Наших встреч не забыть никогда

Стихи - Лилия КИРШ (ШЕЛКОВАЯ)
Музыка и вокал – Александр ПАВЛОВ

Песню можете послушать по этой ссылке:

https://my.mail.ru/music/playlists/4792118753

(Романс)

Ветер шепчет: постой - не спеши говорить,
Что безмерной любви нашей высох родник,
И угасли в груди наши чувства совсем,
Что Любовь возродить мы не сможем ничем.

Ветер шепчет: нельзя светлых чувств разорвать,
Мне бы снова тебя, чтоб как прежде ласкать,
Поцелуев нектар сладким был на губах,
И чтоб плыть в небесах, и витать в облаках.

Вечера наших встреч не забыть никогда.
Нежный взгляд твоих глаз буду помнить всегда,
Теплоту страстных рук постараюсь сберечь,
Никогда не забыть наших чувственных встреч.

Ветер шепчет: постой - не спеши уходить,
Постарайся Любви тот родник сохранить.
Святость чувств завещал сам Творец до конца
Как нельзя разорвать нам разлукой сердца.

Ветер шепчет: постой - не спеши уходить,
Боль и горечь сердцам очень трудно простить.
Хоть на час, хоть на миг постарайся понять,
Ведь терзанья души невозможно унять.

Ветер шепчет: постой - не спеши уходить,
Постарайся костёр той любви сохранить,
Пусть от искры одной разгорается жар, -
В жертву я всё отдам на священный алтарь.

2022


Рецензии
Ветер просит, дай мне мгновенье,
Я расскажу тебе о чувствах в семье.
Любовь наша, словно родник вода чиста,
Она никогда не иссякнет, поверь мне, друг мой.

Лишь временами мы забываем о ней,
Поглощены заботами и суетой своей.
Так дай нам шанс, возродить огонь любви,
И вновь почувствовать в груди тепло и свет.

Не спеши говорить, что все уже пропало,
Любовь оживет, новыми силами ожжет.
Для этого требуется лишь наша вера,
Чудо случится, словно смотреть на звезду.

Постой, подруза, не грусти и не печалься,
Любовь наша вечна, как звезды на небе свет.
Так пусть эти стихи скажут обо всем,
Что Любовью сможем всегда крепиться мы.
.
Перевод с немецкого. Нейросеть.

Дуся Косичкина   21.08.2023 16:57     Заявить о нарушении
Что вы имеете ввиду?

Лилия Кирш-Шелковая   21.08.2023 19:32   Заявить о нарушении
Непонятно? Нейросеть перевела ваш стих на немецкий язык, а потом его же перевела на русский. Такой двойной перевод получился.
Но это ваш стих.

Дуся Косичкина   21.08.2023 22:21   Заявить о нарушении
Дословного перевода с немецкого или любого другого иностранного языка никогда не получится. Это только если квалифицированный переводчик, и то не получится , многих русские слова на немецком невозможно перевести.

Лилия Кирш-Шелковая   21.08.2023 23:52   Заявить о нарушении
Что вы имеете в виду?

Дуся Косичкина   22.08.2023 00:00   Заявить о нарушении