Книга 2. Животный язык. Глава 9. ПБ
Книга 2
Животный язык
Глава 9
“(ПБ)”
Ещё раз, - следующее после “(КГ/х)” звучание , которое животные формы Жизни “человек” со временем стали использовать в своём Языке, а менно “(ПБ)” (его частота в Последовательности относительно русского языка равна 552), было поначалу всего-лишь одним из их естественных звуков. Но вот только издавалось оно вовсе даже не через их рот (часть голосового аппарата), а через их попу. Для того, чтобы звучание “(ПБ)” стало так уже словом, древним человекам следовало, во-первых, научиться говорить его уже через рот, и, во-вторых, понять само его значение.
Что касается до “издавать звучание “(ПБ)” через рот”, так это и тогда, как говорится, каждый дурак уже мог. А вот с осознанием его значения всё было гораздо сложнее. Потому как соответствовало оно не какому-то обычному признаку, который древним человекам запросто можно было осознать за счёт одних только своих органов чувств. А соответствовало оно признаку, осознать который без знаний (сформированных из информации) от просто органов человекам было невозможно. А всё потому, что признаком этим являлась одна из возможных тогда уже у них потребностей. А потому несколько слов о потребностях, в смысле о том, что они так из себя представляют.
Проблема признака “потребность” в том, что его знание формируется вовсе даже не из информации от наших органов чувств, а из информации от наших просто органов. А они у нас не такие уж “разговорчивые”, а потому если и образуют связи с Сознанием, то уже очень посредственные. В смысле на понимание (на осознание) признака “потребность”, получается, они вовсе даже так не рассчитаны. А это и есть основная трудность в осознании признака “потребность”.
(Проще говоря, ту или иную потребность гораздо легче нам уже чувствовать, нежели осознавать её. Например вы хотите пить, но не абы что, а именно молоко. Ни коньяк, ни лимонад, ни квас, ни кефир, ни просто воду, а именно молоко. На вопрос “Почему вы хотите пить уже именно молоко?” вы ответить не сможете. Потому как сами не знаете (не осознаёте) ответ на него. Потому как вас “попросили” об этом ваши органы. А что у них было так уже на “уме” (которого, тем более, у них никогда не было и нет), вам знать не дано. )
Потребности посредственно взаимодействуют не только с Сознанием, но и вообще с формой Жизни. Этим собственно они отличаются уже от частей формы Жизни, которые образуют с ней непосредственную связь. Объединяет же их одно, - и те, и другие участвуют в циклических процессах той формы Жизни, которой они и принадлежат. А потому, даже если без части из них (без части частей формы Жизни и/или части её потребностей) она даже и сможет прожить (участвовать в процессах жизни), то очень, получается, уже так плохо.
Любая потребность, как и любой вообще процесс, имеет как вещественную так и невещественную составляющие. По этим признакам, - “вещественный” и “невещественный”, - в аспекте циклических процессов удобно определить и сам признак “потребность”:
- циклический процесс связанный с формой Жизни является так уже частью формы Жизни, если использует только то вещество, что в ней и содержится;
- циклический процесс связанный с формой Жизни является так уже потребностью, если использует в том числе вещество, которого в самой форме Жизни или нет, или его в ней для этого (циклического процесса) совсем недостаточно.
Т.е., если рассматривать потребности как циклические процессы (не одно только вещество, нет), то ими будут уже такие циклические процессы, которые в пределах одной какой-то формы Жизни существовать просто не могут, настолько, получается, они для неё так большие. И тем они отличаются от тех же физиологических процессов, которые существуют только в пределах одной какой-то формы Жизни. Другое дело, что и те, и другие постоянно лишь только взаимодействуют. Причём потребности (как циклические процессы) одной какой-то формы Жизни могут целиком и полностью находится в пределах уже другой формы Жизни. И тогда мы можем говорить о том, что эта какая-то форма Жизни является так уже частью другой формы Жизни. - Ни в коем случае так не перепутайте! Ваши глисты, это вовсе ещё не вы сами! - Впрочем зависимости здесь достаточно так уже сложные, чтоб мы не могли объяснить их вам в формате абзаца, а потому мы их здесь так уже пропускаем.
Ещё раз, - потребность, - это в том числе и вещество, которого в самой форме Жизни может даже и не быть. А если оно в ней может даже и быть, то его, получается, вовсе в ней будет так уже недостаточно. Чтобы форма Жизни в нём так постоянно лишь только нуждалась. А нуждается она в нём уже потому, что это вещество - потребность - форма Жизни использует в тех своих циклических процессах, которые все вместе и составляют весь её процесс жизни. Потому вещества, которые та или иная форма Жизни использует в своих процессах жизнедеятельности, мы называть будем тоже “потребности”.
(Кстати, - любая форма Жизни совсем без потребностей существовать уже не может. Потому как потребности, это суть их самих и есть. Собственно наличие потребностей в том числе отличает уже так живое от неживого, - у неживого в отличии от живого потребностей нет и быть не может. При этом сами потребности частями форм Жизни вовсе так не являются. Но, как и разные части форм Жизни, так и разные потребности форм Жизни имеют для самих этих форм Жизни очень так разные значения.
Например без такой части формы Жизни, какой и является у человеков рука, её представители сразу не умрут, нет. Более того, без неё они запросто (тем более сегодня) смогут реализовать цель их процесса жизни. А именно, - оставить после себя так потомство (в виде развитой (изменённой) до определённой степени своей генетической информации). А вот без такой части формы Жизни как голова, человеки не смогут прожить уже и нескольких секунд. Тем более думать потом, как без неё оставить уже потомство.
Аналогично дело обстоит и с различного рода потребностями. Так без потребности “секс” человеки запросто смогут прожить всю свою жизнь, но вот без использования (удовлетворения) этой своей потребности, они оставить потомство уже просто не смогут. А это значит, что без потребности “секс” человеки как форма Жизни очень скоро уже так исчезнут. А вот с потребностью же “вода” всё обстоит совершенно иначе, - человеки без неё, в зависимости от условий, всю свою жизнь (весь свой процесс жизни) не протянут, нет, это если только несколько суток. Понятно, что ни о каком таком потомстве (скажем так, - “очередном заходе на следующий этап Процесса Жизни”) в этом случае речь так уже не идёт. Или, другой пример, - без потребности в кислороде человеки смогут прожить чуть больше минуты. Или..., и т.д.
В любом случае, все эти столь разные части и потребности форм Жизни объединяет одно, - отсутствие любой из них очень скоро приводит или к гибели самой этой формы, или к появлению на её основе уже новой формы за счёт формирования у неё новых частей и потребностей. В любом случае прежняя форма Жизни из Процесса Жизни так уже исчезает, причём навсегда.)
Собственно самих этих знаний вполне уже достаточно, чтобы понять вам, как именно происходило формирование значения естественного звука “(ПБ)” в Языке. Потому как без самого этого понимания (знания) вы рискуете не понять процесс формирования значения слова на основе естественного звука “(ПБ)”.
Чувствуете? - не так просто, оказывается, даже современным человекам с их достаточно так уже развитой невещественной структурой знаний в Сознании осознать, чем на самом деле является признак действительности “потребность”. А потому древние человеки в формировании значения у звучания “(ПБ)” исходили вовсе даже не из знаний, тем более которых тогда у них быть ещё не могло, а исключительно из их чувств. Но даже этого им оказалось вполне достаточно, чтобы уже на их основе сформировать общее для них знание. Которое они и приняли тогда за значение признака “потребность”.
Имея же это знание им осталось только задать ему соответствующее звучание, чтобы так оно стало уже словом у них в Языке. Это чтоб уже мочь обмениваться этим знанием друг с другом. И наиболее подходящим звучанием для этого значения (знания признака) безусловно был естественный звук “(ПБ)”. Так в Языке, - а тогда им был ещё Животный язык, - и возникло слово “(ПБ)” со значением [потребность]. Или, это если назвать её чуть по-другому, для того чтобы было понятнее, - [”приятное + полезное”].
И вот здесь начинается интересное, - ещё раз, - с накоплением знаний о разных потребностях, человеки их все начинают называть посредством звучания “(ПБ)”. Разные же значения для одинаковых звучаний “(ПБ)” у этих разных потребностей обеспечивали разные их контексты, в которых те применялись. Но только в языках (т.е. разных контекстах Древнего языка) именно Руского контекста у звучания “(ПБ)” в структуре значений возникает однажды знание “огонь”.
Ещё раз, - впервые в Языке знание “огонь” возникает в структуре значений “(ДТ)”. Причём возникает оно не как знание признака “огонь”, а как гораздо более сложное знание, связанное с признаком “огонь”. Предполагаю, что этим знанием было “поддержание огня”. Очередное же появление знания “огонь”, теперь уже в структуре значений “(ПБ)”, говорит нам о том, что знания связанные с признаком “огонь” получили тогда ещё большее развитие (т.е. стали уже гораздо разнообразнее и сложнее), чтобы древние человеки воспринимали сам признак “огонь” уже как потребность.
Проще говоря, одним из значений у звучания “(ПБ)” (значением которого тогда в Языке было [потребность]) в Руском контексте было в том числе и [огонь]. Или та же мысль, но сказанная уже по-другому, - в структуре значений звучания “(ПБ)” в языках, чьи носители жили тогда Руском контексте, присутствовало знание “огонь”. А это значит, что в нём были тогда уже такие контексты (Действительности и Языка), в которых звучание “(ПБ)” соответствовало значению [огонь]. Об этом мы знаем из существования ещё и сегодня соответствующих обьединений. И которые были сформированы в тех языках, носители которых жили тогда ни где-нибудь, а именно что в Руском контексте. (Те же англичане, например, - их предки жили тогда (это 10 тысяч лет назад) именно в Руском контексте.)
Понятно, что самого звучания “(ПБ)” сегодня в Языке давно уже нет. Потому как со временем (с накоплением большего количества знаний) оно детализировалось в нём на соответствующие звучания. В руском языке это были звучания “б” и “п”, а в том же английском языке это были звучания “b” и “p” (здесь написание английское, потому “p” по русски произносится примерно как “п”). В любом случае все они возникли в результате детализации древнего слова “(ПБ)”. А это значит, что возникли они в результате детализации и его звучания, и его значения. Другое дело, что из-за разных знаний в разных коллективных сознаниях, детализация эта в разных языках происходила уже очень даже по разному.
Так в языке коми мы сегодня находим объединение “б(ь)ы” (”би”) со значением [огонь] и объединение “бы”. Последнее сегодня самостоятельного значения в нём уже не имеет, а если и используется в нём, то только в составе устойчивых сочетаний. (С чем это связано, это отдельный большой разговор, а потому и не здесь.)
В английском же языке объединение “бы” отсутствует, потому как в нём отсутствует звучание “ы” как таковое. Зато в нём тоже есть объединение “б(ь)ы” (”be”) (в смысле, если звучание “ы” и используется в английском языке, то только уже в сочетании с “ь”). Причём оно может использоваться в нём и отдельно (не только в составе устойчивых сочетаний), потому как имеет соответствующее значение, - [быть]. Другое дело, что его значение сегодня в английском языке гораздо шире, чем просто [быть], как это есть в том же русском языке. Но, самое главное, знания “огонь” в структуре его значений сегодня уже нет абсолютно. Из чего я делаю вывод, что с тех древних пор у англичан помимо огня много чего уже так появилось, почему собственно знание “огонь” в структуре значений звучания “(ПБ)(ь)ы” (”be”) со временем у них так уже и пропало.
(Кстати, о том, что знание “огонь” безусловно когда-то было в структуре значений английского звучания “(ПБ)(ь)ы” (”be”), мы знаем в том числе по существующему у них сегодня в языке слова “flame” (”флейм”) со значение [пламя]. Похожее по звучанию слово “пламя” с тем же самым значением существует сегодня и в русском языке. Что говорит о том, что в основе этих слов одно и то же устойчивое древнее сочетание, из которого в английском языке было образовано в соответствии с правиЛом объединение {”(ПБ)” Л “эйм”} - “flame”. А в Руском языке в соответствии с правиЛом из него было образовано объединение {“(ПБ)” Л(а) “м(ь)йа”} - “пламя”.
ПравиЛа, напоминаю, были тогда общими как для будущего Руского, так и английского языков. Потому как оба эти языка в своё время вышли из руского языка (языка продавцов и добытчиков соли), только где все эти правиЛа тогда и действовали. Задачей всех правиЛ вообще в многоконтекстном руском языке было уточнение соответствующих в нём значений, причём не обязательно только за счёт знаний именно Языка, обычно и за счёт других (полученных из информации от органов чувств) знаний тоже.
Другое дело, что объединения представляющие вторые части объединений “flame” и “пламя”, - “эйм” и “м(ь)йа”, - хоть и имеют одинаковые значения, - [принадлежащий мне, это говорящему], - но образованы они уже с использованием разных (точнее даже взаимнообратных) знаний связи “порядок”. (На самом деле там ещё круче! Так в самих объединениях “эйм” - {”эй” “м”} и “м(ь)йа” - {”м(ь)” “йа”} с взаимнообратным у них относительно “м” порядком связи используются объединения “эй” и “йа” с примерно одинаковыми у них значениями, но тоже с обратными у них порядками связи. Такими же, какими являются в английском “ай” (”i”) и в русском “йа” (”я”) со значением [я].)
Значение древнего сочетания {“(ПБ)” Л(а) “м(ь)йа”} в Руском языке и значение похожего древнего сочетания в английском языке тогда “читались” как [огонь (воспринимать как) принадлежащий мне (это) говорящему (признак)]. Проще говоря, пламенем тогда назывался не просто какой-то огонь, который вполне мог возникнуть до этого и сам по себе, а именно только тот огонь, который развёл перед этим я сам, это говорящий. И уже поэтому он мне принадлежал, а значит был он так уже вовсе и не признак “огонь” (это который сам по себе и уже, получается, вообще так для всех), а именно что признак “пламя”). Из всего этого следует, что знание “огонь” безусловно было в структуре значений звучания “(ПБ)”. А вот переход со временем звучания “(ПБ)” в “f” в некоторых объединениях английского языка, это уже отдельная и очень большая тема, а потому и не здесь.
Ещё раз, - конструкции слов “flame” и “пламя” достаточно сложные, потому как они были сформированы как минимум в три этапа. Это говорит о том, что они возникли соответственно в Руском и английском языках, когда там накопилось уже в достаточном для этого количестве знаний. При этом, получается, знание “огонь” в структуре значений их звучаний “(ПБ)” тогда всяко ещё присутствовало.)
Гораздо ещё интереснее происходит детализация “(ПБ)” в Руском языке, что само по себе уже наводит на различные размышления. Так мы имеем в Руском языке примеры отдельного использования “(ПБ)” (”б”) и такой его формы как “(ПБ)ы” (”бы”) с примерно похожими у них значениями. Из чего можно предположить, что формирование у звучания “ы” значения множественности именно в том виде, в котором оно и используется сегодня в русском языке, происходит одновременно с появлением слова “(ПБ)” в руском языке. Собственно именно значение множественности “ы” и отличает Руский уже язык от всех других, скажем так, руских языков. В смысле от всех тех языков, которые формировались под влиянием руского языка, т.е. языка торговцев и добытчиков соли.
Эту же мысль нам подтверждает существование таких объединений (которые тогда и возникли) как “чтобы”, “кабы”, “абы”, “дабы”, и т.д. Которые правильно воспринимать (”читать”) именно как {”что” “бы”} или {”ка” “бы”}, но только никак не {”чтоб”}”ы” и {”каб”}”ы”. В отличии от того же “столбы” - {”стол” “б”}”ы”, например. Всё это лишний раз нам подтверждает, что все эти объединения были сформированы в Руском языке тогда, когда значение множественности у звучания “ы” в нём вовсе ещё не устоялось.
Или вот вам ещё одна неожиданность, - звучание “быть” у значения [быть] в Руском языке всяко длиннее английского “be” с тем же самым у него значением. Потому как образовано оно было по схеме {”бы” “т(ь)”}, т.е как минимум в два этапа. И значение его “читалось” как [”бы” делать]. А ведь мы только что убедились, что тогда, - когда и возникло слово “(ПБ)” в Языке, - и у будущих англичан, и у будущих русских был по сути один и тот же общий, ещё Животный язык. Почему? - в смысле, какие такие причины привели к тому, что по сути единый до этого Животный язык начал вдруг детализироваться в Руском контексте Действительности на разные контексты Языка (разные языки, - в нашем случае ими являются Руский и Английский языки), т.е. разные контексты Древнего уже языка? Давайте уже так разбираться!
Впрочем, - Стоп! - я уже так увлёкся. Об этом и многом другом мы с вами поговорим в следующей книге, а именно Книге 3, “Древний язык”. А сейчас подведём так итог.
У естественного звучания “(ПБ)” в Животном языке формируется значение [потребность] ([приятное + полезное]). Которое в коллективных знаниях человеков, что жили тогда в Руском контексте, включает в структуру своих значений в том числе и знания связанные с признаком “огонь”. Что говорит о том, что накопление и развитие самих этих знаний (связанных с признаком “огонь”) происходило тогда именно в Руском контексте Действительности. Откуда они впоследствии были заимствованы уже в другие коллективные сознания.
Впрочем, это совсем уже так другая история, - я вам тоже её как-нибудь расскажу.
Свидетельство о публикации №223081000345