Юность мушкетеров глава хxiii о том как письмо ка
О ТОМ КАК ПИСЬМО КАРДИНАЛО ОПЯТЬ ИСПАРИЛОСЬ ИЗ РУК ДЕ ШАРОНА
Очутившись по другую сторону ограды, бургундец тихими шагами стал прокрадываться к дому. К тому времени уже не только стемнело, но луна уже взошла, а ночь целый час заменяла вечер.
И вот он дошел до знакомого дому. Вновь вскарабкавшись на дерево, он пробрался к окну, проник в неосвещенную спальню и стал на цыпочках приближаться к кровати, на которой тем временем спала мадемуазель де Бушар.
Лунные лучи падали ей прямо на лицо, задевая раскинутые по подушке кудри. Не отводя от нее своего взгляда, де Шарон все ниже и ниже начал наклоняться к ней, пока его уста не прикоснулись к раковине ушка.
— Ах! — воскликнула со страхом Лукреция и подскочила. — Вы кто?
— Успокойтесь, Лукреция, это я, де Шарон, — сказал молодой человек, снимая шляпу.
— Вы? — Лукреция зажгла свечу и, убедившись, что перед ней действительно ее бургундец, сказала: — Что вы здесь делаете?
— Простите, что прибыл в столь позднее время, но видит Бог я это сделал по серьезным обстоятельствам: вам грозит опасность.
— Опасность? — спросила со страхом Лукреция.
— Да, — ответил де Шарон и оглядевшись по сторонам, продолжил: — Скажите, Лукреция, мною подаренная лилия еще у вас?
— Да, — подтвердила девушка. — Опекун каким-то образом узнал о вашем подарке и начал требовать, чтоб я его вернула. Но я сделала вид, его не понимаю, и конечно же оставила подарок у себя.
— Отдайте мне его. Я не должен был дарить сей цветок; он слишком опасен для вас.
— Опасен? — удивилась де Бушар, — Я вас не понимаю, сударь.
— С этой лилией связана скверная история, я не хочу вас впутывать в нее. Доверьтесь мне, Лукреция.
Та лишь кивнула головой, затем вздохнула, спустила тоненькие ножки на пол, опустилась под кровать и достала оттуда золотую шкатулку. Открыв ее, она с сожалением вынула из нее полюбившуюся ей лилию и отдала ее бургундцу.
— Благодарю вас, — промолвил де Шарон, — теперь если ваш опекун вновь начнет вас расспрашивать о лилии, скажите, что послушались его и вернули подарок дарителю.
— Но скажите ради бога, что случилось? — с трепетом спросила девушка. — Вам угрожает опасность?
— Что вы, моя милая, — попытался заверить ее де Шарон, — никакой опасности нет.
— Вы говорите мне не правду. Вы сами сказали, что не желаете меня впутывать какую-то историю. Значит в нее впутались вы сами?
Де Шарон красноречиво улыбнулся.
— От вас ничего не скроешь, Лукреция, — сказал он, приближаясь к испуганной девушке и нежно пожимая ее руку. — Я действительно стал невольным свидетелем заговора против кардинала. Но клянусь, что все мои противники слишком ничтожны, чтобы волноваться по этому поводу.
— Значит все дело в этой лилии? — спросила юная девушка с удивлением и страхом глядя на цветок.
В эту минуту послышались чьи-то шаги в коридоре.
— Это месье Мезонфо, — с беспокойством сказала Лукреция. — Бегите скорей.
Бургундец бросился к окну, перемахнул через подоконник и спрыгнул в низ. Бросив взгляд на окно выходившее из спальни Лукреции, он заметил как в нем погас и без того полу сумрачный свет, и стало темно.
Недолго задержавшись под окном возлюбленной, он перелез через забор и очутился в том самом месте где его поджидали друзья.
— Ну что? — тотчас бросились к нему товарищи с вопросами.
— Лилия у вас?
— Вот она.
Свет, стоявшего поблизости от дома Мезонфора фонаря, заиграл в изумрудах лилии, отчего до того не возмутился де Гермон всрикнул.
— Позвольте, — проговорил он и приблизился к бургундцу.
— Красивая вещь, не правда ли? — спросил де Шарон.
— Она великолепная! — отвечал де Гермон. — Право не думал, что на свете существует две такие лилии.
— Две? — удивился Лафонтен. — Значит вы где-то видели ещё одну такую же лилию?
— Да, — кивнул головой провансалец. — в точности такую же лилию мой дед заказал у Бенвенуто Челлини... Покажите-ка мне её еще де Шарон.
Молодой человек исполнил просьбу друга, и тот стал внимательно осматривать цветок.
— Не может быть, чтобы это была та самая лилия, — сказал он. — Каким образом она могла попасть к леди Персис? И в то же время трудно себе представить, чтобы между двумя лилиями было бы такое сходство.
И граф вернул цветок де Шарону, не отводя от него взора.
— Послушайте, друзья мои, — заговорил д'Аваллон, — вместо того, чтоб любоваться тут цветочками, не лучше ли вернуться в гостиницу и лечь наконец-то спать.
Говоря эту фразу он зевнул так широко и сладко, что из глаз потекли слезы.
— Я согласен с д'Аваллоном; оставаться здесь не безопасно, — проговорил Лафонтен.
Де Гермон был настолько поглощен в свои мысли, что безмолвно кивнул головой.
Далее вся четвёрка разъехалась по домам, только де Гермон и де Шарон вместе со слугами, продолжали свой путь, пока не добрались до гостиницы.
— Покажите-ка мне ещё раз эту лилию. — сказал де Гермон, когда они с бургундцев вошли в его комнату. — Там должна быть выбита надпись.
Де Шарон снова достал из-за пазухи цветок и передал его де Гермону.
Де Гермон повернул ее обратной стороной и вздрогнул.
— Глядите, — проговорил он, указав на изогнутый листок. — тут написано "роду де Крильонов".
— Как, — удивился бургундец. — разве вы относитесь к этому роду?
— Да, — вздыхая, сказал де Гермон. — когда-то я носил другое имя...
— Что же вас заставило его сменить?
Де Гермон посмотрел на бургундца так, что он решил его более не спрашивать.
— От кого же вам досталась эта лилия? — спросил он.
— От моего дяди, который в свою очередь, получил его от своей матери. Сей цветок был изготовлен в подарок возлюбленной моего деда, который он тайком от строго отца и будущего тестя подарил моей бабки. В нем он послал ей признание любви.
— А теперь в ней хранится роковая тайна господина кардинала, — сказал де Шарон со странной усмешкой. — Неужели вы сумели продать такое сокровище?
— Нет, — побледнев, возразил де Гермон, — я подарил ее своей любимой, точно так же как прежде это сделал мой дед.
— А я и не знал, что у вас была возлюбленная, — сказал де Шарон в надежде на продолжения истории. Но к его огорчению де Гермон решил сменить разговор.
— Ну полно об этом, — проговорил он, — давайте лучше решим что мы будем делать с письмом, что храниться в лилии?
— Как вот только она открывается? — спросил де Шарон, пытаясь, отыскать потайную кнопку.
— Очень просто, де Шарон, — отвечал де Гермон. — нажмите на пестик, цветок и откроется.
Последовав совету графа, Бургундец увидел, как верхняя часть золотого цветка приоткрылась.
Открыв его полностью, он к своему изумлению ничего не нашел.
— Де Гермон, здесь ничего нет! — воскликнул взволнованный де Шарон. — Что это может означать?
Де Гермон приблизился к молодому человеку и убедился в том же сам.
— Это может означать только две вещи, дорогой де Шарон: либо его похитил господин Мезонфор, и чего доброго уже продал Анне Австрийской, либо… вы напрасно беспокоились за вашу возлюбленную. Она такая же лживая, как и все остальные женщины.
— Гм… Право, милый де Гермон, я не разделяю с вами чувств по поводу всех женщин, и буду тешить себя надеждою, что-то треклятое письмо, украл шевалье Мезонфор.
— Как хотите, — безучастно сказал де Гермон, ложась на кровать.
Свидетельство о публикации №223073000050
Константин Рыжов 30.07.2023 14:40 Заявить о нарушении
С уважением!
Марианна Супруненко 28.08.2023 01:06 Заявить о нарушении