Что-то пошло не так

Что-то пошло не так в машинном отделении, и пару часов пароход, мягко покачиваясь, завис в ласковом море. Это способствовало сну, хотя и давало уверенность, что их посадка в Сан-Франциско должна быть произведена поздно ночью. Партнеры были разбужены ужинным гонгом и, подойдя к столу, обнаружили, что не только Счастливчика Кокрана, но и двух карточных шулеров не видно. Не появлялись они и в курительной комнате после этого, и по прошествии нескольких часов партнеры начали опасаться. Они навели справки у палубного стюарда и узнали, что он подал бутерброды и кофе трем джентльменам, которые теперь играли в карты в одной из палубных кают, на что он указал, и партнеры немедленно удалились к перилам в гневе и отвращении.

"Я через!" заявил Давид. «Пусть подстригут его, мне все равно».

— Это касается и меня, — фыркнул Голиаф.

Стали видны огни, и пассажиры толпились на палубах, ожидая первого большого количества светящихся точек, которые откроются после того, как корабль обогнет Золотые Ворота. Багаж был упакован, и стюарды выносили и складывали груды вещей, необходимых для путешествия. И тут случилось то, чего ожидали партнеры. Сквозь толпу прошел очень мрачный человек, наткнулся на них и сказал: «Ну, что вы думаете об этом! Вы были правы насчет тех двух парней, которые были настоящими мошенниками и жуликами!

— Поймали тебя, не так ли? — саркастически спросил Дэвид. «Ну, это ты сам виноват. Мы сделали все, что могли, чтобы вырвать вас из них, и это вам чертовски хорошо.

"Ага. И дело в том, что если бы ты не говорил так много, они бы никогда не стали преследовать тебя так, как раньше, — добавил Голиаф. — Они получили все те двадцать тысяч долларов, о которых ты дурачился?
— Не всё, — печально сказал Кокран. — Во всяком случае, у меня достаточно денег, чтобы вернуться домой. Моя удача не совсем покинула меня, но…

«Единственное, что вам нужно сделать, это пойти и вызвать полицейского, как только лодка приземлится, и пригвоздить их!» — заявил Давид.

— Я думаю, они бы раскошелились, если бы ты это сделал, — поддержал Голиаф.

"Думаю да?" — с надеждой сказал Кокран. – Но… как, черт возьми, мы можем держать их здесь, пока я не найду копа?

«Хорошо, мы сохраним их для вас», — прорычал Голиаф. — Ты будешь первым, кто сойдёт с трапа, когда она упадёт, и на тебя надавят. И учтите, что если бы это была честная игра, я и мой партнер не протянули бы руку, чтобы помочь вам, потому что мы оба ненавидим стукачей. Только потому, что ты такой чертов старый простак, мы вообще что-то делаем. Может, это послужит тебе уроком!»

"Это будет! Это будет!" простонал теперь «несчастливый» Cochran, с большим смирением. -- Но... но... как ты собираешься удержать их на борту этого корабля?

«Мы собираемся проникнуть в их каюту с ружьем и, естественно, держать их там», — сказал Дэвид, когда план проскользнул в его подвижный разум.

«Черт возьми! Это будет хорошо!» Кокран радостно хмыкнул. «Я за голову этого трапа!»
Давид и Голиаф расположились у двери каюты двух шулеров и стали ждать. Казалось, они не торопились. Действительно, по тем немногим звукам, которые можно было услышать изнутри, они предавались жаркой перепалке и взаимным упрекам.

«Они ссорятся из-за разрыва, у меня есть идея», — пробормотал Дэвид своему партнёру.
«Пусть сражаются! Спасает нас от неприятностей, — сказал Голиаф.
Трап упал, и пассажиры начали расходиться организованной процессией, пока дверь кабины не открылась и не появилась первая из акул. Мгновенно перед ним предстал решительный рыжеволосый человечек, который сказал: «Минутку. Я хочу поговорить с вами двумя парнями. Мы просто войдем внутрь, если вы не возражаете.

С клятвой удивления человек отступил, и Голиаф, и Давид вошли и закрыли за собой дверь.

«Вы должны подождать здесь несколько минут. Это ненадолго, — заметил Дэвид голосом, запрещавшим легкомысленный ответ. — Можешь сесть и успокоиться — если только ты не ищешь неприятностей.

Карточные шулеры беспомощно смотрели друг на друга и, совершенно очевидно, полагали, что блюстители закона обвиняют их в некоторых из своих проступков.

— Мы в деле, Крамп! один из них зарычал на другого.

— Да, конечно, и чем меньше ты будешь говорить, тем лучше для тебя, — резко заявил Дэвид. После чего злобная парочка безутешно устроилась на краю нижней полки и уставилась на своих похитителей.

«Голиаф, следите за дверью в поисках копа и зовите его так», — сказал Дэвид, все еще выступая в роли церемониймейстера.

Два жулика с опаской нахмурились, а один из них свирепо осведомился: «Вы могли бы хотя бы рассказать нам, в чем дело?»

— Ты скоро это узнаешь, — огрызнулся на него Дэвид, после чего разговора больше не было, а шарканье снаружи стало стихать, бег носильщиков замедлился до простых шагов, а голоса Слышно было, как офицеры перекликаются. В дверях широкая спина Голиафа начала извиваться из стороны в сторону, и с нетерпеливым «Хм! Интересно, эта грудь не потерялась? он исчез. Ожидание продолжалось, и звуки указывали на то, что самые последние пассажиры ушли не только с корабля, но и с причала. Дэвиду захотелось вслух выразить свое нетерпение по поводу запоздалого мистера Кокрана, и он сам выглянул из-за двери как раз в тот момент, когда Голиаф снова появился с человеком в форме — не полицейской, а капитана корабля.

— Помощник говорит, что мы не можем держать этих парней здесь всю ночь, а должны отвести их в полицейский участок в конце доков, — объявил Голиаф. — Я возьму наши чемоданы, а ты заставишь их отнести их, и мы пойдем.

"Ну давай же!" Дэвид приказал своим пленникам, и старший офицер хмуро посмотрел на них, как будто желая опознать их для дальнейшего использования, пока они спускались по сходням. Они направились к маленькому строению в конце пристани, которое, к их удивлению, было заполнено портовой полицией. Казалось, что Кокран, должно быть, был слеп, чтобы не найти его сам. Человек в штатском, явно авторитетный, поднял глаза и, улыбнувшись с большим удовлетворением и светящимися глазами, сказал: «Здравствуйте! «Крамп» Смит и «Скользкий» Мердок, а? Надеюсь, на этот раз у вас есть на них что-нибудь, за что мы можем их отдать. Я уже давно пытаюсь получить от них добро.

Безутешные шулеры нахмурились, как парочка пиратов, и опустились на скамейку, а детектив вызвал Дэвида в кабинет, чтобы допросить его. Он выслушал рассказ Дэвида и с сомнением покачал головой.

— Что-то в этом смешное, — сказал он наконец. «Этого человека Кокрана нет уже больше часа. Он свидетель жалобы. Без него нам не удержать эту пару акул. Не то, чтобы я хотел, право же. Мы можем задержать их на несколько часов, но не дольше. Вам двоим лучше пойти и посмотреть, сможете ли вы найти своего друга, с которого они содрали кожу. Если я не получу от вас вестей до утра и мне придется отпустить их, у меня есть способ проследить за ними, чтобы мы могли снова забрать их, когда вы найдете своего человека. В каком отеле ты собираешься остановиться?

Он записал адрес, который дал Дэвид, и проводил его. Партнеры поймали такси «ночной ястреб» и сначала отправились в свой отель, а затем начали все возможные расследования относительно пропавшего мистера Кокрана, но все безуспешно. Встревоженные его исчезновением и опасаясь, что с ним случилось несчастье, они встали после нескольких часов сна, готовые возобновить свои благотворительные поиски. Они представили, как он сошел с причала и попал в мешок с песком. Они опасались, что он мог попасть даже в более безжалостные руки, чем те два бессердечных мошенника, которые заманили его на борт парохода. Они вспомнили рассказы о допинге, о шанхае, об убийствах, совершенных на Берберийском побережье, и о мертвецах, брошенных в залив. Они забыли скуку его болтливого языка, его надоедливую и неутолимую болтливость и помнили только, что это был простой и бесхитростный старик, оказавший трогательную и домашнюю щедрость к случайно встреченному изгою. По мере того как их опасения усиливались, росло и их чувство беспомощности.

«Единственное, что нам осталось сделать», — говорит - это спуститься в портовую полицию и узнать, узнали ли они что-нибудь о том, что с ним стало».
"Хорошо!" — сказал Голиаф.


Рецензии