При дворе Завоевателя

   Иди же ты, найди Пелайо при дворе Завоевателя.
  Скажите ему, что горцы непобедимы;
  Драгоценное время, в котором они нуждались, было выиграно
  Жертвой Аурии и всем, что они просят
  Он будет вести их дальше. Во имя Одоара
  А Урбану, скажи ему, что час настал.

    Затем, остановившись на мгновение, он продолжил:
  Правило, которое ты взял на себя
  Толедо ратифицирует: это достойно Испании,
  И как божественная воля, чтобы быть принятым,
  Наблюдался и распространялся за рубежом. Иди сюда ты,
  Кто для себя выбрал хорошую часть;
  Позвольте мне возложить на тебя руки и освятить
  Жизнь твою Господу.
Но где-то глубоко внутри прелат Толедо одолжил
    Ухо страшного удивления королю;
  Серебряная лампа излучала прерывистый блеск,
    До тех пор, пока это печальное признание не станет свидетелем:
  Ибо Родерик рассказал о многих сокровенных вещах,
    То, что лениво произносится в воздух,
  Когда страх, раскаяние и стыд сжимают грудь,
    И вины его тайное бремя не вынести,
  И Совесть ищет в речи передышки от Отчаяния.

  Полное лицо Святителя и седые волосы,
    Поток угасающего света слабо катился;
  Но лицо Родерика, хотя голова его была непокрыта,
    Был в тени своей руки и складок мантии,
  В то время как о его скрытой душе он рассказал о грехах,
    Потомок гордого Алариха не мог стерпеть,
  Этот смертный человек должен увидеть его осанку,
    Или похвастаться тем, что видел, когда совесть дрогнула,
  Страх укротит чело монарха, раскаяние — взгляд воина.

Таким образом, эту часть истории прямо изложил доктор Андре да Сильва.
Маскареньяш в длинном стихотворении с таким названием:
 Испания, Restaura;am Summaria de mesma.
    На игре, хорандо из своих ошибок:


Рецензии