался сюда.

Профессор ошеломлённо уставилась на Оливера.

– Вы… вас могли заметить маглы!!! – наконец выговорила она.
– Нэп обладает особой магией, – покачав головой, возразил молодой чародей. – И умеет ею управлять.
– Разумен!.. – потрясённо прошептала ведьма-анимаг. – Уму непостижимо…

Некоторое время она молчала, Оливер лишь украдкой поглядывал в её сторону.

– Хорошо! – наконец промолвила профессор, хлопнув ладонью по подлокотнику. Зелёные глаза её сверкнули. – Хотелось бы мне расспросить вас о многом, но… Время поджимает. Чем скорее будет покончено с этим делом — тем лучше.

Сердечно поблагодарив свою учительницу, Оливер поднялся и направился к двери.

– Вам есть где остановиться, Флэминг? – осведомилась МакГонагалл, вставая. – Комната, в которой вы и ваши друзья жили когда-то, пуста, и вы могли бы…
– Вы очень добры и внимательны ко мне, профессор! – отвечал Оливер, набрасывая на плечи успевшую высохнуть мантию. – Не беспокойтесь о моей персоне. Сегодня же я отправляюсь обратно.
– Жду вас с гостями. Да поможет вам Великий Мерлин! – пожелала напоследок добрая колдунья-анимаг.

***

… На душе Оливера было радостно. Цель его путешествия достигнута, теперь он мог возвращаться домой, где его с нетерпением дожидались Тим и Анна.

«Анна… Нэнси… – размышлял волшебник, идя по неровному земляному полу потайного хода, пролегавшего под Хогвартс. При выдохе из его рта вырывалось белесое облачко пара, но он не ощущал холода и сырости, царивших здесь. – Как же удивительно переплетаются порой судьбы и жизни! Вот только, в отличие от меня, Нэн родилась заново. Она была так молода, встретив страшную смерть…»

… Выбравшись на свет Божий — в пещеру, где когда-то он получал уроки боевого искусства от Вагабонда (как просил называть себя тот нищий бродяга), молодой маг застал дракона дремлющим, свернув длинное гибкое тело в бирюзовые кольца, поблёскивающие в тусклом свете зарождающегося утра.

– Мессир Оливер! – утробно прогудел Нэп, приподнимая массивную голову. – Вы так быстро вернулись! Удалось ли уладить дела?
– Смею полагать, – ответил волшебник, присаживаясь на большой округлый булыжник, когда-то используемый его суровым учителем в качестве стола и стула (в зависимости от обстоятельств). – Мне нужно наведаться кое-куда в Лондоне, после — в обратный путь… Прости, что доставил тебе столько беспокойства, Нэп!
– Напротив! – возразил дракон. – Я отлично устроился. Как раз только что позавтракал.
– Чем же, позволь полюбопытствовать! – Оливер обвёл взглядом совершенно пустую пещеру, надеясь увидеть где-нибудь обглоданные добела кости крупного рогатого скота.
– Крысы, – охотно ответил Нэп. – Здесь водятся очень жирные крысы, мессир! – сообщил он доверительно. – Вот вздремну немножко, и полетать отправлюсь…

Оливер невольно усмехнулся, живо вообразив, как его крылатый друг играет в «кошки-мышки» с местными грызунами.

– Будь осторожен, – сказал чародей. – если увидят тебя, то…
– Я открываюсь лишь самым близким, – последовал ответ.

Оливер знал, что имел в виду Нэп. Кивнув, он поднялся, запахнул поплотнее мантию и, обернувшись вокруг себя, исчез.


Рецензии