Из глубин в мир людей

Зольдберг, бывало, пристанет к старому осьминогу, мол, почему он, омар, чувствует глубокую связь с миром над поверхностью? Откуда эти сны, где возвышающиеся города, уходящие в небо, шумные улицы, заполненные людьми, ведущими свою повседневную жизнь, этот яркий калейдоскоп цветов, танцующих из одного угла в другой? Почему он помнит тепло солнца на своей спине? Нежную ласку ветерка и вкус восхитительных деликатесов, которыми баловались люди?

— Откуда, да почему, я ж тебе рассказывал много раз, — ворчал осьминог, впрочем, готовый начать свою историю.

Зольдберг не то, чтобы забывал эту легенду, а так, просто любил посидеть со стариком и послушать его болтовню.

Осьминог рассказывал о том, как однажды молодая женщина по имени Аделаида, в один вечер, под усыпанным звездами небом, отправилась в уединенное ночное плавание. Она заплывала все дальше и дальше, и океан, казалось, ожил. В результате некой магии, в этот момент установилась связь между царством людей и миром морских существ, возник водоворот событий и энергий. Когда Аделаида заплыла глубже в океан, она столкнулась с мистическим скоплением морских существ. Среди них был величественный водяной по имени Лирион, с глазами, сверкающими как залитые солнцем волны, и голосом, несущим мелодию самого океана. Искры мгновенной связи вспыхнули между Аделаидой и Лирионом, и их сердца переплелись, словно ведомые самими течениями судьбы.

— Короче, своему ребенку, плоду слияния родословных двух миров, они дали имя Золтан, — стал уставать от своего рассказа осьминог, — сменялись поколения, и родословная Золтана породила и тебя, Зольдберг, такие дела.

Зольдберг не воспринимал эту легенду всерьез, но кто знает? Почему хотя бы что-то в ней не может быть правдой? Мир людей, каков он? Зольдберг не терял надежды познакомиться с этим миром.

Однажды, Зольдберг, как обычно, исследовал скрытые чудеса бездны, отправившись на неизведанные территории. Он встретил харизматичного удильщика с его приманкой, сияющей, как маяк надежды. Зольдберг играл в прятки со стаями ярких медуз, их эфирное сияние освещало морские глубины, как звезды на ночном небе.

И из глубин, шевеля антенами глаз, он увидел над поверхностью воды человека. Он стоял на палубе лодки, готовил домики для омаров и прочие снасти.

Зольдберг сообразил, что это его шанс попасть в мир людей, и забрался в один из таких домиков. Человек поднял его в лодку и Зольдберг увидел его довольное лицо.

— Ого, здоровенный какой! Я отвезу тебя к Эмили, определенно, ты попадешь на шоу "Lobster Delights"!

Ему связали клешни и бросили в контейнер с водой.

Зольдбергу не то, чтобы не понравился такой прием, он расценил эту ситуацию, как и всю поездку к Эмили в контейнере, иронично, как результат своего вероятного невежества в вопросах этикета в мире людей. Так или иначе, вот он, наш герой — Зольдберг на поверхности, в свете софитов, среди людей, как и мечтал.

Пока включаются камеры и начинается шоу, шеф-повар Эмили оказывается посреди вихря мыслей и эмоций. Делает глубокий вдох. Пришло время продемонстрировать свое мастерство.

В глубине души у нее немного разбивается сердце, когда она смотрит, как это очаровательное существо приносится в жертву вкусной еде.

Аудитория с нетерпением наблюдает, как шеф-повар начинает свою демонстрацию.

Эмили осторожно берет омара и быстро осматривает его.

Зольдберг чувствует неладное.

Эмили кладет омара в кипящую воду.

Добро пожаловать в мир людей, Зольдберг!

Эмили все еще наполнена смешанными эмоциями. Это как горько-сладкий танец жизни и смерти. Круговорот жизни.

Танец, круговорот, все это, и прочие неуловимые волны смятения проносятся в голове Эмили, пока она готовит другие ингридиенты своего блюда.

Ах, аромат. Это опьяняет, не так ли? Эссенция моря смешивается с нежным ароматом омара. Вот где начинается настоящее мастерство — строгое следование рецепту, слияние изысканного мяса и правильных ингридиентов, рождающих симфонию вкусов.


Рецензии