Херсир. Часть 6. Забытое окончание саги

На этот раз ливня, как во время визита к Гламу, не было, просто накрапывающая мелкая осенняя едва заметная морось, правда сдобренная северным ветром, предвещающим частые в этих края штормы. Транд припарковался у небольшого деревянного здания библиотеки, с двумя колоннами по обоим сторонам террасы, и в котором когда-то располагалась одноэтажная усадьба, принадлежавшая дяде Асвёр. Незадолго до смерти он завещал ее и огромную, собранную и им, и его предками библиотеку городку.
И вот при Асвёр она обрела вторую жизнь. Библиотека работала с десяти и Херсир, взглянув на часы, приготовился ждать еще почти час. Однако в это утро не только Эйвинд и Хрольв спозаранку были на рабочих местах, но и Асвёр – тоже. Он увидел ее за столетними ивами, некогда высаженными перед усадьбой, на пороге вытряхивающей половичок и сразу же вышел из машины, приветственно помахав и ища подходящие слова, дабы напроситься в гости.
Как и в случае с Хрольвом, библиотекарь словно ждала полицейского, ответив на его «Доброе утро»:
 – Заходи, Транд, я как раз заварила чай.
При слове «чай» Херсир машинально посмотрел на низкие, почти нависшие над городком тучи с их холодной моросью и на верхушки уныло покачивающихся на ветру деревьев с опавшими листьями, и поспешил в дом.
Как и приготовленный комиссаром «Айриш», черный, с чабрецом, чай Асвёр был также отменным, как и сваренное летом ею варенью из лично собранной в лесу брусники. 
Вторая фарфоровая чашка с блюдцем уже стояла на старинном деревянном, ничем не покрытом, столике с толстыми ножками. Будто библиотекарь знала о предстоящем визите.
Херсир сел в старинное, застеленное пледом кресло и напротив в такое же опустилась Асвёр, разлив душистый чай из фарфорового чайника. Ей уже шел восьмой десяток. Но годы не ссутулили ее, она сохранила прежнюю стройную осанку и возраст добавлял только благородства ее некогда красивому, ныне покрытому морщинами лицу.
Ее белые седые волосы были зачесаны назад и собраны в пучок. На переносице находились круглые очки с толстыми стеклами и в старинной золотой оправе. На плечи был накинут большой белый шерстяной платок. Рядом в печи потрескивали дрова, а на коленях у Асвёр устроился огромный, словно из сказки, рыжий кот.  И Транд вовсе не удивился бы, коли он начал разговаривать.
Газовое отопление было проведено только в помещения самой библиотеки и книжное хранилище, жилую же небольшую комнатку Асвёр с наступлением холодов топила только дровами, ни в какую не соглашаясь заменить их газом. Мэрия безропотно и совершенно бесплатно – хотя Асвёр готова была платить и даже настаивала на этом – поставляла ей дрова. Ну а снег зимой во дворе расчищали то соседи, а то и Транд захаживал помахать лопатой, впрочем, как и Эйвинд с Аудуном и Хрольвом.
Плита была частью печи. Рядом с ней находилось единственное окно в комнате: большое и с деревянными рамами, лично заклеиваемы хозяйкой за зиму. Никакое «евро» она не признавала. Зимой стекла покрывались узорами, весьма нравившимися Херсиру, и чтобы посмотреть на них он иной раз заезжал  просто так, на чай, заодно сдавал одну книгу и брал другую. На большом подоконнике стояли деревянные резные горшочки с цетрарией
 На стене, над кроватью, висели старинные часы с кукушкой и боем. Вообще вся обстановка усадьбы со смертью прежнего хозяина почти не изменилась. А в углу, над старинным комодом, располагалась на подставке старинная и потемневшая от времени икона Спасителя с Девой Марией и святыми Николаем и покровителем здешних мест святым Торлаком. К потолку на цепи крепилась всегда затепленная красная лампада.
Кстати, после панихиды по Гламу, именно к Асвёр как самой уважаемой  прихожанке сразу же направился Стейн, пребывавший и в сомнениях и в  волнении  относительно верности принятого им решения и библиотекарь сочла его совершенно правильным, пообещав также молиться о бедной душе убиенного, чем совершенно успокоила священника.
Минуту-другую Транд молчал, наслаждаясь чаем и уютом. В доме Асвёр ночь, проведенная средь могил заложных покойников, казалась уже не сном даже, а аномалией, а об убийствах хотелось говорить меньше всего. Но пришлось. Тем более что через час в библиотеку придут первые посетители.
Сержант вкратце рассказал историю двух убийств и о своем визите к Гламу, дополнив все это деталями, услышанными ранее от Хрольва. Последнее и заинтересовало внимательно слушавшую Асвёр. После того как Транд закончил, задав все тот же вопрос о Брэттире, она некоторое время молчала, словно собираясь с мыслями.
– Похоже Глам сказал тебе правду, искать надо именно Брэттира.
– Вам знакомо это имя? – ставя пустую чашку на стол, спросил Херсир.
– Есть одна старинная сага. Малоизвестная даже в общем-то и специалистам. Сравнительно небольшая и только одним человеком переведенная со старинного диалекта на современный язык. Ее издавали небольшой брошюрой в типографии нашего университета и очень ограниченным тиражом.
В ней рассказано об одном воине – свирепом и огромного роста, почти великане. По имени Брэттир. Берсерке. У него был почитавшийся священным меч по имени Ёкуль. Однажды оружие похитили. Брэттир выяснил: кто. Им оказался его сосед Скегги, с которым у Брэттира была давняя вражда. 
– Скегги, – повторил задумчиво Транд.
– Да, Скегги. Но, убив его, Брэттир не нашел меч. И прежде, чем секира обрушилась на голову Скегги и раскроила его череп на две ровне половины, он успел произнести, что меч Ёкуль не у него, а у его свояка.
– Торвальда, – перебил Асвёр сержант.
– Ты прав. Торвальд был мореходом и имел собственный корабль, с которым отправлялся в походы.  Брэттир в одном из них участвовал, но что-то там они не поделили с добычей и рассорились. Именно поэтому Скегги и отдал украденный у Брэттира меч Торвальду, зная, что тот в случае его смерти будет мстить.
– Так зачем Скегги похищал меч-то, не будучи уверенным, что сможет в поединке одолеть Брэттира? – снова перебил Асвёр сержант. Впрочем, она говорила медленно, вставляя в рассказ паузы и давая Транду возможность задавать вопросы.
Асвёр ответила не сразу, подлив и себе и Херсиру  кипяток в чашки.
– Я и сама не сразу смогла ответить на этот вопрос. Но потом поняла. Дело в Ёкуле. Выковавший его кузнец вдохнул в меч что-то в роде жизни, наделив его именем. Посредством древних магических ритуалов ему удалось добиться того, что меч обладал властью над тем, кому он принадлежал. Получалось даже наоборот – хозяин оказывался в подчинении у оружия.
– А что же это за заклинание такое?
– Очень древнее. Мне удалось обнаружить его в одном из архивов. В единственном экземпляре, вырезанном на лежавшем в углу и покрытом пылью небольшом камне и едва заметном. Я расшифровала его. После этого мне стало понятна причина похищения меча Скегги и передача его Торвадьду.
– Это не Скегги передал оружие, это оно само выбрало более сильного и не желая принадлежать Брэттиру?
– Верно, Транд.
– А тот камень с рунами, что на нем было написано?
Асвёр посмотрела в окно и помолчала. Потом произнесла.
– Я поступила так, как профессиональный историк не должен поступать, узнай об этом коллеги, они не протянули бы мне руки и инициировали лишение ученой степени и изгнание из университета. И были бы по-своему правы. Я поступила не как ученый.
– Что же Вы сделали, Асвёр?
– Я уничтожали камень.
– А надпись Вы скопировали?
– Нет, Транд. Хотя желание было почти непреодолимым. Но именно из-за его непреодолимости, когда я поняла, что это желание во мне, но оно – нечто постороннее и враждебное мне самой – я удержалась от копирования.
– И слава Богу, произнес Транд, вытирая ладонью вдруг выступившие на лбу холодные капли пота и произнося:
– Можно еще чаю?
– Да, сейчас вскипячу.
Пока Асвёр подкидывала в печь дрова и ставила чайник на плиту, Херсир спросил:
– А сага, что там еще написано об истории Брэттира  и где сам ее экземпляр можно найти?
– Найти у меня в библиотеке. Ведь я же его перевела. На свою голову.
– Почему на «свою голову»?
Асвёр в ответ только рукой махнула.
– Брэттир убил Торвальда, но опять не нашел Ёкуль?
– Да. И когда берсерк потребовал назвать имя того, кому, как он считал, Торвальд передал меч, хотя дело тут не в мореходе, а в воле самого Ёкуля, тот только рассмеялся в ответ, прежде чем его голова была расколота на две также равные половины.
– А что было дальше? Кто стал следующим владельцем меча? – спросил Херсир, чувствуя, как новая испарина покрывает его лоб.
– Вот странное дело, Транд, несмотря на годы, я не жалуюсь на память, но, когда я узнала об убийствах Скегги и Торвальда, то попыталась вспомнить продолжение саги, но оно словно стерлось, или было стерто у меня из головы. А посмотреть я не решилась. Не знаю даже почему.
Асвёр на несколько секунд замолчала, наливая кипяток в чайник и не спеша разливать чай по чашкам, давая ему возможность настояться.
–  Тут еще вот какое дело, – продолжила библиотекарь, – Я сказала о тебе о старинном диалекте, на котором была написана сага и что ее мало кто мог перевести. Так вот, диалект этот очень редкий и  малопонятный, в нем много от местного, еще в позднюю античность утраченного праязыка обитавшего здесь племени. Его первоопредком был полутролль Торир.
– Полутролль?
– Да, помесь человека и великана. К описанным в саге временам племя, видимо, почти исчезло и я думаю Брэттир, судя по его описанию, оставался последним его представителем. Недаром он обитал не в лесу, где обычно живут берсерки, а в горных пещерах. Язык полутроллей был распространен именно в наших края и больше нигде. И в саге фугируют наши места. Известен даже курган, в котором похоронен Брэттир.
Рука сержанта с поднесенным к губам вареньем застыла на весу, едва успела Асвёр произнести имя как раздался телефонный звонок. Сержант сделал знак рукой: мол, минуту и вынул из внутреннего кармана пиджака телефон.
– Херсир, – раздался встревоженный голос Эйвинда, – мне только что доложили: сегодня ночью произошло еще одно убийство.
– Кто?
–  Гуннар.
– Гуннар-Гуннар, это который таксист?
– Он самый. В такси его и нашли. С точно такой же как у Скегги с Торвальдом раной.  В общем приезжай. Это прям на берегу Кольбейнова Залива.
В процессе монолога комиссара, сразу же включивший, после слова «убийство», кнопку громкости, Транд заметил, как при упоминании имени Гуннара побледневшая Асвёр сняла очки и зарыла лицо обеими ладонями.
– Да, еду, – ответил сержант и отключил телефон, вопросительно посмотрев на Асвёр.
– Я вспомнила, в саге Гуннар был следующим, – произнесла она едва слышимым голосом.
Асвёр тяжело задышала и потянулась к стоявшим на столике рядом каплям кордарона.  Сержант взял ее за руку и произнес как можно спокойнее:
– Пожалуйста, Асвёр, дочитайте сагу, выясните: есть там еще имена убитых Брэттиром.
– Да, Транд, кончено, – при этих словах, не по годам бодрая библиотекарь, вдруг поднялась с трудом и едва не упала, опершись на стоявшую подле кресла палку, редко используемую, но вот сейчас понадобившуюся.
– Я позвоню Хрольву, чтобы приехал.
– Не надо Транд, – забыв о кордароне, ответил библиотекарь. – Не теряй времени. Поезжай. Я справляюсь.
Херсир понимал, в чем дело: Асвёр винит себя в смерти Гуннара, не раз подвозившего ее до паромной переправы и никогда не бравшего с нее денег. Но продолжение саги именно не просто стерлось из памяти пожилой женщины, нет – навязчивая мысль об ее обрывочности заставили библиотекаря не трогать книгу. И еще страх. Он тоже удерживал. Сага была связана с заклинанием, которого Асвёр не хотела касаться. Она убедила саму себя, что убийств, подлобных Скегги и Торвадьду, больше не будет.
И теперь с ужасом поняла, что ошиблась. Единственное, что хоть как-то ее успокаивало: она не стала вставлять заклинание в переведенную ею сагу.
Продолжение следует
17 – 26  июля 2023. Волгоград. Отель «Ринг». Поезд Волгоград – Москва. Чкаловский
Источник:


Рецензии