Юмористический роман...

       Литературоведение - очень серьёзная наука, которая разделяет все романы на серьёзные литературные произведения, эльпэ, и на лёгкое чтиво. Кроме боевой фантастики, детективов, женских романов и жутко приключенческого экшена, особенно строгие литературоведы относят к лёгкому чтиву юмористические романы.

    Вполне возможно, что они, литературоведы, зря, несправедливо это делают,-  относят юмористический роман к лёгкому чтиву. Во-первых, не так уж легко его, юмористический роман, сочинить. Во-вторых, некоторые юмористические романы изменяют, в лучшую сторону, жизненный стиль человека, мужчины или женщины, не меньше, чем некоторые серьёзные, интеллектуальные романы.

     Те литературоведы, которые достаточно милосердны в оценках юмористических романов, считают, что  для того, чтобы быть ещё и умным, интеллектуальным, юмористическому роману нужно быть похожим на роман сатирический.

     Сатира, говорят и даже пишут некоторые литературоведы, есть признак именно ума, а не глупости. И, если юмористический роман не действительно смешит, а хотя бы улыбает читательниц и читателей, то роман сатирический должен рази'ть.

     Многие тома литературоведения утверждают, что в России наиболее разящим был сатирик М.Е.Салтыков-Щедрин, а самым разящим, уже из его собственных произведений, стал его роман "Господа Головлёвы".

      Разить, в сатире, означает:1) сразу определить те общественные пороки, которые будет изничтожать, поражать сатирик в своём произведении, 2) выделить среди своих персонажей того или ту, в котором, в которой черт изъязвляемого порока особенно много, 3)определить признаки так называемого жизненного краха-крушения, к которому главного изъязвляемого персонажа ведут его, её пороки, 4) красочно описывать действия персонажа, которые в силу его, её порочности обязательно приведут его, её к жизненному краху-крушению.

    Зная об этих признаках интеллектуального сатирического романа, можно сделать вывод, что на Иудушку  Головлёва М. Е. Салтыкова-Щедрина совсем не похож Остап Бендер И. Ильфа и  Е. Петрова. Вполне возможно, что всем известные романы  И.Ильфа и Е.Петрова, об Остапе Бендере, являются не сатрическими, а именно юмористическими.

     М.А. Булгаков в "Мастере и Маргарите" гораздо больше разит критика Латунского, лицемерное руководство МАССОЛИТа, некоторых московских  психиатров, чем И. Ильф и Е. Петров разят своего Остапа Бендера.

     Так выходит, что М.А. Булгаков является сатириком гораздо бо'льшим, чем юмористы И. Ильф и Е.Петров, и так как "поклонников" у романов этих юмористов не меньше, чем трепетных читателей-перечитывателей "Дьяволиады", "Мастера и Маргариты","Собачьего сердца", то можно выделить то, что нужно делать, чтобы сочинить хороший, то есть весёлый, или смешной, и перечитываемый юмористический роман:

     1. Изучить язык самых смешных современных шуток и убедиться, что изученный язык шуток останется злободневным тогда, когда новый юмористический роман выйдет к своим читательницам и читателям.

     2. Придумать героя, из уст которого шутки, сформулированные на изученном автором весёлом языке, будут исходить без напряга, естественно или органично.

     3. Добавить к герою бедолагу или нескольких бедолаг, таких, например, как Киса Воробьянинов, которые станут основными объектами подшучивания-шуток героя будущего юмористического романа.

     4. Составить предварительно, если это будет возможным, список шуток и  гэгов, трюков, которые обязательно должны войти в создаваемый юмористический роман.

     5. Придумать обстоятельства или ситуации, между которыми будут распределены все шутки, гэги-трюки, которые обязательно должны войти в создаваемый  юмористический роман.

      6. Разработать последовательность, цепь ситуаций, обстоятельств, в которых герой и другие персонажи создаваемого юмористического романа будут выдавать шутки, гэги-трюки и афоризмы, которые обязательно должны быть включены в создаваемый юмористический роман.

     7. Описать все юмористические обстоятельства или ситуации, которые должны войти в создаваемый юмористический роман, и внести изменения-коррективы в те части создаваемого юмористического романа, которые покажутся автору или автором вялыми, недостаточно упругими, или слабо весёлыми или мало смешными.

    То, что некоторым читателям и потенциальным авторам юмористических романов,  данные советы напоминают кулинарные рецепты - это не страшно, это даже добавляет некоторой пикантности искусству сочинительства юмористических романов!

     Тем авторам, по мнению которых из каких-то их текстов так и не получились юмористические романы, отчаиваться не надо, потому что редактированием, то есть добавлением разящего начала, эти тексты можно  превратить в романы сатирические.

     А сатирические романы, как и романы юмористические,  - эльпэ, вполне достойные даже пристального внимания читательниц и читателей!


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.