Миниатюры о классической лит-ре. Малая проза

ДЕКАМЕРОН БОККАЧЧО. ВОЗНИКНОВЕНИЕ ЖАНРА
http://proza.ru/2022/08/28/727

та слава, которую имеет "Декамерон" в мировой культуре до сих пор, представляется сильно преувеличенной. Хотя в историческом плане заслуги Боккаччо весьма велики. Новелла, как жанр, во времена Боккаччо была за рамками серьезной литературы: никому эти всем известные побасенки не приходило даже в голову издавать. Боккаччо буквально стал родоначальником рассказа как литературного жанра

ДЕКАМЕРОН И ПЕНТАМЕРОН
http://proza.ru/2022/09/09/163

Одна из главных особенностей 'Пентамерона' -- умелое соединение трагического и комического, иронии и чувствительности, насмешливости и фамильярности. Моральные сентенции Базиле не назойливы. Свои суждения моралиста, тонкие и проницательные, он облекает в форму простонародных речений, неизменно сопровождающихся легкой иронической усмешкой. Ироническая улыбка, насмешка и преувеличения уживаются с лирическими излияниями

КАСТИЛЬОНЕ. ПРИДВОРНЫЙ
http://proza.ru/2023/06/12/270

Большое значение Кастильоне придает языку. Язык должен быть простым, ясным, выразительным. Как этого достичь? Для этого нужно пользоваться тем языком, который дан тебе от рождения и который понятен и привычен для окружающих. Однако часто такой язык груб, неотесан. Поэтому нужно говорить языком своего окружения, но пропущенным через призму классических образцов. Совет прост, но трудно достижим

ВОЛЬТЕР. КАНДИД
http://proza.ru/2023/01/04/224

"Кандид" написан в форме философской сказки, жанр весьма популярный в тогдашней Франции. Сказка, как нельзя лучше подходила к реалиям светской жизни. Салонная культура, развившаяся тогда как чуть ли не главный феномен культурной жизни вообще, очень падка была на устную беседу. Поэтому способность рассказывать их была обязательным элементом умения вести себя в обществе. А Вольтер был мастером салонной беседы и всех её форм, и сказки не составляли в этом плане исключения

Д. ДИДРО. "ПЛЕМЯННИК РАМО"
http://proza.ru/2024/03/21/191

"Племянник" служит как бы живой иллюстрацией к знаменитой поговорке "рукописи не горят". При жизни "Племянник" не был напечатан. Каким-то непостижимым образом после смерти философа и полной описи всего написанного его рукой, данной рукописи не оказалось в наличии и каким-то странным образом она вдруг обнаружилась в Германии, где Гёте перевел её на немецкий язык. А уж с немецкого она в 1823 году была переведена на французский. И всё же в 1890 во исполнение пресловутой поговорки был обнаружен оригинал "Племянника", созданный несомненной рукой Дидро

БАЛЬЗАК. "ЦЕЗАРЬ БИРОТТО"
http://proza.ru/2024/03/21/192

Как и большинство других произведений писателя, история основана на реальных событиях. Правда, прототип разорился по причине революционных событий. Кроме того, Булли (прототип Цезаря) так и не расплатился с кредиторами и умер в больнице для бедных. Бальзак расширил историю, показав мир финансовых спекулянтов и ростовщиков, и, как всегда, с подробными деталями описав царившие там нравы

ГОФМАН. "ФАНТАСТИЧЕСКИЕ ПОВЕСТИ"
http://proza.ru/2024/03/21/194

Существенный характер поэзии Гофмана состоит во взаимном проникновении фантастического и реального, причем фантастические образы являются не как привидения из иного, мира, а как другая сторона того же самого реального мира, в котором действуют и страдают живые лица, выводимые поэтом

МЕРИМЕ. КАРМЕН
http://proza.ru/2023/02/01/225

Следует обратить внимание на различие между "Кармен" литературной и оперной. В новелле речь идет о самых заурядных людях. Мериме пишет подчеркнуто отстранённо, исследуя своих героев, как натуралист исследует жуков и бабочек. Главная черта персонажей -- это их бесбашенность. Напротив, опера вся такая возвышенная: тут тебе и любовь, тут тебе и ревность и весь сопутствующий этому антураж. Заметим, что именно на опере, а не на рассказе основана популярность сюжета

Э. А. ПО. УБИЙСТВО НА УЛИЦЕ МОРГ
http://proza.ru/2022/09/23/228

По создал схему, по которому можно создавать захватывающие детективные истории. В эту схему входит описание запутанного случая и обладающий недюжинными аналитическими способностями сыщик. Важным элементом -- и этого нет у предшественников По -- стал рассказчик, обычный человек средних способностей: alter ego читателя: который подобно Ватсону "все замечает, но ничего не видит".
 Именно этот фон и позволяет продемонстрировать уникальность дарования детектива, а одновременно и озадачить, и восхитить читателя

ДЖЕРОМ К. ДЖЕРОМ. "ТРОЕ В ЛОДКЕ"
http://proza.ru/2024/03/21/195

респектабельная "Морнинг Пост" распекала книгу за то, что она вводит в литературу всякую шпану, говорящую на совершенно немыслимом жаргоне. Забавно, ибо повесть является сегодня не только одной из самых читаемых в мире, но читаемых именно на английском языке. Так что осваивая по повести английский, многие учат "неправильный" английский. Правда, за это время, язык Джерома так вошёл в литературу, что стал вполне правильным

Г. ДЖЕЙМС. "ДЭЙЗИ МИЛЛЕР"
http://proza.ru/2024/03/21/197

Сюжет был очень важен для писателя: он несколько раз дорабатывал рассказ, постоянно обращался к нему в своих письмах и дневниках, а в 1909 году передал кардинально, настолько углубив психологическую составляющую, что кроме как в академических изданиях на любителя, эта новая версия почти не печатается

А. КОНАН-ДОЙЛ. "СОБАКА БАСКЕРВИЛЕЙ"
http://proza.ru/2024/03/21/198

История создания повести, в частности то, что сюжет был подсказан писателю Робинсоном, уже в наше время стала материалом сенсационных "расследований" о якобы имевшем место плагиате и нарушении авторских прав этого Робинсона -- мысль, которая участникам тех событий, даже в голову не приходила: все делалось честно и открыто. Писатель посвятил свою книгу другу и даже перечислил ему некоторую сумму от своего гонорара в благодарность и за сам сюжет, и за помощь при его реализации

Г. МОПАССАН. "РАССКАЗЫ"
http://proza.ru/2024/03/21/199

Кроме славы, рассказы принесли Мопассану колоссальный материальный успех. Конец XIX ознаменовался резким ростом благополучия во Франции так называемого среднего класса, что наряду с высоким уровнем образованности буквально взорвало выпуск популярных журналов. И Мопассан не хило обеспечивал своих работодателей первоклассной продукцией. Заметим, что его романы, сделавшие его имя не менее популярным в Европе, не принесли ему и десятой доли того, что доставили рассказы

Ш. АНДЕРСОН. "УАЙНСБУРГ"
http://proza.ru/2024/03/21/201

любой писатель обязательно выдает свой метод. Причем, чаще всего не в интервью или статьях, а так мимоходом, где-то на обочине. Такой проговоркой у Андерсона, возможно, является доктор Рифи из рассказа "Бумажные шарики". Тот ходил "в халате с огромными карманами, в которые постоянно засовывал клочки бумаги", на этих бумажках он что-то писал, засовывая клочки обратно в карманы, "потом бумажки превращались в маленькие тугие шарики, и когда карманы оказывались набиты доверху, доктор выбрасывал шарики прямо на пол". Однажды "он прочел всё, что нацарапал на клочках бумаги. Он прочитывал написанное и тихо смеялся, а потом снова засовывал бумажки в карман, и там они превращалась в маленькие тугие шарики"

ЧАПЕК. "ОБЫКНОВЕННАЯ ЖИЗНЬ"
http://proza.ru/2024/03/21/202

"Обыкновенная жизнь" представляет из себя воспоминания чиновника на смертном одре о своей невзрачной жизни: так ли она бедна и невзрачна, как кажется на первый взгляд. И, естественно, предсмертный аналитик, а уже и паралитик, обнаруживает там массу интересного и необыкновенного

А. С. ПУШКИН. КАПИТАНСКАЯ ДОЧКА
http://proza.ru/2023/02/15/306

У Пушкина непонятно, почему народ пошел за Пугачевым. Очевидно, понять это нашему великому классику помешали его дворянская принадлежность, не только по происхождению, но и по духу, и его несколько пренебрежительное отношение к мужику, когда тот спокоен, и ненависть, когда тот пытается "встать с колен", постоянно остаются за бортом литературного внимания

Н. В. ГОГОЛЬ. "ВИЙ"
http://proza.ru/2024/03/13/182

Одни соответственно своим взглядам видят в повести историю о гибели маленького человека Х. Брута в смрадном мире богатых с их извратами. Для других Гоголь создатель полнокровных образов украинского быта. Фантастический же элемент уходит и у тех и у других как бы побоку

ЛУ СИНЬ. "ПРАВДИВАЯ ИСТОРИЯ БАТРАКА А-КЬЮ (A. Q.), КОТОРОЙ МОГЛО БЫ И НЕ БЫТЬ"
http://proza.ru/2024/03/21/206

Если изъять само действие  -- а это едва ли пятая часть его объема, то весь рассказ -- это сплошной подбор цитат из китайских мудрецов: Конфуция, Лао-Цзы, Мо Цзы. Но в сопоставлении с поступками А-Кью и реалиями жизни даосские и конфуцианские цитаты обретают издевательский смысл. Под маской подражателя выступает ниспровергатель традиций, хотя и делает это традиционным для китайской культуры способом

АКУТАГАВА. ВОРОТА РАСЁМОН
http://proza.ru/2023/01/18/263

Рассказ классика японской литературы занимает буквально 3-4 странички и поражает изощренный литературный вкус простотой и незатейливостью. Оставшийся без работы средневековый слуга раздумывает, как ему жить дальше: быть и дальше безупречно добродетельным, как его научили японские традиции, и умереть с голодухи, или, плюнув на все, выживать любой ценой. Он приходит ко второму варианту

НАЙПОЛ. ЧЕРНЫЙ ВОДСВОРТ
http://proza.ru/2023/06/12/871

Я привёл рассказ Ч. Найпола, переведенный О. Сладковой и гуляющий по Интернету, но позволил изменить концовку, как я её когда-то вычитал из английского текста


Рецензии