Достоинство колбасы...

     Дайджест, или синопсис, то есть краткое изложение юмористического романа.

     Предисловие.
     Культовыми романы становятся ещё до того, как по ним поставят театральные спектакли или снимут кинофильмы. Но наличие спектакля  или кино, сляпанного по роману, является признаком того, что роман остаётся культовым.

     Для того, чтобы роман стал культовым, желательно, чтобы он был, если не в полной, то в значительной степени, юмористическим.

     Юмористическим, в той или иной степени, роман становится благодаря своему герою. Чтобы роман стал юмористическим, его герой должен уметь шутить, или вызывать, своим внешним видом и поведением, если не смех, то хотя бы улыбки.

     Знакомьтесь: герой нашего юмористического романа Зиб Ду'рка.

     Глава первая. Внедрение в чужое государство.

     Североамериканец Зиб Ду'рка был не только учёным, но и крайне впечатлительным человеком. К тому же родные ему, североамериканские средства информации, ежедневно. Да что ежедневно, - ежечасно, ежеминутно капали ему на мозги.

     Капали ему на мозги утверждением, что вражескую Россию извне развалить нельзя, она может быть разрушена только изнутри!

     Зиб Ду'рка не стал думать о том, зачем именно разрушать Россию. Если надо разрушить, то надо! Ведь его докторская диссертация называлась "Заполнение полостей движущимися предметами, как сущность межчеловеческих отношений".

     И североамериканец Зиб Ду'рка почувствовал себя движущимся предметом, которым можно заполнить какие-то отверстия и полости  в России, чтобы разрушить её изнутри.

     Он решил внедриться в Россию, понять, что в России заменяет то, чем для североамериканцев является гамбургер с котлетой из настоящего мяса.

     Глава вторая. Запомнившееся занятие в БИСКВИТе.

     Несмотря на то, что у себя на родине, Зиб Ду'рка был уже доктором каких-то наук, в России он решил снова учиться. Это полезно для внедрения в российский народ, которое должно закончиться его полным развалом!

     Зиб Дурка поступил учиться, студентом, в Большереченский Институт Сценической Культуры, Визуальных Искусств и Театра, а Сидор Казимирович Полутряскин считался в Большереченске известным театральным педагогом-экспериментатором.

     Интересна история отчества Полутряскина. Дед Полутряскина Лука-Потап  назвал своего сына Казимиром не в честь поляков, а думая, что "каза" означает дом, "мир" означает мир, а всё вместе означает "мир в доме", или "мир - дому", или "домашний мир". И хотя это глубоко ошибочное мнение, именно в соответствии с ним, отец театрального педагога-экспериментатора Сидора Полутряскина получил имя Казимир, а сам Полутряскин - отчество Казимирович.

     Зиб Дурка, защитивший на родине диссертацию "Заполнение полостей движущимися предметами, как сущность межчеловеческих отношений",  по определению не мог учиться в БИСКВИТе нигде, кроме как на сценической культуре и на театре, то есть у Сидора Казимировича Полутряскина.

     Но предложение купить к одному практическому занятию один или два то'рта, насторожило Зиба Дурку. Несмотря на свою настороженность, Зиб купил не один, а два торта.

    Практическое занятие у педагога-экспериментатора Сидора Казимировича называлось: "Гэг: традиционность и неожиданность". Сам экспериментатор спрятался в пластиковую кабинку с прозрачными станками, чтобы наблюдать, как студенты будут гэгировать то'ртами в лица друг другу.

    И студенты гэгировали то'ртами в лица друг другу с большущими удовольствием, хотя  и намусорили, заляпали, учебное помещение,  порядочно. Но решили убрать потом всё самостоятельно. До уборщицы.

     В лицо североамериканцу Зибу коллеги-студенты загэгировали несколько раз, но несмотря на это одним своим тортом он ударил в лицо себя, а другим своим тортом - в лицо самому экспериментатору Казимировичу, ворвавшись к нему за пластиковые стенки.

     В результате запомнившегося занятия, Зиб пришёл к выводу, что торт - это слишком приторно, а тем, что в России заменяет собой американский гамбургер с котлетой из настоящено мяса, является, вполне возможно, колбаса.

      Глава третья. Организуемое мероприятие.

     Большереченск был городом традиционным, педерастию и другой гомосексуализм жители города упорно продолжали считать  вредным и нервным психическим заболеванием.

     Местные, например, субъекты мальчиколюбия, а именно так переводится, с древнегреческого кажется, на русский язык слово "педерастия", привыкли любить не мальчиков, а исключительно совершеннолетних представителей своего пола, втихую. Но тут появился Зиб Дурка!

    Зиб Дурка решил провести в Большереченске то ли гей-парад, то ли прайд "ЛГБТ плюс Ка сообщества", но обсуждать будущее мероприятие Зиб решил с местными "мальчиколюбами" и лесбиянками больше за колбасными тарелками с пивом, чем с сырными тарелками с вином.

     И местные нетрадиционники, возмущённые крайне малым количеством сырных тарелок и качественного вина, вдруг, вместо того, чтобы обсуждать с Зибом Дуркой организуемое им мероприятие, стали швырять в него тарелками колбасного достоинства и пивными бутылками, как   опорожнёнными, так и даже не начатыми!

     Глава четвёртая. Неудача и любовь.

     Гей-парада или прайда в Большереченске не случилось, но случилось Зибу Дурку, избитому тарелками колбасного достоинства, вылетавшими из рук большереченских голубых и розовых,  вызвать "скорую помощь".

     А  вместе со "скорой помощью"  приехала в жизнь Зиба Дурки любовь. В лице Дуси Перезаботиной, большой традиционалистки-натуралки и патриотки родного Большереченска.

     Глава пятая. Не хочет уезжать в эСШаА.

     Случилась с Зибом Дурком беда: большая переоценка оценностей, он полюбил женщину! А женщина, то есть Дуся Перезаботина ему и говорит:

     - Большереченск в эСШаА перевезти нельзя. Будем любить друг друга здесь, по месту возникновения нашего взаимного чувства!

     Глава шестая. Перемена мировозрения.

     Полюбив Дусю Перезаботину, Зиб Дурка уничтожил свой  машинописный экземпляр диссертации "Заполнение полостей движущимися предметами, как сущность межчеловеческих отношений". Отказался от идеи разрушить Россию изнутри, и теперь ведёт новый образ жизни. Любит, как умеет, Дусю Перезаботину, а она его, - нежно и страстно, стараясь не оттолкнуть чрезмерностью!

     Глава седьмая. Наполняемые авоськи.

      Воодушевлённый до энтузиазма и даже до эйфории любовью Дуси Перезаботиной, Зиб Дурка иногда летает, самолётами, естественно к себе на Родину. Спасать её традиционными ценностями.

      Наполнять традиционными ценностями две полные авоськи, в которых другие пассажиры самолётов ничего не видят, а между тем авоськи всегда раздуты, помогают Зибу Дурку Дуся Перезаботина и театральный педагог, ранее новатор и экспериментатор, а теперь ещё и традиционалист Сидор Казимирович Полутряскин.

    Авторству Сидора Казимировича принадлежит афоризм: "Нематериальные ценности тем и отличаются от материальных, что их сколько ни забирай, сколько ни передавай другим, их меньше не становится у хозяев!"

     Послесловие
   
     Так не заканчивается, а переходит в другую,  история, вполне возможно, - достойная того, чтобы слепить из неё юмористический роман. Который вряд ли станет культовым, а вот небольшое кино по этому юмористическому роману снять можно.

     Ведь  сколько уже снято кино по сценариям, совсем пустым, но вдруг наполняемым, наверное, с помощью неплохих актёров и музыкальных композиторов, содержанием, которое можно черпать, если не мозгом, то хотя бы глазами и ушами!..

   


Рецензии
Насыщенный текст. Перевести бы его на английский, забросить на штатовский сайт, какой-нибудь Prose.us, а потом почитать отзывы.

А если чуть включить фантазию, то попадись сей концепт, скажем, под горячую руку Ридли Скотту, получим очередной киношедевр.
Например, "For whom Durka yearns" ...

Павел Конюховский   28.07.2023 14:14     Заявить о нарушении
Английским языком не владею, но чувствую в каждом слове Вашего, Павел, отзыва не очень добрую иронию. Вы подумали, что я писал о эСШаА и о таких великих режиссёрах Америки, как Ридли Скотт, а я писал о Большереченске! И хотя не могу перевести на английский язык фразу, которой Вы "заругались" на это моё, с позволения и в кавычках сказать, "произведение", понимаю, что литературными произведениями Вы, Павел, считаете только свои тексты, а к текстам таких, как Светлан Туголобов, Вы применяете выражение "сей концепт". Выражение грубое, но я на него не обиделся, оно было бы обидным, если бы я, действительно, писал об Америке, а я писал о Большереченске. За выражение "насыщенный текст", хотя понимаю его глубокую ироничность по отношению к моему тексту "Достоинство колбасы...", - большое спасибо! И поэтому не могу не пожелать Вам, Павел, не тратить Ваше драгоценное время на чтение текстов таких, как Светлан Туголобов, и создавать только Ваши собственные, исключительно насыщенные значениями и смыслами произведения-шедевры!

Светлан Туголобов   28.07.2023 15:28   Заявить о нарушении
А для того чтобы получить иностранные рецензии, достаточно включить даже не фантазию, а лишь воображение: 1) "Ох, уж эти кремлёвские пропагандисты! Так ничему и не научились, слепили аляповатый китч!": 2) "А мне, наоборот, показалось, что русские пропагандоны оказались обучаемыми, и поэтому нужно снабжать их только сомнительными образцами, чтобы навсегда прекратить развитие воображения русского населения", 3) "Где этот автор-идиот взял такие имя и фамилию настоящего американца? Зиб Дурка. У настоящих американцев, откуда бы они ни приехали, нет таких отвратительных имён. Он что сам придумал? Тогда нужно вырвать у русских их злобное жало. Их развитое воображение!" Можно и дальше приводить возможные американские рецензии на "Достоинство колбасы...", но я понимаю Павел, как вы сейчас смеётесь, поэтому всерьёз говорю Вам: "Ни в коем случае не переводите на английский язык "Достоинство колбасы..." и не выкладывайте его на каком нибудь-штатовском сайте! Тратьте время на создание исключительно своих драгоценных произведений, Павел!"

Светлан Туголобов   28.07.2023 15:50   Заявить о нарушении
Уважаемый Светлан!

Какие, право, необоснованные подозрения!

Слово "концепт" никоим образом не ругательное, а употреблено в качестве синонима для слова "синопсис". Исключительно в целях разнообразия.

Также нет никаких оснований для гипотезы, что я высокого мнения о собственных текстах. До конце..., пардон, синопсиса о похождениях мистера Дурки они явно не дотягивают.

Полагал, что широкомыслящему автору полезно видеть всю "палитру реальных мнений".
Это же интереснее, чем их додумывать. Или нет? :)


Павел Конюховский   28.07.2023 16:10   Заявить о нарушении
Да разные мнения интересны, если кто-то третий не превращает палитру мнений в помойное ведро, из которого можно и окатить. А нас могут прочитать третьи. А это уже мания преследования! Не имею в виду Ваши отзывы, они безупречны, хотя устаревшее слово "сей" напрягает сильно. Напряжение достигает высшего предела , когда слово "сей" соединяется со словом "опус", - в выражение "сей опус". Прошу прощения, Павел, что я, похоже "взъерепенился", а Вы не виноваты, что моя резкая реакция вызывается чем-то похожим на выражение "сей опус". "Сей концепт" очень похож на "сей опус". Но Вам, наверное, не интересны рассуждения, связанные с моими проблемами с такой штукой, как "нейро-лингвистическское программирование". Пользуясь случаем, хочу напомнить, что в советских школах изучался один только иностранный язык, и мой язык оказался не английским! Кроме того, "горячая рука" Ридли Скотта тоже может восприняться, как раздражитель. Но всё, заканчиваю, Вам могут оказаться не интересными, как черты моего психологического портрета, так и мои смутные психологические воззрения. Не настаиваю совсем на том, чтобы Вы присмотрелись к моим рассуждениям о составлении отзывов, просто желаю Вам больше таких Ваших произведений, отзывы на которые не сильно бы раздражали, Павел, лично Вас!

Светлан Туголобов   28.07.2023 17:00   Заявить о нарушении
Спасибо за позитивные пожелания! Вам также успехов и новых идей!

Павел Конюховский   28.07.2023 20:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.