24. Чужая территория

«А может, я напрасно понадеялся на его приглашение?..»

Вскинув руку, Дэниел робко постучал в неприметную заднюю дверь турецкой закусочной. И невольно отпрянул, когда та распахнулась. Повеяло острыми специями.

– Тебе чего?

Стоя на пороге, парень в клеёнчатом фартуке окинул Дэниела недружелюбным взглядом из-под густых нахмуренных бровей.

– Я… – начал Дэн, и сумщённо замялся. – Я п-приходил к в-вам вчера…
– Ещё рано, – перебил парень в фартуке, – к абэду прихади, найдётся для тэбя что-нибуд.
– Но… – Дэн ступил вперёд.

Парень махнул на Дэниела рукой, и собрался было захлопнуть дверь перед его носом.

– Эй, Кямран! – окрик хозяина закусочной, донёсшийся сзади, заставил парня в фартуке обернуться. – О;rada neler oluyor, а? [Что там такое?]
– Evet, bu o;lan, bir yerlerde dilencilik yap;yor! [Да мальчишка какой-то попрошайничать пришёл!] – ответил тот.

Не поняв ни единого слова, Дэниел однако догадался о смысле, и попятился, собираясь дать дёру. Если бы на «сцене» не появился шеф, ему бы пришлось уйти не солоно хлебавши.

– А, Ричард! – воскликнул мистер Ахмет, весьма неделикатно отстраняя парня в клеёнчатом фартуке. – Захади, захади! Я так и знал, что ты придёшь. Ты в глаза сматри, а не на волосы, – строго заметил он специалисту по дёнерам, пропуская Дэниела внутрь.

Фыркнув, парень в клеёнчатом фартуке вернулся к своему посту у жаровни.

«Кямран… Его имя: Кямран», – повторил про себя Дэниел.

В этот утренний час в закусочной было не так много посетителей.

– Паможешь на кухне, – распорядился мистер Ахмет, – патом, ближе к абэду прихади сюда, в зал.
– Как поживает ваш сын, сэр? – поинтересовался Дэниел.

Ахмет улыбнулся.

– Да нэ так уж плохо, – отвечал он. – Доктар рэнтгэн пасматрэл, сказал: н;рмально срастается. Тэпэрь Алиджан будэт аккуратнее на вэлосипэде ездить.

«Значит, он просто упал с велосипеда… – подумал Дэниел. – С ним всё будет хорошо.»

Новый цвет волос Дэниела привёл Гюльсуну в полный восторг. Отложив в сторону нож устрашающего вида, которым учиняла расправу над кочаном красной капусты, и вытерев влажные руки о полотенце, она подскочила к смутившемуся Дэниелу и, взъёрошив его рыжие космы, назвала его «Benim g;ne;im!»[Моё Солнышко!].

«Ты теперь похож на принца. С золотыми волосами!» – невольно вспомнилось Дэниелу, что сказала ему сегодня утром крошка София.

Салим, как весгда, стоявший у огромной плиты, и колдовавший над сковородами и казанами, поднял вверх большой палец и рассмеялся.

– Я бы тебя ни за что не признала, если бы ты явился без своего кота, – прощебетала Гюльсуна, ставя в мойку лоток с овощами.

Чарли, лакомившийся курятиной, поднял голову и, сощурившись, мурлыкнул. Он был чрезвычайно доволен. И трудно сказать, чем больше: вкусным угощением, или тем, что его человек принял его подсказку насчёт маскировки.

– Рано ты сегодня. Разве тебе не нужно в колледж, а? – чуть склонив голову, Гюльсуна прищурилась.
– У нас к-ка-аникулы, – сымпровизировал Дэниел.

На этот раз Гюльсуна доверила Дэниелу перебирать рис. Сидя за столом и ища в большой миске с зерном мелкие камушки и другой несъедобный мусор, Дэниел вспоминал, как обрадовалась София, когда, проснувшись, увидела его. Как, обвив его руками, сказала, что напрасно вчера боялась, что её братец Ричард ушёл навсегда…

«Я никогда так не поступлю! – обратился к ней Дэниел мысленно. – Ни за что на свете не брошу мою маленькую сестру. Постараюсь уберечь от зла… Но даже если… если обстоятельства разлучат нас, я всё равно отыщу тебя.»

Вскоре на кухню заглянул упитанный парень в такой же яркой и колоритной одежде как у Кямрана.

– Мистер Ахмэт расп;рядился вашего п;мощника в зал пэревести, – сообщил он, подмигнув разулыбавшейся Гюльсуне. И кивком поманил Дэниела.

Парня звали Сейлан.

В этот час посетителей было много, и Дэниел, порядком оробев, шагнул за высокий прилавок. И невольно вздрогнул, когда ему на плечо легла ладонь турка.

– Вазми трьяпку, – сказал Сейлан, – и протри пустые столы.

Дэниел споро принялся за работу. Шустро снуя от одного освободившегося столика к другому, вооружившись жестяным лотком и влажной тряпкой, он ощущал себя гораздо уверенней, чем вчера. И благословлял фамильяра за его совет: в своём новом имидже он чувствовал себя, словно окружённым защитным полем.

– Эй, мальчик!

Дэниел, вскинувшись, обернулся.

– Поди сюда, мальчик! – поманила его леди в розовом шерстяном платье, сидевшая за столиком у окна, напротив джентлмена в норвежском свитере, просматривающего «Times» сквозь толстые стёкла очков в роговой оправе, сидевших на кончике его крупного носа.

Приблизившись Дэниел, почтительно поклонился.

– Что угодно, ма;ам, – осведомился он.
– Ещё чашечку вашего восхитительного кофе с кардамоном и засахаренный миндаль, – ответила леди, сдержано улыбнувшись. – Джордж, дорогой… – перегнувшись через столик, она похлопала джентлмена по руке. – Желаешь ли ты чего-нибудь ещё?

Джентлмен пробормотал что-то невнятное, не отрываясь от чтения.

– И стакан апельсинового сока, – леди кивнула с таким видом, будто всё поняла.

– А ты м;ладэц! – одобрительно кивнул Сейлан, вручая Дэниелу поднос. – Держался как опитный афициант!

Почему-то Дэниела обрадовало, что Кямран в этот момент отсутствовал на своём посту.

– Ваш заказ, – с улыбкой промолвил Дэниел, ставя на столик напитки и миндаль в маленькой стеклянной вазочке; он попробовал растягивать гласные, как во время пения.
– Благодарю, – отвечала леди, чинно склоняя голову.

С улыбкой поклонившись, Дэниел собрался вернуться за стойку.

– Подожди! – проговорила леди, останавливая Дэниела жестом. – Это тебе, – она протянула ему пять фунтов. – За твою любезность.


– Харошее начало, синок, – заметил мистер Ахмет, вручая Дэниелу конверт с деньгами. – Это п;лезный опыт. Кто знает, возможно п;том он пригадится тебе во взрослой жизни…
– Б-благдарю вас, сэр… – пробормотал Дэн, отчего-то смущаясь.
– Ай! – отмахнулся турок. – П;благодаришь патом, к;гда дварэц купишь. Слюшяй, завтра у нас день заказов. Ты прихади параньше — будешь еду клиентам развозить, – он хитро сощурился и воздел указательный палец. – Хароший бизнес, синок!

***

Домой Дэниел возвращался в приподнятом настроении. Ещё бы! Ведь он заработал свои первые чаевые.

«Вот что я подумал, Чарли… – обратился Дэниел к фамильяру, спеша по людным лондонским улицам. – Тогда, на свалке… ты знал, что я там окажусь?»
«Мрррр?»
«И в заброшенной фабрике… И… Уж не ты ли подсказал мне дорогу к закусочной… каким-то образом?»
«Всё может быть, мастер», – последовал загадочный ответ.

Свернув на тихую безлюдную улочку, ту самую, на которой рассеянная пожилая леди наградила его десятью фунтами за честность, Дэниел робко заглянул в кондитерский магазинчик.

Внутри пахло кофе, ванильной выпечкой и шоколадом, и у Дэниела просто захватило дух, когда он разглядывал выставленные на прилавке всевозможные сладости.

– Чего-нибудь желаете, юный джентлмен? – с улыбкой окликнула его миловидная румяная продавщица.
– Я… – поначалу смутился Дэниел, не привыкший к такой вежливости. – Э… пожалуйста во-он те пирожные, с белым кремом и в-вишенкой!

И улыбнулся, вообразив, как обрадуется лакомству маленькая София.
***

… Войдя в сумеречный подъезд, Дэниел замер прислушиваясь. Нет, ему не померещилось: он действительно слышал плач.

Плач зазвучал явственнее. «Беда!» – молнией сверкнула мысль, заставив Дэниела похолодеть. В несколько прыжков преодолев два пролёта, Дэниел на миг замер перед приоткрытой дверью, затем ворвался в тёмное жилище.

Рыдания доносившиеся из детской, стихли.

– Миссис Кларк?.. – тихо позвал он, заглянув в тускло освещённую спальню.

И увидел её: лежащей без чувств на полу у двухэтажной детской кровати. И крошку Софию, припавшую к её груди. Бриан и Бэтси тихонько всхлипывали, забившись в дальний угол.

Встрепенувшись, девочка подняла голову и поглядела на Дэниела; в её огромных тёмных глазах блестели слёзы.

– Братец Ричард!.. – нежный голосок Софии сорвался.
– Сейчас… – быстро проговорил Дэниел.

Бросив пакеты с гостинцами на полу у двери, Дэн бросился на кухню, и вскоре вернулся с кружкой воды.

– Ты должен был остаться здесь, а не тащиться за мной в закусочную! – со злостью промолвил Дэниел фамильяру, пристроившемуся рядом с Софией, опустившись на колени подле миссис Кларк.
– Мяурр… – откликнулся Чарли, прижав уши. Он выглядел виноватым.

Дети замерли, скрючившись в своём спасительном углу.

Дэн смочил виски женщины; веки её, дрогнув, приподнялись.

– Пить!.. – прошептала она.
– Я здесь, тётушка, – промолвил Дэниел, поддерживая её под голову и поднося край кружки к разбитым губам. – Всё будет хорошо.
– Это из-за меня, – тихо сказала София. – Дяде Шону не нравится, что я здесь.
– Нет-нет, – миссис Кларк медленно села, осторожно прикоснулась к багровому кровоподтёку на скуле. – Ты ни в чём не виновата, доченька. Это я… не угодила.

Дэн встретился взглядом с Софией: та покачала головой.

Миссис Кларк вскинула глаза на Дэниела, но тут же потупилась, как человек, чувствующий за собой вину в чём-то. Затем, охнув, поднялась, подошла к Бэт и Бриану и, присев рядом — осторожно, бочком — обняла их.

– Всё… всё… – расслышал Дэниел её дрожащий шёпот. – Всё будет хорошо…
– Тётушка Мэгги, – окликнул её Дэниел.
– Ступайте к себе, дети, – обернувшись, проговорила миссис Кларк. – Я сейчас сготовлю что-нибудь поесть…
– Тётушка Мэгги! – повторил Дэн, немного повысив голос. – Я… – он поднял с пола пакеты. – Я п-принёс кое-что для вас. Здесь еда и сладости…
– Ричард!..
– Возьмите, тётушка! – шагнув к миссис Кларк, Дэниел вложил ей в руку конверт с деньгами. – Прошу вас, не отказывайтесь! Они вам нужнее, чем мне.


Устроившись на своей кроватке, София лакомилась пирожным, жмурясь от удовольствия.

«Как маленькая кошечка!» – подумал Дэниел, тайком наблюдая за девочкой.

Словно почувствовав, что он на неё смотрит, София подняла кудрявую головку и внимательно поглядела на Дэна. Кончиком языка слизала крем с верхней губы.

– Ты уже совсем большой, братец, – сказала она. – Ты работаешь для семьи!
– Мне просто необычайно повезло, – усмехнулся Дэн смущённо. – Наверное, потому, что ты меня нашла.
– Меня к тебе Чарли привёл, – София покачала головой. И вдруг звонко рассмеялась. – А ты совсем не заикаешься!
– Я н-немножко научился, – отвечал Дэниел.

Хлопнула входная дверь. Судя по отзвуку шагов: тяжёлых, шаркающих, словно тот человек приволакивал ногу, и лёгкому стуку каблуков, вошедших было двое. София и Дэниел замерли, прислушиваясь к низкому хриплому голосу мужчины, вскоре донёсшемуся из кухни.

– Дядя Шон, – громко прошептала София, беря Дэниела за руку: её пальцы были холодны как лёд. – Это из-за меня он избил тётушку Мэгги.
– Но… п-почему?! – изумился Дэниел.
– Ещё раньше он говорил: я семью объедаю, и меня нужно в приют сдать.
– Но ведь тогда и я…

Чарли, до этого спокойно лежавший у ног Дэниела и Софии и громко мурлычущий, вскочил и, выгнув спину, хищно зашипел. В следующий момент дверь в комнатку Софии распахнулась настежь.

Подросток, замерший на пороге, был белобрыс, низкоросл и довольно упитан; на вид ему было лет пятнадцать-шестнадцать. Под взглядом его маленьких серых глазок, пристальным и колючим, Дэн почувствовал себя как под прицелом.

– Ах, вот, значит, как… – проговорил парень, и кивнул Дэниелу. – Выйдем.

«Мастер…» – уловил Дэн, направившийся следом.
«Нет, Чарли, – покачал он головой. – Я сам разберусь. Оставайся с Софией.»

Очутившись в коридоре, старший сын миссис Кларк снова смерил Дэниела полунасмешливым-полупрезрительным взглядом.

– А-га! – гнусаво протянул Сэдрик, и, сложив руки за спиной, отступил назад, – Значит у нашей милашки Софии отыскался… братишка?! Вот так так!

(Стоило признать, что, изменив цвет волос, Дэниел приобрёл сходство с названой сестрой.)

– Менее всего меня интересует, откуда нарисовался этот… братец, – продолжал Сэдрик, по-прежнему в третьем лице, не спуская глаз с Дэна. – Налицо тот факт, что этот ублюдок — лишний рот, вдобавок сующий свой длинный нос в дела чужой семьи.

Дэниел вспыхнул. Ему захотелось возразить, сказать, что добрая тётушка Мэгги сама предложила ему остаться в её доме, что он весь свой небольшой заработок отдал ей, и отдаст ещё, что он готов хоть сейчас убраться прочь… Однако он промолчал. Нет, вовсе не потому, что оправдываться перед этим подонком было для него унизительно. Что-то подсказывало ему, что говорить о деньгах было нельзя. Ни в коем случае!

– Так вот, суслик чахлый, – продолжил Сэдрик, цедя слова сквозь зубы, – или ты сидишь тихо как мышь, и не лезешь в дела нашей семьи.

Согнувшись, он взял Дэниела за грудки и, притянул к себе.

– Даже и мысли не допускай, понял, последыш? – сквозь зубы прошипел Сэдрик; изо рта его несло. – А если что не по нраву, выметайся отсюда, со всеми потрохами.

На прыщавой физиономии старшего сына миссис Кларк промелькнула тень разочарования: похоже, ожидал иной реакции от тщедушного малолетки. Видимо решив — пока! — оставить Дэниела в покое, он хмыкнул и, сплюнув, удалился.

Тяжёлый осадок остался у Дэниела на душе после этого короткого разговора. Но, когда, вернувшись в комнату, он увидел испуганное личико маленькой Софии, её взгляд, полный беспокойства, он постарался принять беззаботный вид, словно то, что произошло между ним и Сэдриком, было всего лишь ничего не значащей формальностью.

– Всё хорошо, – промолвил Дэн, присаживаясь рядом и обнимая девочку за плечи. – Мы п-просто познакомились.

О том, как было на самом деле знал лишь фамильяр.

***

«Я принёс несчастье в этот дом.»

Дэниел лежал, свернувшись калачиком под тонким, пропахшим сыростью шерстяным одеялом. Сна не было.

«Я должен уйти. Сейчас, не откладывая. Так будет лучше.»

Стараясь быть бесшумным, Дэниел поднялся, оделся, застелил тахту.

Чёрной тенью фамильяр соскользнул с кроватки Софии, потёрся о ногу Дэниела.

«Ты уверен, что правильно поступаешь, мастер?»
«Да. Я вернусь на фабрику. Буду зарабатывать, и помогать им… Чарли! Оставайся с Софи. Ты знаешь сам, как нужен ей.»

Он взглянул на спящую девочку: длинные пряди светлых волнистых волос разметались по подушке, и такое безмятежное выражение на нежном личике…

«Пускай все беды минуют тебя, мой ангел!» – пожелал ей Дэниел и, вздохнув, крадучись двинулся к двери.

– Братец Ричард!

Рука Дэна, лёгшая на ручку, дрогнула. Он резко обернулся: София, приподнявшись на локте, глядела на него.

– Почему ты уходишь?

Она встала и, подбежав к Дэниелу, поднялась на цыпочки и обвила его руками. Сердце Дэна сжалось, к горлу подступил ком.

– Не уходи… пожалуйста! – всхлипнув, прошептала София. – Тётушка Мэгги очень добра, почти как моя мама… Но дядя Шон теперь так часто возвращается домой не в духе… А Сэдди… он… – София снова всхлипнула. – Я была так одинока, Рич! И, когда Чарли привёл меня к тебе, я обрадовалась, что у меня появился брат, который защитит меня.

Опустившись на колени, Дэниел обнял её.

– Нет, нет! – проговорил он, нежно гладя девочку по голове, и не замечая собственных слёз. – Я никуда не уйду. Я всегда буду с тобой, моя милая маленькая сестрёнка.

София вдруг отстранилась.

– Только не зови меня малышкой! – серьёзно сказала она. – Я уже большая!


Рецензии