Хасан Гапураев. Солнцепёк. Перевод с чеченского
СОЛНЦЕПЕК (перевод с чеченского Ольги Павловой)
Печет порою солнце так,
Как будто на пожаре.
И вянут розы от атак
Жары на всем бульваре.
И даже страшно, посмотри:
Пляж шумный стал пустыней.
И от зари и до зари
Зной всё никак не сгинет.
С тобою солнце я сравню.
Как жгут твои объятья!
И я спешу к любви огню,
Хочу тебя ласкать я.
Я верю: так быть суждено,
Тебя согрею страстью.
И мне любить тебя дано,
В твоей быть нежной власти.
Пылай же, Солнышко, всегда.
Огня жалеть не надо.
Цветы завянут – не беда.
А дети – нам отрада!
(На фото - город Грозный. Чеченская республика. Взято из Интернета)
Свидетельство о публикации №223082000669