Дзуйхицу
Одно можно сказать, что я говорю и говорю уже много лет внутри себя, и чем старше я становлюсь, тем разговоры длиннее и мысли яснее. Или мне это только кажется?
Ты скажешь, что в этом нет ничего необычного. Эмоции сглаживаются, мысли обостряются. Я все это время продолжала вести дневник. И он мне сейчас отдаленно напоминает чем-то дзуйхицу. Не пугайся этого слова.
Буквальный перевод с японского языка, – писать «следуя кисти». Не могу сказать, конечно, что дневник написан легко и непринужденно, как требует этот жанр, но что он рассчитан на разговор с глазу на глаз с тем, кто будет его читать - это точно.
Я уберу даты, они тебе ничего не скажут, оставлю только маленькие подзаголовки. Наверняка ты что-то пропустишь при чтении, я и сама так делаю, особенно последнее время, потому, что ищу ответы на свои вопросы или вопросы, которые я не смогла сформулировать, но пыталась.
Ты же знаешь, что правильно сформулированный вопрос - половина ответа (не люблю слова «правильный», но приходится им пользоваться за неимением лучшего). Я шлю тебе свой дневник, свое «следуя кисти». Поговори теперь ты со мной.
Свидетельство о публикации №223081801061
Тепла, любви, хорошего настроения,
Творческого Вам вдохновения!
Понравилось!
Варлаам Бузыкин 09.03.2025 14:40 Заявить о нарушении
Тронута Вашим вниманием!
С теплом и благодарностью,
Лана Вальтер 09.03.2025 16:24 Заявить о нарушении