Клубъ Потерянных Имен 9 Ава

‘В вестибюле’

Подошел некий старец в шляпе к небоскрёбу, на встречу. Заходит и к лифту идёт. Открывается лифт, а он… в лифт не идет. Лифт уезжает и снова приезжает и дверь лифта открывается - опять, не заходит. Люди проходят, каждый по своим делам. А старец… от лифта отходит, идет к лестнице небоскрёба. Подходит к ступеням, а на ступени… не поднимается: ‘Кого я там встречу..?’ - старец понимает, борода у старца - седа. Как представит: ‘…’, так сразу от ступеней отходит. Старец подустал, присел на скамье в вестибюле. Спускаются к Старцу на встречу, на скамье старца находят: ‘Ой, а мы вас ждём, прошу к лифту пройдем’. ‘Простите, я не пойду, я здесь немного посижу и пойду по своим ‘старческим’ делам’. ‘Вы не хотите ехать на лифте?’. ‘Не хочу’. ‘У нас безопасный лифт, многие каждый день…’, ‘дело не в этом’. ‘У вас противопоказания или боязнь высоты, так у…?’, ‘я Б-га Боюсь’.

***

Два раза в неделю, по вторникам и четвергам, собираются… несчастные, чтобы друг другу помо;ь. Ведь, у них никого больше нет, ничего больше нет, кроме ‘друг друга’. Собираются вместе, потерявшие имя и друг друга утешают, кто знает? Вдруг, их Б-г, Посещает..? Своих Послан;ев, к ним отправляет? С ними, Вместе, в их бедах Пребывает.

* приветствую вас, на очередном заседаньи - говорит Председатель, а ему отве;aют
* H;/hallo/hello/здрасти (уставши от страсти)/ привет (хоть-бы, без бед) и т.дал;

пока ‘то да сё’, обсуждают:

Приходит Ильфе в назначенный день ;, ‘;уть-;уть’, с опозданием.

С виду таков: тощий как ‘веник’, без бороды, с волосами, в оборванной кофте, на правом локте N: 92-3268, тот-же на спине, под плечами, как раз, на лопатках: 92-3268. На руках и ногах - старые шрамы, идёт без ботинок… почти босиком (Любавичский Ребе ругает - в тёплых носках ходить заставляет). 

- пришел я к Вам, несчастная, железо в сердцах сокрушать. Или хочешь поспорить, железо-бетонная?!
- нет.
- Хоть, раз в жизни, прими правильное решение - сделай тшуву, сейчас… самое время. Хватит несчастье свое железно-глупо влачить. Иначе, ничего не изменишь.
- мир не изменить.
- измени свою жизнь. Перестань свою скромность на устах декларировать - научись быть скромной в сердце своем, сосуд в сердце сделай достойный, тогда мир будет в душе. (сотрясая руками) поняла или нет?
- …поняла.
- Теперь, послушай, тебе нужно знать мицву одну. И не думай её выпонить, не для того тебе о ней говорю, но для того, чтобы в мыслях ты эту мицву хранила и вспоминала, когда будет тебе тяжело.
- …слушаю.

- Обсуждали Мудрецы времён Разрушения Храма:  ‘как дальше Тору Учить’, спор приводить не стану, только вывод скажу. Великое благо, если Мудрецу, во время галут выпадет счастье исполнить хотя-бы мицву одну. А, если продолжить в сочетании с недельной главой’: 515 молитв Моисей Б-гу возносил, за одну только мицву - ‘войти в землю родную’ и мицву эту не получил. Тогда Моисей Б-гу Сказал: ‘позволь мне исполнить хоть пол-мицвы’. Б-г Моисею пол-мицвы исполнить в наследие дал - ‘увидеть землю родную’. Ты-же, найди монетку одну: пол-шекеля - ‘на Строительство Храма’ - в мысли держи - одна только эта мысль спасет - эта мысль по ту сторону Облаков обитает - и она, как капля одного древнего масла ‘афорсимон’ душе твоей на раны. И не вздумай ‘балакать’ про благотворительность - не трать попусту время. Поняла ли..?
- … поняла.
- А, теперь, мне пора. Запомни, что я тебе написал.

‘ВЫВЕСКА’ у ВХОДА в ДОМ:

Клуб тех, кто имя своё ещё не обрёл, хоть, ; Имя бесконечно-терпеливо, с любовью, рядом, с ними, ходитъ Вдвоёмъ, как Ангел Хранитель - железо от души отделяет, чтобы мыслью соединить Землю с Небесами.
Клуб тех, кто имя своё… перестань, наконец, свое имя топтать. хоть, ; Имя к ним, так близкоъ, на Самом Бл;зкомъ Месте Своёмъ - на сердце и на устах, в на;;х умах: ‘БинО’ Теh;;;; - а ;; ;;;;; ;;;; - как и Все Мудре;ы и Мудре;;; (не заговор;ть бы по грецк;, впрочем, почему бы и н;..? Кто Хочет, на Своих Алфавитах, Пусть Добавляетъ, а я - на скромном, своём - ‘старо-русском’, как ;; ;;;;; ;;;; НаУчилъ) Раскрываютъ.

А, Впрочемъ, Кто Вы, Знаете, Где, Когда (в назначенный час) меня Найти.

‘’   ; так Близко и так Далеко’’

‘Нед. глава ‘Ваэтханан’, как Р’Ицхак зацал обучал.


Рецензии