Вершки и корешки

Практическая этимология обращает внимание не только на внешнее сходство слов разных языков, но и на схожесть внутреннего мыслительного образа, замысла, приведшего к появлению на свет слова именно в данном звуковом облачении. Схожи бывают не только внешние, звуковые одеяния слов, но и мода, приёмы словообразования.
     Возьмём для примера слово РАДИНАЛЬНО с его значением «коренным образом». У него есть свой внутренний образ. Слово отсылает нас к растительному миру, в котором растения состоят из «вершков» и «корешков». Ликвидировать что-либо радикально , избавиться полностью и навсегда означает удалить подобно  сорняку при прополке, то есть вместе с корнем.
    Этимологическое мышление помогло мне когда-то быстро и уверенно овладеть арабским словом ДЖИЗРИЙЙАН  ;;;;; «радикально». Я изначально сблизил его с арабским же ДЖИЗР ;;; «корень» и с русским «коренным образом». КОРЕННОЙ почти что КОРНЕВОЙ. «Зри в корень!».
     Это уж потом я обратил внимание на латинское РАДИКС radix  «корень», от которого в русском и в других языках появились слова со значениями «радикал», «радикализм» и прочими.
     Это уж потом я сблизил латинское РАДИКС с русскими РЕДИС и РЕДЬКА, припомнив, что эти овощи из числа КОРНеплодов.
     Сегодня же меня так и подмывает сблизить латинское РАДИКС ещё и с русским РОД «имя славянского бога, подателя жизни». От Рода появился и укоренился  род славян, как от своего корня.
     Возможно, что и англиское РОД rod «стержень» имеет отношение к имени подателя жизни. Это, если вспомнить про фаллос.
     Замечательно сказал писатель В.К.Арсеньев. Перескажу своими словами, так как цитату не нашёл. «Корень жизни должен находиться глубоко в земле. И не стоит его обнажать». Это не просто о корне женьшеня. Это о «стержне» Рода. Предостережение от пошлости, от низменной, чересчур заземлённой трактовки фактов. На том и умолкаю.      


Рецензии