Тарзан. 6 глава. Воды Чиннерета
Леди Барбара Коллис медленно шла по пыльной тропинке, ведущей от Мидийской деревни к озеру, которое лежало на дне древнего кратера, образовавшего долину Земли Мидиан. Справа от нее шел Авраам, сын Авраама, а слева от нее золотоволосая Иезавель. За ними шли апостолы, окружая молодую девушку, чье угрюмое лицо время от времени оживлялось испуганными взглядами она бросала их на стариков, которые составляли ее эскорт из телохранителей. После апостолы повели оставшихся жителей деревни во главе с старейшины. Кроме этих общих подразделений кортежа, в общих чертах наблюдаемых, не было никаких попыток поддерживать видимость упорядоченности построение. Они двигались как овцы, то сбиваясь в кучу, то извергая за пределы узкой тропинки, чтобы рассредоточиться по обе стороны, некоторые продвигались вперед на несколько ярдов только для того, чтобы снова отступить.
Леди Барбара была встревожена. Она многому научилась за долгие недели своего виртуального плена среди этой странной религиозной секты. Помимо всего прочего, она выучила их язык, и овладение им открыло ее пытливому уму множество путей получения информации ранее закрытых. И теперь она узнавала, или ей казалось, что узнавала, что Авраам, сын Авраама, лелеял в своей груди растущий скептицизм в отношении ее божественности.
Ее первая ночь в Мидиане стала свидетелем ее знакомства с жестокими обычаями и обрядами этого выродившегося потомка самых ранних Христианская церковь, и как она приобрела практическое знание язык земли и получили высокую оценку возвышенного происхождения вожди народа приписали к ней, и ее позиции пресс-секретарь Бога, она использовала свое влияние, чтобы препятствовать, и даже запрещать, тем более страшные и действий, унижающих их религия.
В то время как воспоминание о сверхъестественных аспектах ее сошествия с небес облака оставались ясными в слабом уме Авраама, сына Авраама, Леди Барбара добилась успеха в своей кампании против жестокости; но ежедневное общение с этим небесным посетителем имело тенденцию рассеиваться благоговейный трепет, который поначалу переполнял пророка Павла, сына Иеговы. Все запреты его небесного гостя противоречили желаниям Авраама, сына Авраама, и слову Иеговы как это было истолковано пророками за пределами памяти человека. Таковы были основы растущего скептицизма пророка, равно как и изменившееся отношение старика к ней осталось незамеченным Английской девушкой.
Сегодня он проигнорировал ее и даже заставил сопровождать их и стать свидетелем доказательства его отступничества. Что будет дальше? У нее было не только наглядное доказательство фанатичного кровожадного безумия ужасного старика , но она часами слушала подробные описания оргий ужаса из уст Иезавели. Да, леди Барбара Коллис была встревожена, и не без оснований; но она решила предпринять последнюю попытку восстановить свой ослабевающий авторитет.
"Подумай хорошо об Аврааме, сыне Авраама, - сказала она мужчине, шедшему рядом с ней, - о гневе Иеговы, когда он увидит, что ты ослушался его".
"Я иду путем пророков", - ответил старик. "Мы всегда наказывали тех, кто пренебрегал законами Иеговы, и Иегова вознаграждал нас. Почему он должен гневаться сейчас? Девушка должна заплатить цену за свое беззаконие".
"Но она только улыбнулась", - возразила леди Барбара.
"Грех в глазах Иеговы", - ответил Авраам, сын Авраама. "Смех плотский, а улыбки ведут к смеху, который доставляет удовольствие; а все удовольствия - это приманки дьявола. Они порочны".
"Не говори больше ничего", - сказала Иезавель по-английски. "Ты только разозлишь его, а когда он сердится, он ужасен".
"Что ты говоришь, женщина?" спросил Абрахам, сын Абрахама.
"Я молилась Иегове на языке Небес", - ответила девушка.
Пророк позволил своему хмурому взгляду остановиться на ней. "Ты правильно делаешь, что молишься, женщина. Иегова смотрит на тебя не с удовольствием".
"Тогда я продолжу молиться", - кротко ответила девушка и обратилась к леди Барбаре по-английски: "Старый дьявол уже планирует мое наказание. Он всегда ненавидел меня, так же как они всегда ненавидят нас, бедных созданий, которые созданы не по тому же образу и подобию, что и они ".
Поразительная разница во внешности и менталитете , которая установила Иезавель отдельно от других мадианитян была необъяснимым явлением это постоянно озадачивало леди Барбару и продолжало озадачивать ее, поскольку она не могла знать о маленькой светловолосой рабыне чья мужественная личность все еще стремилась выразить себя за гробом девятнадцать веков назад. Как сильно психика Иезавель превзошел ее слабоумную ребята были продемонстрированы леди Барбара по удивляет легкость, с которой девочка научилась говорить по-английски пока она обучала леди Барбару языку мадианитян. Как часто и как искренне она благодарила милостивое Провидение за Иезавель!
Процессия теперь прибыла на берег озера, которое, по легенде утверждалось, было бездонным, и остановилась там, где несколько плоских лавовых камней огромных размеров нависали над водой. Апостолы заняли свои места с Авраамом, сыном Авраама, на одной из скал, девушка была среди них а затем полдюжины молодых мужчин вышли вперед по сигналу Иовава. Один из них нес волокнистую сеть, а двое других принесли тяжелый кусок лавы. Они быстро набросили сеть на теперь уже перепуганную и кричащую девушку и привязали к ней лавовый камень.
Абрахам, сын Абрахама, поднял руки над головой, и по сигналу все преклонили колени. Он начал молиться на этом ставшем уже знакомым языке тарабарщина, которая не была мадиамским или, по словам Иезавели, каким-либо другим языком вообще, ибо она настаивала, чтобы Пророк и Апостолы, чтобы чье единоличное использование было ограничено, сами не могли этого понять. Девушка, стоя на коленях, теперь тихо плакала, иногда подавляя приглушенные рыдания в то время как молодые люди надежно держали сетку.
Внезапно Авраам, сын Авраама, оставил церковный язык и заговорил на языке своего народа. "Ибо как она согрешила так и она будет страдать", - воскликнул он. "Такова воля Иеговы, в его бесконечной милости, чтобы она не была уничтожена огнем, но чтобы она была трижды погружена в воды Чиннерета, чтобы ее грехи могли быть смыты с нее. Давайте помолимся, чтобы они оказались не слишком тяжелыми, поскольку в противном случае она не выживет ". Он кивнул шести молодым людям, которые, казалось, были хорошо обучены своим обязанностям.
Четверо из них схватили сеть и подняли ее между собой, в то время как двое оставшихся держали концы длинных волокнистых веревок, которые были прикреплены к ней. Когда четверо начали раскачивать тело девушки подобно маятнику между ними ее крики и мольбы о пощаде поднялись над тихими водами Чиннерета в диапазоне ужаса, смешанного с которым были крики и стоны тех, кто, возбужденный сверх возможностей их нервной системы, падал на землю в муках эпилептических припадков.
Взад и вперед, со все возрастающей быстротой, молодые люди раскачивали свой ужас безумная ноша. Внезапно один из них рухнул и затонул, корчась и пенясь, на поверхность огромной глыбы лавы, на которой они стояли, тяжело опустив мягкое тело девушки на твердые камни. Когда Джобаб подал знак другому молодому человеку занять место того, кто упал апостол закричал и упал как подкошенный.
Но никто не обратил внимания на тех, кто погиб, и мгновение спустя девушка раскачивалась взад и вперед над водами Чиннерета, обратно над твердым лицом лавы.
"Во имя Иеговы! Во имя Иеговы!" - скандировал Авраам, сын Авраама, в ритме раскачивающегося мешка. "Во имя Иеговы! Во имя его сына—" последовала пауза, и когда тело девушки снова качнулось над водой— "Пол!"
Это был сигнал. Четверо молодых людей ослабили хватку на сети, и тело девушки полетело вниз, к темным водам озера. Раздался всплеск. Крики прекратились. Воды сомкнулись над жертвой жестокого фанатизма, оставив только расширяющийся круг отступающих волн и двух волокнистых канатов, тянущихся вверх к алтарю наказания.
На несколько секунд воцарилась тишина и неподвижность, за исключением стонов и корчей, издаваемых теперь значительно возросшим числом жертв Немезиды медиан. Затем Абрахам, сын Абрахама, снова обратился к шести палачам, которые немедленно схватились за две веревки и потащили девушку вверх, пока она не раскачалась, истекая и задыхается, прямо над поверхностью воды.
В течение короткого промежутка времени они держали ее там; а затем, по слову Пророка , они снова опустили ее под воду.
"Ты убийца!" воскликнула леди Барбара, уже не в состоянии контролировать ее гнев. "Того, что бедняга тянет на берег, прежде чем она утонула."
Абрахам, сын Абрахама, обратил взор на английскую девушку, отчего она чуть не застыла от ужаса — дикие, вытаращенные глаза маньяка; пронзительные зрачки, обведенные белым кругом. "Молчи, богохульник!" закричал мужчина. "Прошлой ночью я гулял с Иеговой, и Он сказал мне что ты будешь следующим".
"О, пожалуйста", - прошептала Иезавель, дергая леди Барбару за рукав. "Сделай не зли его больше, или ты пропала".
Пророк снова повернулся к шести молодым людям, и снова, по его приказу жертва была поднята над поверхностью озера. Очарован на весь ужас ситуации, леди Барбара отошла к краю скалы, и, посмотрев вниз, увидел бедняга хромал, но все равно задыхаясь в попытке восстановить дыхание. Она не была мертва, но еще одно погружение наверняка окажется фатальным.
"О, пожалуйста, - взмолилась она, обращаясь к Пророку, - во имя милосердный Бог, не дай им снова унизить ее!"
Без единого слова ответа Абрахам, сын Абрахама, подал сигнал; и в третий раз потерявшую сознание девушку сбросили в озеро . Английская девушка опустилась на колени в молитвенной позе и подняв глаза к небу, горячо молила своего Создателя побудить сердце Авраама, сына Авраама, к состраданию или из полнота Его собственной любви, чтобы спасти жертву этих заблудших созданий от того, что теперь казалось верной смертью. Целую минуту она молилась, и девочка все еще оставалась под водой. Затем Пророк повелел воскресить ее.
"Если она сейчас чиста в глазах Иеговы, - воскликнул он, - она выйдет оттуда живой. Если она мертва, такова воля Иеговы. Я всего лишь ходил по путям Пророков".
Шестеро молодых людей подняли провисшую сеть на поверхность скал где они скатили с нее обмякшее тело девушки рядом с тем местом, где леди Барбара преклонила колени в молитве. И теперь пророк явился заметит отношение и умоляющим голосом английской девушкой в первый раз.
"Что ты делаешь?" - требовательно спросил он.
"Я молю Бога, чья сила и милость окажутся за пределами твоего понимания," она ответила. "Я молюсь за жизнь этого бедного ребенка".
"Вот ответ на твою молитву", - презрительно усмехнулся Пророк указывая на неподвижное тело девушки. "Она мертва, Иегова открыл всем, кто, возможно, сомневался, что Авраам, сын Авраама, является Его пророком, а ты - самозванец".
"Мы заблудились", - прошептала Иезавель.
Леди Барбара и сама так думала; но она соображала быстро, потому что ситуация была критической. Поднявшись, она повернулась лицом к Пророку. "Да, она мертва, - ответила она, - но Иегова может воскресить ее".
"Он может, но он не сделает этого", - сказал Авраам, сын Авраама.
"Не для тебя, ибо Он разгневан на того, кто осмеливается называть себя Его пророком и все же не подчиняется Его приказам". Она быстро шагнула в сторону от безжизненного тела. "Но для меня Он воскресит ее. Приди, Иезавель и помоги мне!"
Итак, леди Барбара, как и большинство современных, склонных к атлетизму молодых женщин, была знакома с обычными методами воскрешения утопленников; и она принялась за работу над жертвой Пророка мания убийства с волей, порожденной не только состраданием, но и жизненной необходимостью. необходимость. Время от времени она отдавала краткие приказы Иезавели, приказы которые прерывали, но не прекращали постоянный поток слов, который она произносила в такт песнопениям. Она начала с "Обвинения" "Бригады света", но после двух строф ее подвела память, и она прибегла к помощи матушки Гусыни, отрывки из стиха из "Алисы в Страна чудес, Киплинг, Омар Хайям; и, как девушка через десять минут после душераздирающих усилий начала подавать признаки жизни, леди Барбара завершается выдержками из Геттисбергской речи Линкольна.
Вокруг них столпились Пророк, Апостолы, Старейшины и шестеро палачей, в то время как за ними жители деревни жались так близко, как только могли они осмелились стать свидетелями чуда — если таковому суждено было случиться.
"И это правительство народа, созданное народом и для народа не исчезнет с лица земли", - пропела леди Барбара, поднимаясь на ноги . "Положите ребенка в сеть", - приказала она, поворачиваясь к широко раскрытым молодым людям с глазами, которые бросили ее в озеро", и бережно отнесите ее обратно в пещеру ее родителей. Приди, Иезавель!" Аврааму, сыну Авраама она не удостоила даже взглядом.
Той ночью две девушки сидели у входа в свою пещеру, глядя наружу на не нанесенную на карту Мадиамскую долину. Полная луна серебрила гребень высокого склона северного края кратера. В середине на расстоянии безмолвные воды Чиннерета лежали подобно полированному щиту.
"Это прекрасно", - вздохнула Иезавель.
"Но, ах, какой ужас, из-за мужчиной", - ответила леди Барбара, с вздрагиваю.
"Ночью, когда я один и могу видеть только прекрасное, я пытаюсь забыть человека", - сказал золотой. "Неужели в стране, из которой ты родом, так много жестокости и нечестия, Барбара?"
"Везде, где есть мужчины, царят жестокость и нечестие, но в моей стране все не так плохо, как здесь, где правит церковь, а жестокость - это единственное дело церкви".
"Они говорят, что люди вон там очень жестоки", - сказала Иезавель, указывая через долину; "но они красивы — не такие, как наш народ".
"Вы их видели?" - спросил я.
"Да. Иногда они приходят в поисках своих заблудших коз, но не часто. Тогда они загоняют нас в наши пещеры, и мы сбрасываем на них камни чтобы они не подошли и не убили нас. Они крадут наших коз в такие моменты; и если они ловят кого-нибудь из наших мужчин, они убивают и их тоже. Если бы Я был один, я бы позволил им поймать меня, потому что они очень красивы, и Я не думаю, что они убили бы меня. Я думаю, что я бы им понравился ".
"Я в этом не сомневаюсь", - согласилась леди Барбара, "но на вашем месте я бы не стала позволять им поймать меня".
"Почему бы и нет? На что мне здесь надеяться? Возможно, однажды меня поймают за улыбкой или пением; и тогда я буду убит, а вы еще не видели всех способов, которыми Пророк может уничтожать грешников. Если меня не убьют, я, несомненно, буду отведен в его пещеру каким-нибудь ужасным стариком и там, всю свою жизнь, я буду рабом его и других женщины; а старые женщины более жестоки к таким, как я, чем даже мужчины. Нет, если бы я не боялся того, что лежит между, я бы убежал и отправился в страну северных мидян".
"Возможно, твоя жизнь станет счастливее и безопаснее здесь, со мной, с тех пор как мы показали Аврааму, сыну Авраама, что мы более могущественны, чем он; и когда придет время, когда мой народ найдет меня, или я открою путь чтобы спастись, ты должна уехать со мной, Иезавель; хотя я не знаю что в Англии ты будешь в гораздо большей безопасности, чем здесь."
"Почему?" потребовала ответа девушка.
"Ты слишком красива, чтобы когда-либо иметь идеальную безопасность или совершенное счастье".
"Ты считаешь меня красивой? Я тоже всегда так думала. Я увидела себя, когда Я смотрела в озеро или в сосуд с водой; и я думала, что я была красива, хотя и не была похожа на других девушек той земли Мадиамской. И все же ты прекрасна, а я не похож на тебя. Неужели ты никогда не была в безопасности или счастлива, Барбара?"
Англичанка рассмеялась. "Я не слишком красива, Иезавель", - объяснила она. "Я не слишком красивая".
Звук шагов на крутой тропинке, ведущей к пещере, привлек их внимание. "Кто-то идет", - сказала Иезавель.
"Уже поздно", - сказала леди Барбара. "Никто не должен приходить сейчас в нашу пещеру".
"Возможно, это мужчина из Северного Мидиана", - предположила Иезавель. "Мои волосы красиво уложены?"
"Лучше бы мы катили камень на позицию, чем думали о наших волосах", - сказала леди Барбара с коротким смешком.
"Ах, но они такие красивые мужчины!" - вздохнула Иезавель.
Леди Барбара достала маленький нож из одного из своих карманов и открыла лезвие. "Мне не нравятся "красивые" мужчины", - сказала она.
Приближающиеся шаги медленно приближались; но две молодые женщины, сидевшие у самого входа в свою пещеру, не могли видеть крутую тропинку, по которой приближался ночной гость. Вскоре тень упала на порог их дома, и мгновение спустя в поле зрения появился высокий старик. Это был Абрахам, сын Абрахама.
Леди Барбара поднялась на ноги и повернулась лицом к Пророку. "Что привело тебя в мою пещеру в это время ночи?" спросила она. "Что это такое, такое важное, что не могло подождать до утра? Почему ты беспокоишь меня сейчас?"
Долгое мгновение старик стоял, свирепо глядя на нее. "Я ходил с Иегова в лунном свете, - сказал он вскоре. - и Иегова говорил на ухо Аврааму, сыну Авраама, Пророку Павла, сыну Иеговы".
"И ты пришел заключить мир со мной, как велел Иегова?"
"Таковы не повеления Иеговы", - ответил Пророк. "Скорее Он разгневан на тебя, который пытался обмануть Пророка Своего сына".
"Вы, должно быть, гуляли с кем-то другим", - отрезала леди Барбара.
"Нет. Я ходил с Иеговой", - настаивал Авраам, сын Авраама. "Ты обманул меня. Хитростью, возможно, даже колдовством, ты вернул к жизни ту, которая была мертва по воле Иеговы; и Иегова разгневан".
"Ты услышал мои молитвы и стал свидетелем чуда воскрешения", - напомнила ему леди Барбара. "Думаешь ли ты, что я более могущественна, чем Иегова? Именно Иегова воскресил мертвого ребенка".
"Ты говоришь именно так, как пророчествовал Иегова", - сказал Пророк. "И Он сказал мне на ухо и повелел, чтобы я доказал, что ты лжешь, чтобы все люди могли увидеть твое беззаконие".
"Интересно, если это правда", - прокомментировала леди Барбара, - "но неправда".
"Ты смеешь подвергать сомнению слова Пророка?" - сердито воскликнул человек. "Но завтра у тебя будет возможность доказать свое хвастовство. Завтра Иегова будет судить тебя. Завтра ты будешь брошен в вода от Киннерефа на взвешенный объем, не будет привязана веревка в результате она может быть обращено над поверхностью".
Свидетельство о публикации №223080900643