Охота на людоеда, картина 15-я

(Продолжение, начало см. «Охота на людоеда», части 1-14)

                Картина пятнадцатая

                Явление первое

               В коридоре шаги. Их Величества садятся в свои кресла. Конвой из трех солдат во главе с Филиппычем вводят Ганса, вместе с ними заходит Ванька. В кабинете становится тесно, однако никто не выходит, ожидая развязки. Джек-Ганс невозмутим, Ванька пугливо оглядывается по сторонам и крестится.
 
     В а н ь к а.   Ваши Величества, здесь только что привидение было...
     Г е н н а д и й. Помолчи.
     Ф и л и п п ы ч (вставая во фронт). Ваши Величества, доставили...
     Г е н н а д и й. Благодарю за службу!
     Ф и л и п п ы ч   и   с о л д а т ы (хором). Рады стараться, Ваши Величества!
     Г е н н а д и й. Вашу награду вам сегодня казначей выдаст.

                Солдаты весело переглядываются.

Я сейчас немца допрашивать буду. Филиппыч! Стой с ребятами за дверью, будь наготове. Если что – сразу сюда. А ты, Ганс, садись на этот стул...

                Солдаты и Филиппыч выходят. Ванька занимает место в углу кабинета. Джек-Ганс садится на указанное место. Геннадий встает и подходит к нему вплотную.

Что скажешь, Ганс? 

    Д ж е к - Г а н с. Я есть невиновен. Я не убиваль Кузьма!
    Л ю д м и л а. Так ты говоришь, не убивал? А мы сейчас послушаем, что нам мальчик скажет... (громко) иди к нам!
   
                Явление второе

               Боковая дверь открывается,  выходит Матюша и медленно направляется к Гансу.
 
     В а н ь к а (орет в ужасе).   А-а-а-а-а-а!

               Из двери на мгновение выглядывает Филиппыч и тут же исчезает.

     Г е н н а д и й. Помолчи, Ваня. Он не к тебе пришел...
     М а т ю ш а (слегка завывая). Что скажешь, немец проклятый? Думал, убьешь меня – и концы в воду?

               Подходит к Джеку-Гансу вплотную. Тот никак не реагирует.

 А я из могилы вылез и пришел к тебе...
     В а н ь к а (крестится).  Свят, свят, свят...
     Д ж е к - Г а н с. Мальчик! Хватит балаган! Ты не есть Кузьма! Ты есть его цвилингсбрудер (*). У Кузьма был здесь на левой щека (указывает) маленький фатерлянд!

(*) Здесь Ганс немного ошибся. Немецкое слово Zwillingsbruder (брат-близнец) скорее относится к случаю, когда близнецов двое. Похоже, что Ганс не знал, сколько их было на самом деле.

     М а т ю ш а (растерянно). Точно, был...
     Г е н н а д и й. Что за вздор! Какой маленький фатерлянд?
     В а н ь к а (шепотом).  Родинка, Ваше Величество...
     Д ж е к - Г а н с. А я есть невиновен! Вот, вот, и вот!

                Задирает рубаху и несколько раз поворачивается.

Ни один царапин! Ты хорошо играль, малшик, но я не есть виновайт. И еше, надо быль нарисовать родинка. Нехорошо так скоро забывайт Кузьма!

                Матюша смущен.

     Г е н н а д и й. Хм-м... пожалуй, немец и в самом деле не виноват.
     Л ю д м и л а.  Не торопись.  Ганс, а где ты прятался?
     Д ж е к - Г а н с.  Меня прятал фрау Катерин Семеновна.
     Г е н н а д и й. Катьке – амнистию. Хм-м... а кто она такая?
     Д ж е к - Г а н с.  Катерин Семеновна есть мутер фройляйн Елизавета.
     Г е н н а д и й. Это, выходит, тебя Лизка выпустила и к матери дорогу указала?
     В а н ь к а (потрясенный до глубины души).  Вот дура...
     Л ю д м и л а.  Лизку – мигом сюда! А ты, Ганс, пересядь пока...

             Указывает на стул в темном углу кабинета.

                Явление третье

                Джек-Ганс пересаживается в указанное место. Ванька выбегает и вскоре возвращается с заметно встревоженной Лизкой. Она смотрит только на Их Величеств и поначалу не замечает ни Ганса, ни Матюши.

Ну, здравствуй, Елизавета...       
     Л и з к а (тревожится еще больше). Добрый день, ваши Величества! Что изволите приказать?
     М а т ю ш а (из-за ее спины, замогильным голосом). Здравствуйте, Елизавета Прокофьевна! А я к вам пришел..

                Лизка оборачивается к Матюше и, ни слова ни говоря, падает в обморок. Ванька и мгновение спустя Джек-Ганс бросаются ее расшевелить, но тщетно.

     Л ю д м и л а. На этот раз, Матюша, ты хорошо сыграл...
     В а н ь к а. Нетрудно было. Лизка очень трепетная.
     Д ж е к - Г а н с. Перестарался малшик. Заставь дурака...

                Ванька машет полотенцем перед лицом Лизки и осторожно льет на нее воду из кувшина, но все бесполезно.

У вас должни быть нашатырни спирт. Иоганн! Принеси его сюда.
    
                Ванька, не говоря ни слова, выбегает и вскоре возвращается с пузырьком. Ганс берет пузырек и наклоняется над Лизкой, но Меланиппа останавливает его.

     Л ю д м и л а. Стойте, Ганс. Мы еще не решили, что с ней делать...
     Г е н н а д и й. Как что? Привести в чувство и выгнать из дворца к чертовой матери. За дурость. Всех дураков гнать надо...
     М а т ю ш а (с тревогой). Мне уходить или как?
     Л ю д м и л а. Останься. Гена! Ты забываешь, что она спасла нам жизнь.
     Г е н н а д и й. Это кот нам жизнь спас. Кстати, что с ним?
     В а н ь к а. Жив, но очень слаб. Лиза взялась его вылечить. И вылечит. Ворона-то поправилась. Может, и Мурку когда лечить потребуется...
     Г е н н а д и й. Хм-м. И долго кота лечить будут?
     М а т ю ш а. Я тоже котов лечить умею...
     В а н ь к а. Вы, Ваше Величество, не волнуйтесь – пока кота лечат, она сама Вашу пищу будет пробовать.
     Л ю д м и л а. Тем более. И потом, если всех дураков изгонять из дворцов, то можно зайти очень далеко...
     Г е н н а д и й. Ладно, так и быть. Уговорили. Оставляем Лизку во дворце. Ганс! Ваня! Оживляйте!

                Ванька льет воду из графина, Ганс открывает пузырек и собирается поднести  его к Лизкиному носу, но Ванька выхватывает пузырек и делает это сам. Лизка чихает и открывает глаза.

     Л и з к а. Какой ты противный, Ванька! Залил мне платье, и теперь я вся насквозь просвечиваю...

              Замечает Ганса.

Гансик! Миленький! Ты... ты...
     Д ж е к - Г а н с.  Фройляйн Елизабет! Я ваш батюшка! 

               Немая сцена. Их Величества сидят с округлившимися от удивления глазами, видно, что ничто человеческое им не чуждо. Матюша, пытаясь что-то понять, с задумчивым видом ковыряется в носу. Лизка лежит на полу и молча моргает глазами. У Ваньки отвисла челюсть и опустились руки, графин падает на пол и катится, оставляя за собой на полу след воды. Докатившись до стены, графин громко по ней стучит. Этим звуком немая сцена и кончается. Ганс, наконец, осознает, что сказал что-то не то.

Я не совсем то хотель сказать. Я не есть ваш батюшка. Я ваш штиффатер... то есть, отшим! Когда ваш матушк захотел меня проверить, что я не убиваль, и стала раздевайт, я ее неправильно понял... вот вам письмо от нее!

               Лизка берет письмо, и вся залившись краской, читает его, беззвучно шевеля губами. Все участники сцены во время чтения хранят деликатное молчание, за исключением Матюши, который, по малолетству, хихикает, продолжая ковыряться в носу. Ванька молча дает ему подзатыльник.

     Л ю д м и л а. Правильно, Ваня. В носу ковырять нехорошо. Дай ему еще раз.

                Матюша получает второй подзатыльник. Некоторое время он размышляет, захныкать ему или нет, но потом все же решает за лучшее помолчать.


     Л и з к а (потрясенно). Вот старая сволочь!
     Д ж е к - Г а н с.  Найн! Фройляйн Елизабет! Ваш мутер совсем не есть старый. Она еще весьма молодой!
     Л и з к а. Я не про нее...

                Лизка роняет письмо и, рыдая, убегает. Ванька по очереди смотрит на господ и, и с их молчаливого согласия, устремляется за ней, но его останавливает Ганс, крепко взяв двумя пальцами за плечо. Ванька пытается вырваться, но пальцы у немца оказываются железными.

    Д ж е к - Г а н с. Иоганн! Я наблюдаль за вас. Вы отшень добрий и умный молодой человек. Я был бы шаслив иметь такой... зять? да, зять! Ступайте!

              Ванька, вырвавшись, убегает.

Г е н н а д и й (негромко). Стража! Сюда!

                Явление четвертое

                В кабинет вбегает Филиппыч с солдатами.

Ребята! Мы допросили Ганса. Он оказался невиновен.

               Филиппыч и солдаты подходят к нему и по очереди хлопают по плечу, они явно рады такому исходу.

     Е ф р е й т о р. Молодец, немец. Может, с нами пойдешь воевать?
     Д ж е к - Г а н с (осторожно). Надо подумайт...
     Г е н н а д и й. Вот и подумай. Ступайте, ребята. Вам Филиппыч...
     Е ф р е й т о р. Господин старший фельдфебель, Ваше Величество...
     Г е н н а д и й. Господин старший фельдфебель по старой памяти царский ужин приготовит. Вы отужинаете, награду поделите... неделю отдыха, и снова на войну! Ганс! Иди к нам! Мы тебя обер-фельдфебелем сделаем, жалованье хорошее дадим. Твоя фрау Катерин довольна будет... нам старые служаки нужны!
     Д ж е к - Г а н с. Отшень заманчив, Ваше Величеств. Надо подумайт...
     Г е н н а д и й. Время подумать дадим.
     Ф и л и п п ы ч. Пойдемте, ребята! Какой я командир, вы видели. А теперь посмотрите, какие я пирожки пеку...
     М а т ю ш а. Мне тоже идти?
     Д ж е к - Г а н с. Найн! Никто не идти! Я еще не сказал имени шпион!

                Подходит по очереди к Их Величествам и шепчет имя на ухо.

      Г е н н а д и й.  Так я и думал. Ждать, когда придет?
      Л ю д м и л а. Сами вызовем.
      Г е н н а д и й.  Вы, ребята, идите в коридор и прячьтесь в караулке. Можете понадобиться. Будьте начеку. Он очень опасен.
      Ф и л и п п ы ч.  Слушаем, Ваше Величество. 

               Филиппыч с солдатами уходят.

     Л ю д м и л а. Матюша, Ганс! Прячьтесь здесь...

              Указывает на боковую комнату.

Ты, Матюша, выйдешь первым. Не забудь нарисовать родинку – он очень наблюдательный.
     М а т ю ш а. Слушаю, Ваше Величество!
     Л ю д м и л а. А ты, Ганс, вторым – и то, если понадобишься. Идите!

              Ганс с Матюшей скрываются.

      Г е н н а д и й.   Надо стражу во дворе предупредить. Пахомыч!


                Явление пятое

               В кабинет входят Пахомыч и Ванька.

     Г е н н а д и й. Стражу во дворе – в полную готовность!
     П а х о м ы ч. Будьте покойны, Ваше Величество! Муха не пролетит!

               Пахомыч убегает.

     Л ю д м и л а. Вот теперь все готово... что тебе, Ваня?
     В а н ь к а. Его Превосходительство Чрезвычайный Посол Горохового Царства требует немедленной аудиенции! Ваши Величества, позвольте сказать! У него глаза бегают и руки трясутся!
     Л ю д м и л а. Вот как. Сам пришел. Да еще требует. Что руки трясутся – это хорошо.  Проси.

               Ванька выходит.

У нас есть еще минута, чтобы подумать... ты что делаешь?

               Его Величество читает брошенное Лизкой письмо и скабрезно хмыкает.

     Г е н н а д и й. Лучше всякого романа, Люда. Что ты волнуешься, все будет как надо. Лучше письмо почитай!

               Подает письмо Людмиле, она в досаде отводит руку.
 
    Л ю д м и л а. Сколько раз говорила – чужие письма читать неприлично.

               Пауза.

Я что-то недодумала, Гена. Вернее, мелькнуло в голове, а тут эти крики. Все вышибло. Никак не могу вспомнить. Что-то очень важное...


ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ.      


Рецензии