Джейн Остин - Гордость и предубеждение, Глава 25

Текст еще будет редактироваться.

Предыдущая глава http://proza.ru/2023/08/11/1668
Следующая глава http://proza.ru/2023/09/03/1046

Глава 25

Неделя, проведённая в заверениях в любви и планах на будущее, подходила к концу; близилась суббота, которая должна была разлучить мистера Коллинза с его дорогой Шарлоттой. Боль разлуки, впрочем, он мог заглушить приготовлениями для приёма новобрачной; поскольку у него были все основания надеяться, что вскоре после его возвращения в Хартфордшир будет назначен день, который сделает его счастливейшим из смертных. Он попрощался со своими лонгборнскими родственниками так же торжественно, как и в прошлый раз; снова пожелал своим очаровательным кузинам здоровья и счастья и пообещал их отцу ещё одно благодарственное письмо.

В следующий понедельник миссис Беннет имела удовольствие принять в Лонгборне своего брата и его жену, которые, как обычно, приехали провести у них Рождество. Мистер Гардинер был разумным человеком с манерами джентльмена, значительно превоcходящим свою сестру как душевными свойствами, так и образованием, и выглядел как настоящий джентльмен. Незерфильдские леди с трудом поверили бы, что человек, занимающийся торговлей и живущий недалеко от своих складов, может быть таким приятным и хорошо воспитанным. Миссис Гардинер, умная, приветливая и элегантная женщина была несколькими годами моложе миссис Беннет и миссис Филипс. Все лонгборнские племянницы очень любили её, как и она их. Особенно доверительными были её отношения с двумя старшими. Они часто гостили у неё в Лондоне.

Первым делом миссис Гардинер по прибытии было раздать подарки и описать последние моды. После этого ей уже не надо было играть активную роль. Наступила её очередь слушать. Миссис Беннет было, о чём рассказать ей, было, на что пожаловаться. Судьба так жестоко обошлась с ними за то время, пока они не виделись. О неё были все основания рассчитывать, что две из её дочерей выйдут замуж, но всё это кончилось ничем.

"Я не виню Джейн, - продолжила она, - так как Джейн с радостью вышла бы мистера Бингли, если бы могла. Но Лиззи! О, сестра! Как тяжело думать, что сейчас она могла бы уже быть женой мистера Коллинза, если бы не её глупое упрямство. Он сделал ей предложение в этой самой комнате, и она отказала ему. И вот теперь леди Лукас выдаёт дочь замуж раньше меня, а Лонгборнское имение по-прежнему наследуется по мужской линии. Очень ловкие они, эти Лукасы. Приберут к рукам всё, до чего смогут дотянуться. Мне жаль говорить о них такое, но это правда. Как всё это меня раздражает! Мало того, что моя собственная дочь делает всё наперекор мне, так ещё и соседи только о себе и думают. Однако ваш приезд в такое время это большое утешение для меня, и я так рада, что узнала от тебя о длинных рукавах."

Миссис Гардинер, которая уже знала большую часть этих новостей из писем Джейн и Элизабет, сказала в ответ несколько общих фраз и из сострадания к своим племянницам перевела разговор на другую тему.

Однако позднее, наедине с Элизабет, она к ней вернулась. "Кажется, это был бы очень удачный брак для Джейн, - сказала она. - Мне жаль, что ничего из этого не вышло. Но ведь так часто случается! Молодой человек вроде мистера Бингли, если судить о нём по твоему описанию, легко влюбляется в привлекательную девушку на несколько недель, а когда обстоятельства разлучают их, так же легко забывает её, и такое непостоянство можно видеть довольно часто."

"Прекрасное утешение в своём роде, - ответила Элизабет, - но в _данной_ ситуации оно не подходит. Их разлучили не _обстоятельства_. И не так часто вмешательство друзей заставляет независимого и состоятельного молодого человека забыть девушку, в которую он был страстно влюблён всего несколько дней назад."

"Но выражение 'страстно влюблён' настолько избито, неопределенно и неточно, что не говорит мне ни о чём. Этими словами одинаково часто описывают как влюблённость, возникшую после получасового знакомства, так и настоящее, сильное чувство. Уточни, пожалуйста, насколько _страстно_ был влюблён мистер Бингли?"

"Я никогда не видела более многообещающего увлечения; казалось, он не замечал других людей, был целиком поглощён ею. С каждой новой встречей это только усиливалось, становилось заметнее. На своём собственном балу он оскорбил двух или трёх девушек, не пригласив их танцевать; я сама дважды обращалась к нему, но он как будто не слышал меня. Какие ещё нужны доказательства? Разве невнимание к окружающим не явный признак любви?"

"О да! такой любви, которую он, как я полагаю, испытывал. Бедная Джейн! Мне жаль её, потому что с таким нравом, как у неё, она не сможет быстро оправиться. Лучше бы это случилось с _тобой_, Лиззи; ты бы высмеяла эту ситуацию и успокоилась бы гораздо раньше. Как ты думаешь, сможем ли мы уговорить её поехать вместе с нами в Лондон? Смена обстановки отвлечёт её, и, возможно, ей нужно немного отдохнуть от своего дома."

Элизабет чрезвычайно обрадовалась такому предложению и была уверена, что Джейн с радостью согласится.

"Я надеюсь, - добавила миссис Гардинер, - что её согласие не будет вызвано желанием увидеть этого молодого человека. Мы живём в другой части города, у нас очень разный круг знакомств, а кроме того, как ты прекрасно знаешь, мы редко бываем в гостях, так что вероятности встретиться с ним практически нет, если только он сам не придёт проведать её."

"И _это_ абсолютно немыслимо, его ведь теперь охраняет мистер Дарси, а он не потерпит, чтобы его друг навестил Джейн в таком районе. Дорогая тётя, как вы могли предположить это? Мистер Дарси, возможно, и _слышал_ о существовании улицы Грейсчёрч, но приехать в такое место? да он и за месяц не сможет отмыться от подобного осквернения; а мистер Бингли, поверьте, без него не поедет."

"Ну что ж, тем лучше. Надеюсь, они больше не встретятся. Но ведь Джейн переписывается с его сестрой? _Она_ не сможет уклониться от визита."

"Она перестанет поддерживать это знакомство."

Однако несмотря на уверенность, с которой Элизабет высказала своё мнение по этому и другому, более интересному, вопросу о невероятности встречи мистера Бингли и Джейн, в глубине души она чувствовала какое-то волнение, проанализировав которое, она поняла, что на самом деле ситуация не представляется ей такой уж безнадёжной. Она допускала, а иногда даже была почти уверена в том, что, если они всё же встретятся, его чувство вспыхнет вновь, и что влияние его близких не сможет противостоять более сильному и естественному действию привлекательности Джейн.

Мисс Беннет с удовольствием приняла приглашение тёти; и при этом её надежды в отношении семьи Бингли ограничивались лишь желанием иногда проводить утренние часы с Кэролайн, если её брат не живёт с ней в одном доме, и нет опасности встретиться с ним.

Гардинеры провели в Лонгборне неделю; и каждый день они виделись с кем-либо из Филипсов, Лукасов или офицеров. Миссис Беннет так старалась, чтобы её брат и сестра не скучали, что они ни разу не сидели за обеденным столом в узком семейном кругу. Когда гости собирались в доме Беннетов, всегда приглашали несколько офицеров, и каждый раз среди них был мистер Викхем; что дало возможность миссис Гардинер, которой слишком восторженные отзывы Элизабет о нём показались подозрительными, внимательно присмотреться к ним обоими. И хотя, судя по её наблюдениям, они не были сильно влюблены друг в друга, их взаимная заинтересованность была настолько явной, что она почувствовала некоторое беспокойство и решила поговорить с Элизабет до своего отъезда из Хартфордшира, чтобы объяснить ей, как неблагоразумно с её стороны поощрять подобную привязанность.

Для миссис Гардинер Викхем оказался привлекательным необычным для него образом. Лет десять-двенадцать тому назад, ещё до своего замужества, она достаточно долго жила в той части Дербишира, откуда был родом и он. Так что у них оказалось много общих знакомых; и хотя Викхем редко бывал там после смерти отца мистера Дарси, он всё же мог сообщить ей более свежие новости о её давних друзьях, чем те, что имелись у неё.

Миссис Гардинер видела Пемберли и очень хорошо знала покойного мистера Дарси. Это была для них неисчерпаемая тема для разговора. Им обоим доставляло удовольствие сравнивать её воспоминания о Пемберли с более точным описанием, которое мог предложить Викхем, и единодушно превозносить добродетели бывшего владельца этого поместья. Узнав о том, как нынешний мистер Дарси обошёлся с ним, она постаралась вcпомнить что-нибудь из того, что она слышала о характере этого джентльмена в раннем возрасте, что могло бы согласоваться с таким поступком; и, наконец, ей показалось, что она действительно припоминает, как Фицуильяма Дарси называли заносчивым и недобрым мальчиком.

Предыдущая глава http://proza.ru/2023/08/11/1668
Следующая глава http://proza.ru/2023/09/03/1046


Pride and Prejudice
by Jane Austen

Chapter 25

After a week spent in professions of love and schemes of felicity, Mr. Collins was called from his amiable Charlotte by the arrival of Saturday. The pain of separation, however, might be alleviated on his side, by preparations for the reception of his bride; as he had reason to hope, that shortly after his return into Hertfordshire, the day would be fixed that was to make him the happiest of men. He took leave of his relations at Longbourn with as much solemnity as before; wished his fair cousins health and happiness again, and promised their father another letter of thanks.

On the following Monday, Mrs. Bennet had the pleasure of receiving her brother and his wife, who came as usual to spend the Christmas at Longbourn. Mr. Gardiner was a sensible, gentlemanlike man, greatly superior to his sister, as well by nature as education. The Netherfield ladies would have had difficulty in believing that a man who lived by trade, and within view of his own warehouses, could have been so well-bred and agreeable. Mrs. Gardiner, who was several years younger than Mrs. Bennet and Mrs. Phillips, was an amiable, intelligent, elegant woman, and a great favourite with all her Longbourn nieces. Between the two eldest and herself especially, there subsisted a particular regard. They had frequently been staying with her in town.

The first part of Mrs. Gardiner's business on her arrival was to distribute her presents and describe the newest fashions. When this was done she had a less active part to play. It became her turn to listen. Mrs. Bennet had many grievances to relate, and much to complain of. They had all been very ill-used since she last saw her sister. Two of her girls had been upon the point of marriage, and after all there was nothing in it.

"I do not blame Jane," she continued, "for Jane would have got Mr. Bingley if she could. But Lizzy! Oh, sister! It is very hard to think that she might have been Mr. Collins's wife by this time, had it not been for her own perverseness. He made her an offer in this very room, and she refused him. The consequence of it is, that Lady Lucas will have a daughter married before I have, and that the Longbourn estate is just as much entailed as ever. The Lucases are very artful people indeed, sister. They are all for what they can get. I am sorry to say it of them, but so it is. It makes me very nervous and poorly, to be thwarted so in my own family, and to have neighbours who think of themselves before anybody else. However, your coming just at this time is the greatest of comforts, and I am very glad to hear what you tell us, of long sleeves."

Mrs. Gardiner, to whom the chief of this news had been given before, in the course of Jane and Elizabeth's correspondence with her, made her sister a slight answer, and, in compassion to her nieces, turned the conversation.

When alone with Elizabeth afterwards, she spoke more on the subject. "It seems likely to have been a desirable match for Jane," said she. "I am sorry it went off. But these things happen so often! A young man, such as you describe Mr. Bingley, so easily falls in love with a pretty girl for a few weeks, and when accident separates them, so easily forgets her, that these sort of inconsistencies are very frequent."

"An excellent consolation in its way," said Elizabeth, "but it will not do for _us_. We do not suffer by _accident_. It does not often happen that the interference of friends will persuade a young man of independent fortune to think no more of a girl whom he was violently in love with only a few days before."

"But that expression of 'violently in love' is so hackneyed, so doubtful, so indefinite, that it gives me very little idea. It is as often applied to feelings which arise from a half-hour's acquaintance, as to a real, strong attachment. Pray, how _violent was_ Mr. Bingley's love?"

"I never saw a more promising inclination; he was growing quite inattentive to other people, and wholly engrossed by her. Every time they met, it was more decided and remarkable. At his own ball he offended two or three young ladies, by not asking them to dance; and I spoke to him twice myself, without receiving an answer. Could there be finer symptoms? Is not general incivility the very essence of love?"

"Oh, yes!--of that kind of love which I suppose him to have felt. Poor Jane! I am sorry for her, because, with her disposition, she may not get over it immediately. It had better have happened to _you_, Lizzy; you would have laughed yourself out of it sooner. But do you think she would be prevailed upon to go back with us? Change of scene might be of service--and perhaps a little relief from home may be as useful as anything."

Elizabeth was exceedingly pleased with this proposal, and felt persuaded of her sister's ready acquiescence.

"I hope," added Mrs. Gardiner, "that no consideration with regard to this young man will influence her. We live in so different a part of town, all our connections are so different, and, as you well know, we go out so little, that it is very improbable that they should meet at all, unless he really comes to see her."

"And _that_ is quite impossible; for he is now in the custody of his friend, and Mr. Darcy would no more suffer him to call on Jane in such a part of London! My dear aunt, how could you think of it? Mr. Darcy may perhaps have _heard_ of such a place as Gracechurch Street, but he would hardly think a month's ablution enough to cleanse him from its impurities, were he once to enter it; and depend upon it, Mr. Bingley never stirs without him."

"So much the better. I hope they will not meet at all. But does not Jane correspond with his sister? _She_ will not be able to help calling."

"She will drop the acquaintance entirely."

But in spite of the certainty in which Elizabeth affected to place this point, as well as the still more interesting one of Bingley's being withheld from seeing Jane, she felt a solicitude on the subject which convinced her, on examination, that she did not consider it entirely hopeless. It was possible, and sometimes she thought it probable, that his affection might be reanimated, and the influence of his friends successfully combated by the more natural influence of Jane's attractions.

Miss Bennet accepted her aunt's invitation with pleasure; and the Bingleys were no otherwise in her thoughts at the same time, than as she hoped by Caroline's not living in the same house with her brother, she might occasionally spend a morning with her, without any danger of seeing him.

The Gardiners stayed a week at Longbourn; and what with the Phillipses, the Lucases, and the officers, there was not a day without its engagement. Mrs. Bennet had so carefully provided for the entertainment of her brother and sister, that they did not once sit down to a family dinner. When the engagement was for home, some of the officers always made part of it--of which officers Mr. Wickham was sure to be one; and on these occasion, Mrs. Gardiner, rendered suspicious by Elizabeth's warm commendation, narrowly observed them both. Without supposing them, from what she saw, to be very seriously in love, their preference of each other was plain enough to make her a little uneasy; and she resolved to speak to Elizabeth on the subject before she left Hertfordshire, and represent to her the imprudence of encouraging such an attachment.

To Mrs. Gardiner, Wickham had one means of affording pleasure, unconnected with his general powers. About ten or a dozen years ago, before her marriage, she had spent a considerable time in that very part of Derbyshire to which he belonged. They had, therefore, many acquaintances in common; and though Wickham had been little there since the death of Darcy's father, it was yet in his power to give her fresher intelligence of her former friends than she had been in the way of procuring.

Mrs. Gardiner had seen Pemberley, and known the late Mr. Darcy by character perfectly well. Here consequently was an inexhaustible subject of discourse. In comparing her recollection of Pemberley with the minute description which Wickham could give, and in bestowing her tribute of praise on the character of its late possessor, she was delighting both him and hersef. On being made acquainted with the present Mr. Darcy's treatment of him, she tried to remember some of that gentleman's reputed disposition when quite a lad which might agree with it, and was confident at last that she recollected having heard Mr. Fitzwilliam Darcy formerly spoken of as a very proud, ill-natured boy.


Рецензии