Глава 290. Вебер. Волшебный стрелок

Карл-Мария Вебер
Опера «Волшебный стрелок»
Дрезденская государственная капелла
Хор Лейпцигского радио (MDR)
Карлос Клайбер (дирижер)
Эдит Матис (cопрано)
Петер Шрайер (тенор)
Тео Адам (бас-баритон)

SaintSaenz: Cпасибо огромное за эту запись! Исполнение феноменальное; опера производит сильнейшее впечатление. Невозможно наслушаться.

ILkor: Кстати, друзья, все-таки какое название у данной оперы верное «Вольный стрелок» или «Волшебный стрелок»? Я сталкивался с обоими вариантами перевода.

Andrew_Popoff: Точный перевод Freishutz — «Вольный стрелок». В XIX веке русская цензура потребовала заменить слово «вольный» другим. Так стрелок стал у нас  волшебным. Но, помимо цензуры, есть и другой резон именовать оперу «Волшебным стрелком». Вольный стрелок в русском и в немецком языках имеют разное значение. В немецком — это член негосударственного (вольного) охотничьего общества, которое было зарегистрировано в реестре и платило пошлину за право его членов заниматься охотой. Поскольку в России таких обществ не было, вольный стрелок имеет в русском языке совсем другой смысл — где хочу, там и стреляю. Что касается слова «Волшебный», то волшебства и всякой чертовщины в опере предостаточно.

Phalaenopsis: Будьте добры, укажите, где можно взять русскоязычный вариант оперы.

Andrew_Popoff: У меня есть клавир середины позапрошлого века. Но там
подстрочник на немецком и французском. А записей на русском я никогда не встречал. По-моему, «Волшебного стрелка» вообще в советские годы не ставили.

bubusir: Кажется, во Львове ставили, в начален 60-х. Кстати, на русском языке. Мой отец работал тогда в оркестре филармонии и консерватории иллюстратором. В опере есть вокальный ансамбль — трио охотников. Так вот, отец рассказывал, что они очень смешно исполняли, три тенора, толстых, все маленького роста и кривыми ногами, а в технически сложных местах они как индюки пели, отец говорил,
было очень смешно, весь зал смеялся, специально ради этого номера некоторые
люди приходили.

Mikhail_Kollontay: Уморили! Я не знаю, все ли тут видели реально индюков и слышали их голоса. У нас у соседей индюшек держали, я насмотрелся. Чудные невероятно.

Andrew_Popoff: О, я их в детстве достаточно наслушался. Удивительные музыканты.
Самец, время от времени, исполняет виртуозные флейтово-кларнетовые ритурнели, тряся хоботком. А самка, сзывая индюшат, играет пульсирующие стаккато четвертями в темпе 120.

Phalaenopsis: Эта опера стала предтечей всего творчества Рихарда Вагнера.

Mikhail_Kollontay: По мне, есть Вебер и есть его дальнейшее размыливание.

Opus88: Верно, очень добротная немецкая мыльная мануфактура — тонны хорошо
упакованного продукта — пенится и радует глаз сытых и опрятных бюргеров.

Mikhail_Kollontay: Вполне вероятно, что это субъективно, мне Вебер представляется последним оплотом благородства дел и помыслов в музыке. Рыцарство, его идеалы.


Рецензии