Пушкин Трудности перевода фразы Вульфа
Вот что накопал про барона Вульфа Вересаев Викентий Викентьевич в е кн. «Пушкин в жизни. Спутники Пушкина (сборник)»:
«Вульф был циник, бабник, однако способен был откликаться на жизнь и другими сторонами души.
Пушкин в письмах называл Алексея Вульфа Ловласом, Вальмоном (имена героев, обольстителей девушек, в романах Ричардсона и Шодерло де Лакло).
Вульф действительно был специалистом по любовным делам и производил, по-видимому, неотразимое впечатление на женщин.
У него было много романов. Он был в долголетней связи со своей двоюродной сестрой, красавицей А. П. Керн, молодой женой старого генерала. Но предпочитал девиц, с которыми был осторожен, не доводил романов до конца, но и не довольствовался платоническими отношениями. Система его заключалась в том, чтобы, говоря его словами, «незаметно от платонической идеальности переходить к эпикурейской вещественности, оставляя при этом девушку «дорбодетельною», как говорят обыкновенно».
А вот как он сам рассказывает про свои отношения с другой своей двоюродной сестрой, Лизой Полторацкой, сестрой А. П. Керн: «Я провел ее постепенно через все наслаждения чувственности, которые только представлялись роскошному воображению, однако не касаясь девственности. Это было в моей власти, и надобно было всю холодность моего рассудка, чтобы в пылу восторгов не переступить границу, – ибо сама она, кажется, желала быть совершенно моею и, вопреки моим уверениям, считала себя такою».
Подобные же отношения были у Вульфа с его сводной сестрой Сашей Осиповой. Подобные отношения установил он и с влюбленной в него Софьей Михайловной Дельвиг, женой поэта Дельвига
В любовной этой науке Вульф учителем своим все время называет Пушкина, старательно следует его советам, заключающимся в том, что нужно «постепенно развращать женщину, врать ей, раздражать ее чувственность».
В 1830 г. в Польше барон Алексей Вульф записывает в дневнике:
«Пушкин, величая меня именем Ловласа, сообщает мне известия очень смешные о старицких красавицах, доказывающие, что он не переменился с летами и возвратился из Арзрума точно таким, каким и туда поехал, – весьма циническим волокидою».
Эта фраза не требует перевода и не содержит скрытого смысла …
Об эротическом туре Пушкина по кольцу усадеб, которые ныне объединены в «Верхне-волжское пушкинское кольцо», откровенно высказалась Анна Ахматова
И вот теперь только после столь длинной, но столь же значимой преамбулы, мы подходим к настоящей теме этой заметки:
Получив известие о предстоящей женитьбе Пушкина, Вульф пишет:
«Желаю ему быть счастливу, но не знаю, возможно ли надеяться этого с его нравами и образом мыслей. Если круговая порука есть в порядке вещей, то сколько ему, бедному, носить рогов, – это тем вероятнее, что первым его делом будет развратить жену».
Что значит
«первым делом развратить жену»
после заботы коллеге по Эколь НСН и ББЖ о неотвратимых рогах Пушкина?
Один из смыслов:
Рога неизбежны, поскольку уж что-что, а женку то такой как Пушкина развратит среди первых своих дел после женитьбы …
Барон остался в холостяках, ибо понимал рогачество для мужей делом неотвратимым и погибельным. Он жил в Малинниках и занимался хозяйством, прослыв скупым барином-кулаком
Однако, Вульф устроил у себя в Малинниках гарем из двенадцати крепостных девушек и, кроме того, по рассказам, присвоил себе «право первой ночи».
***
Фото автора - фаллическое облако над Москвой летом 2023 из ПИПИ
Свидетельство о публикации №223082500280