Язык слова и язык музыки. О чём говорит мелодия

Исследование интеграции науки и искусства

Исследование «О чём говорит музыка и как звучат слова» © К. Мира

Заметка
О языке слова и языке музыки

Данная краткая заметка - продолжение серии заметок и часть материалов исследования «О чём говорит музыка и как звучат слова», и посвящена вопросам вокальной речи, транскрипции слова в ноты, проблеме обратного перевода и цветовому звучанию слова и музыки.

Как мелодия говорит словами, а слово – звучит музыкой, находит пересечение в песне на музыку. И для звучания слова в песне необходима постановка голоса, и здесь исследователи и мастера сходятся в одном: для разных языков эта техника одна единственная [1]. И голосовая, фонетическая артикуляция переходит в музыкальную артикуляцию для музыкального инструмента и голоса: легато, стаккато, портаменто, глиссандо [1]. И подход к пониманию музыкальной артикуляции поднимает как раз ту самую «глубокую и значимую проблему интерпретации музыки» [1], ее речи. И по мнению А.Ф. Амировой, особое внимание следует уделять исследованию произношения слова в речи [1] - это может помочь в решении проблем именно вокальной речи.

Так вокальная речь позволяет объединить звуки голоса и музыки. Это синтетическая природа «языковых и музыкальных средств» [2], и сам термин вокальной речи, как отмечают исследователи фонетики вокальной речи, был введён в двадцатом веке [2], и подтверждается соединение лингвистической естественной речи и с музыкальной речью. В приведённом примере в основу было положено исследование гласных звуков в записи оперы А.П. Чайковского по роману в стихах А.С. Пушкина «Евгений Онегин» - в основном использовался метод слухового анализа [2].

Но возможен и обратный процесс: музыкальная речь может звучать словом, как речь естественная или, для начала, вокальная. Этому вопросу также посвящается проводимое мной исследование «О чём говорит музыка»: что кроется в мелодии, какие слова, речь и её язык. На примере переложения слов песни на ноты, здесь потребуется транскрипция нот обратно в звуки речи, что является сложной задачей с перебором множества вариантов, как в дешифровке кода.

Один из вариантов перевода музыки в слова можно найти в книге Г. Товстоногова о пьесе «Оптимистическая трагедия» Всеволода Вишневского, и данную музыку режиссёр назвал «внутренней» и «цитатной» [7], и приводит пример комментариев к действиям в постановке, сопровождаемым мелодией, песней, звуками, которые могут дополнительно охарактеризовать и героев, и создать атмосферу. Вот цепочка словесного перевода музыки и звуков из «Оптимистической трагедии»: «…Дребезжит расстроенная гитара. «Вихри враждебные веют над нами…» - хрипло гудит Вожак…» [7]. И как сочетается исследование, понятие «цитатной музыки» и словесное описание звука в художественной литературе. Один из ярких примеров - творчество М.А. Булгакова: часто упоминаемое произведение «Звуки польки неземной» - настоящая словесная запись звука. И помимо художественного слова возможно осуществление транскрипции музыки в слова.

Многие из исследований речи и её музыкальных возможностей являются экспериментальными. К примеру, исследование интонации, которая также играет роль в музыкальности речи. В зависимости от языка может разниться объём и интенсивность звука, а в отношении интонации в зависимости от принадлежности к тому или иному языку ещё сотню лет назад исследователи отметили её влияние на тон, высоту и силу, а также темп и тембр [6].

Хотя прошло более 90 лет, в данной связи также актуально исследование «Фонетика русского языка в свете экспериментальных данных» профессора В.А. Богородицкого [3]. Исследователь подробно изучает произнесение звуков в речи и их фонетику, переводя слово в ноты. Нотное обозначение гласных звуков – и получается «мелодия гласного» [3]. В исследовании произношения и звучания согласных в зависимости от физиологических особенностей – произнесение гортанью, губами – варьируется и «мелодия согласного», и движение тона и гласных, и согласных является нисходяще-восходяще-нисходящим [3].

И именно данные экспериментальные исследования позволяют заключить о многообразии музыкального звучания в связи и со множеством языков – в этом ещё ступень в движении к расширению исследований – но это касается естественной речи, тогда как относительно вокальной речи такое различие для языков в ней не является столь существенным для постановки голоса [1]. Но эксперименты с речью могут дать огромные возможности для её музыкального звучания за пределами речи вокальной.

Виды информации настолько сплетены в своём изначальном корне, что все виды речи - слова, музыки, цвета, движения - соединяются, но знать точное прочтение или лишь ассоциативное - большая разница. И вот ещё один подход, связывающий разнообразные «языки»: «ощущение-воображение-движение-звучание» [4].

В дальнейшем в исследовании ставится ещё одна цель: музыка может быть «переведена» в цвет на основе физических данных. Примером, правда, спонтанного перевода, является эквалайзер с его генерируемой цветовой гаммой, рождаемой мелодией. Ассоциации также могут подсказать определенный цвет или оттенок. Но есть ещё и прямой «перевод». Многие ответы на вопросы кроются в информатике и физике сигналов, которыми могут быть звуковые и световые волны. Это даёт безграничные возможности постижения действительности в её многообразных формах и открывает путь к изначальной природе. Как в одном из стихотворений, которое написал Райнер Мария Рильке - о слепой:
«Теперь мне снова все краски даны,
Они переведены
В запах и звук.
И они бесконечно прекрасны в звучаньи
И мой лучший друг
не книга, а ветер, который шумит;
я слышу слова, что он мне говорит,
и тихо их повторяю».
(Р. М. Рильке, из стихотворения «Слепая» (пер. Т. Сильман).

А ещё чувства: «любовь - это мелодия» [5] - так пишет об этом в своей биографии Фёдор Шаляпин, и пусть и слово и музыка звучат и говорят - это единый язык, понятный душе...

2023, Ксения Мира, исследование «О чём говорит музыка и как звучат слова»

Литература

[1]  Амирова А.Ф. Музыкальная фонетика: формирование певческой артикуляции. Учебно-методическое пособие / Отв. ред. проф. Колышева Т.А. – Самара: ООО «Офорт»: СГПУ, 2005. – 126 с.
[2]  Ильинов, Ю.М. Фонетические характеристики вокальной речи. / Ильинов Юрий Михайлович. Автореф. дис. … к.филол.н. Волгоград, 2007. – 21 с.
[3]  Богородицкий В.А. Фонетика русского языка в сфере экспериментальных данных. Казань: Издание Дома Татарской Культуры, 1930. – 356 с.
[4]  Васильев Ю.А. Сценическая речь: ощущение – движение – звучание. Вариации для тренинга: Учебное пособие. Изд. 2-е, испр. – СПб: СПбГАТИ, 2012. – 342 с.: ил.
[5]  Шаляпин, Фёдор Иванович. Страницы из моей жизни / Фёдор Шаляпин. – Москва: Эксмо: Яуза, 2023. – 608 с.
[6]  Всеволодский-Гернгросс В. Теория русской речевой интонации. СПб.:, Государственное издательство Петербург, 1922. – 114 с. с табл. [6].
[7]  Товстоногов Г.А. Зеркало сцены: Учебное пособие. – 5-е изд., стер. – СПб.: Издательство «Лань»; Издательство «ПЛАНЕТА МУЗЫКИ», 2019. – 400 с. – «(Учебники для вузов. Специальная литература).


Рецензии