Как понять метафоры в Коране?

Приветствую всех!

Люди часто спрашивают, а как понять где метафора, а где нет? Например, как понять, что небо надо понимать не буквально, а как метафора? Я уже говорил, что дело в неверном переводе, что если бы Коран переводили правильно, то и метафоры было бы не так сложно понять. Приведу простой пример. Почитаем начальные аяты 84-й суры:

84:1. Когда расколется небо,
84:2. и повинуется своему Господу, и надлежит ей,
84:3. и когда земля будет растянута,
84:4.  извергнет то, что внутри её, и избавится,
84:5. и повинуется своему Господу и надлежит ей.

Забудьте про расколовшееся небо. Это для нас сейчас не важно. Тем более небо никак не может буквально расколоться. Нас интересует второй аят. Там говорится "и повинуется своему Господу, и надлежит ей". Последнее слово как-то неоднозначно. Непонятно что ей надлежит. Абу Адель в скобках пишет, что ей надлежит исполнить свою обязанность. А кому "ей"? И какую обязанность? Тут нас отправят смотреть в тафсиры, искать, что же там небу (или кому там еще) надлежит (что-то). В общем, без дополнительных источников простому смертному не разобраться с этим вопросом. Но давайте попробуем анализировать арабский текст. Для удобства я оставил ссылки к двум словам, которые упоминаются в других аятах, чтобы вы поняли какое слово употребляется. Это слова "азан" и "хакк" (призыв и истина). В транскрипции аят звучит так:

Wa 'Adhinat Lirabbiha Wa Huqqat

"Азан" в некоторых формах переводят ошибочно как "слушаться", "повиноваться". Но оно должно переводиться как "призвать", "звать". А слово "хакк" тоже часто перевирают. Здесь оно почему-то превратилось в "надлежать". Но речь идет об истине. Аят должен звучать так:

"И призовет к своему Господу и к истине"

Но как небо может призывать к Господу и к истине? Тут-то нам на помощь и приходит метафора. Небо - это знания Аллаха. Небом также называется любое Писание. Оно и призовет к своему Господу и к истине.

Дальше речь идет о земле. Символизм земли - отсутствие знаний, незнание. Кафиры прячут истину, знания Аллаха под землей. Поэтому говорится, что земля будет растянута и низвергнет то, что находилось под ней. То есть, правда, истина. Это о предыдущих Писаниях. Другими словами, ранние искаженные Писания будут очищены и тоже будут призывать к Господу и к истине. Символизм тут намного шире, но сейчас это не суть.

Искажение аята скрывает метафору. И так по всему Корану. Чтобы люди понимали Коран буквально, словам предали другие значения. Поэтому люди и не понимают метафор. Если мы переведем все правильно, не нужно искать ответы в тафсирах или в хадисах. Все и так ясно. Конечно, один аят не дает нам полное понимание. Для этого надо перевести правильно весь Коран.


Рецензии