О статье о переводах с изображения
Но, наверняка, если не всем покупателям на зарубежных маркетплейсах, то многим, хотя бы, один раз приходил товар с инструкцией и всеми описаниями на иностранном языке. Что делать, если нигде нет ни слова по русски, а язык, на котором всё написано, не знаком, поэтому и ничего непонятно? Можно попробовать поискать русскоязычный вариант или попросить помощи с переводом у знакомых, которые знают нужный язык. Но такие знакомые есть не у всех, а товар часто очень редкий, узкая его сфера, поэтому русскоязычные инструкция и описание не существуют. Но есть третий вариант самый удобный и доступный – воспользоваться переводом с изображения.
Но тут невольно возникает вопрос: сервисов с переводом в интернете не так уж и мало, какой выбрать? Можно, конечно, самостоятельно попробовать все подряд и наугад подумать, у какого перевод более точный, понятный и корректный. Но, не зная язык, невозможно понять, какой переводчик лучше, где перевод приносит больше пользы. Так можно по ошибке принять менее качественный за более точный и правильный, не верно истолковать написанное в инструкции, что может привести к неправильному пользованию товаром, а то и, вообще, к его поломке, что повлечёт за собой тот факт, что деньги были заплачены зря. А такая неприятная ситуация приводит к стрессу. Но можно его избежать, сохранив деньги, воспользовавшись лучшим переводчиком, который наиболее точно поможет понять суть, верно переведёт всё, что нужно. Выбрать такой прекрасно помогает статья с подробным обзором переводчиков текста с изображения, в которой описаны результаты тестирования всех существующих переводчиков:
Яндекс;
Google;
Bing;
DeepL;
Promt.One.
В статье "Обзор сервисов для перевода с изображений" представлены комментарии эксперта-переводчика и простого пользователя товаром о том, насколько перевод правильный, соответствует написанному изначально и понятен ли, удобен ли, полезен ли обычному человеку, купившему ту или иную вещь, помогает ли разобраться, нет ли в нём лишних слов, повторяющихся в ненужных местах, точно переводит или расплывчато. Статью непременно стоит прочитать, это полезно, если нужно перевести инструкцию и описание товара, тем более что это действие занимает не более одной минуты, помогая сохранить нервы и сэкономить гораздо большее количество времени, которое могло бы быть потрачено на разбирательство в не качественном, не до конца точном и правильном переводе, ведь, выбор сразу лучшего переводчика позволит максимально быстро наиболее верно понять то, что написал производитель в инструкции и описании, правильно пользоваться товаром и получить желаемое от покупки, а купленной вещи это поможет дольше прослужить и быть более полезной.
Свидетельство о публикации №223072800255