Дзуйхицу
Одно можно сказать, что я говорю и говорю уже много лет внутри себя, и чем старше я становлюсь, тем разговоры длиннее и мысли яснее. Или мне это только кажется?
Ты скажешь, что в этом нет ничего необычного. Эмоции сглаживаются, мысли обостряются. Я все это время продолжала вести дневник. И он мне сейчас отдаленно напоминает чем-то дзуйхицу. Не пугайся этого слова.
Буквальный перевод с японского языка, – писать «следуя кисти». Не могу сказать, конечно, что дневник написан легко и непринужденно, как требует этот жанр, но что он рассчитан на разговор с глазу на глаз с тем, кто будет его читать - это точно.
Я уберу даты, они тебе ничего не скажут, оставлю только маленькие подзаголовки. Наверняка ты что-то пропустишь при чтении, я и сама так делаю, особенно последнее время, потому, что ищу ответы на свои вопросы или вопросы, которые я не смогла сформулировать, но пыталась.
Ты же знаешь, что правильно сформулированный вопрос - половина ответа (не люблю слова «правильный», но приходится им пользоваться за неимением лучшего). Я шлю тебе свой дневник, свое «следуя кисти». Поговори теперь ты со мной.
Свидетельство о публикации №223081801061
Вот благодарю вам узнал чудное японское слово "дзуйхицу."
Дневник я пишу давно потом забываю некогда а правда пишу как следует кисть (мысль) когда словно при беседе слова рождаются экспромтом.
Всего доброго вам!
С уважением
Владимир Деменин 06.05.2024 09:58 Заявить о нарушении
Благодарю Вас, с уважением
Лана Вальтер 07.05.2024 05:27 Заявить о нарушении