Преступник

EBOOK WALKER OF THE SECRET SERVICE
Уокер из Секретной службы Мелвилл Девидсон...Copyright, 1920, by International Magazine Company.
*
   У входа в огромный цирковой шатёр стоял маленький брезентовый стул и
человечек. Он сидел в конце длинного переулка, увешанного с нарисованными знаками.
Ничто не ускользнуло от меня.

У меня не было денег, чтобы увидеть какое-нибудь чудо, и мне пришлось довольствоваться тем, что
был выставлен снаружи. Это было рано утром. Трава раньше
палатки еще не были вытоптаны; вокруг было мало людей, и
Чудеса этого фантастического переулка были предоставлены мне самому.

Я медленно продвинулся вдоль каждого фута и теперь стоял прямо за огороженным входом в большую палатку, а маленький человечек сел в брезентовое кресло.

Что-то во внешности этого человека привлекло мое внимание.
Он сидел в кресле, как будто каждый мускул был расслаблен, глаза его
закрыт, голова опущена. Время от времени он поднимал руку и
прижал пальцы к лицу. Это казалось привычкой, как будто его
лицо было ощущение опухшего.

Его никто не беспокоил. Он находился там некоторое время. я заметил
его в конце переулка, когда я приехал, именно в этом
поза, как будто утомлена каким-то напряжением.

Я смотрел на него так же, как смотрел на нарисованные вывески, когда
Полотно большой палатки было поднято, и из него вышел человек. Он был
крупный молодой человек в комбинезоне механика и у него был какой-то прибор
в его руке, как металлический ящик куполообразной формы.
Он подошёл прямо к мужчине в брезентовом кресле.

«Муни, — сказал он, — что-то не так с этой чертовой штукой;сделай это».

Маленький человек открыл глаза, не пошевелив ни единым мускулом своего тела.
Затем он протянул руку, взял металлическое устройство и положил его на себя.
колено, вытащил из кармана жилета перочинный нож и лезвие отвертки сняло пластину внизу штуки. Затем он что-то ловко поправил внутри, поставил тарелку на место и вернулся с устройством к механику.

Это заняло всего мгновение; его пальцы двигались с точностью
пианиста, и он почти не изменил своей позиции.

Я был очень заинтересован и подошел немного ближе. И
когда я поднял глаза, на меня был обращен взгляд большого механика; он имел
жесткое, решительное лицо и острый, пронзительный взгляд. Я чувствовал, что он
легко подытожил меня и понял меня. Маленький человечек в
брезентовое кресло заговорило, когда механик отвернулся.

«Уайт, — сказал он, — кто это будет?»
«Пока не знаю», — ответил механик. — Я их осмотрю.
Затем он исчез под цирковым шатром.

Теперь я понял, что был очень близко к мужчине в брезентовом кресле.
и я шагнул обратно через зеленую аллею. Небольшая группа палаток
руки говорили, когда я подошёл.

«Интересно, почему они прилипают», — говорил один из них. «Они не могут получить
босс очень не благодарен за то, что он починил эти трещины.... Самый большой из них - это опытный механик и дурак Джимми — волшебник».
Был уже вечер, когда я снова увидел большого механика.
Толпа из цирка разбегалась. Мне некуда было идти и
стояла, праздно стоя на дороге, когда подошел мужчина. Он посмотрел на меня
очень осторожно.

«Молодой человек, — сказал он, — вы, кажется, не очень-то торопитесь;
возможно, ты мог бы отнести записку в бар Red Sign».

Я объяснил, что я чужой в городе, но он указал
совершенно определенно, как я мог найти дорогу.

«Вы войдёте в бар, — сказал он, — и пройдёте прямо к
задняя комната. Там вы найдете уставшего человека, который починил динамо-машину.
Отдайте ему эту записку.

Он вручил мне чистый запечатанный конверт и полдоллара. мне было нужно
полдоллара, потому что я был голоден. У меня не было ни цента в мире, и
В тот день я прошел десять миль до города.

Ошибиться в направлениях было невозможно. Я пошел по дороге
цирковые повозки выехали с луга, где стояли палатки
потянулся в город. Через него нельзя было пропустить на главную улицу это.

Вскоре я нашел бар Red Sign. Бар был переполнен, поэтому мой
проход не отмечен. Я открыл дверь в конце и вошел в комнату.

Тотчас же мужчина, сидевший за столом, вскочил.

На столе перед ним лежало несколько папок с железными дорогами и карта.
и он делал какие-то расчеты на чистом листе бумаги.

Это был тот самый человек, которого я видел в холщовом кресле в переулке.
представления перед большим шатром цирка. Но он был заметно
измененный. Он был похож на кота, невероятно активен. Его руки были в его
карманы, и он не двинулся с места после того, как встал на ноги.
Я закрыла дверь и, пройдя вперед, положила конверт на стол.
«Джентльмен из цирка, — сказал я, — прислал вам это письмо».

Он сел тем же мягким, быстрым кошачьим движением, разорвал
конверт открыть пальцем и прочитать содержимое. Но у меня было
ощущение, что, пока его глаза были на бумаге, они также были очень
внимательно на меня. И вдруг он заговорил.«Знаешь, почему Уайт выбрал тебя?»
— Выбрали меня для чего? Я сказал.

Он сложил бумагу на пальце и, протянув руку через стол,
показал мне нижнюю половину того, что содержалось в записке.

Оно было написано карандашом, крупным четким почерком:
     Тот самый ребенок, которого мы заметили на перекрестке, отправляется в
     танк сегодня в 10:15. Она всегда выпивает    это корыто. Я думаю, что в ее одежде есть деньги, и вот парень, который поможет.  Белый.
Он сунул записку обратно в карман.

«Значит, вы собираетесь нам помочь», — сказал он. «Ты похож на хаски юноша».

Я был совершенно озадачен, но, как вы вскоре поймете, я был
готов практически к любым приключениям. Моё первое столкновение с организованным
общество оставило меня в замешательстве и готовности к любой мести, которая могла бы
представить себя.

Маленький нервный человечек, Муни, ищуще посмотрел на меня.
за несколько мгновений до того, как он заговорил. Затем он сказал:

«К черту мексиканское правительство! Часть денег уходит на юг
сегодня вечером. Хотели бы вы получить кусочек этого?»

Как я уже говорил, я был готов практически к любому приключению, но особенно
авантюра, направленная против правительства, с которым мы недавно
находился в состоянии войны и по-прежнему оставался, как казалось, потенциальным противником. Я не ответил.Муни откинулся на спинку стула и некоторое время смотрел на меня, его  рука двигалась по его лицу.

«Ты будешь здесь чужой, — сказал он, — и надежным человеком или
Уайт пропустил бы тебя. У него глаз дьявола, потому что
видеть человека насквозь. Вот доллар.
Он вынул из кармана жилета бумажный доллар и протянул его мне.
«Сделай две вещи, — сказал он, — и не разговаривай; выйти и взять что-нибудь
поесть, а после этого найти кусок четвертьдюймовой трубы примерно за два
ноги длинные; засуньте его в рукав пальто и будьте у входа в большой цирковой шатёр, в восемь часов.
Полковник Суонк какое-то время не отвечал. Его рука переместила длинный
острое лезвие ножа сдирает с куска сосновые ленты
из мягкой древесины. Солнце садилось, а море продолжало быть таким же
спокойный, как лист стекла. Сзади никого не было видно.
палуба грузового судна; но в этот момент Суонк начал говорить
появился один из членов китайского экипажа. Полковник понизил голос и
то, что он сказал, перешло шепотом к его спутнику.

То, что произошло после этого, было фатальным и непредвиденным для этого
злополучный человек.

Боу Белл быстро оглядел палубу. Индивидуум
Китайский экипаж прошел за прокаженным штабелем грузового судна.
Боу Белл тихо сказал и наклонился к своему спутнику.

«У вас будет много пепла на рубашке, полковник», — сказал он;
и взяв за руку, в которой его товарищ держал нож
которым он строгал кусок упаковочного картона, он
крепко схватил его и вонзил длинное лезвие в
грудь мужчины прямо под сердцем, осторожно направляя ее
пальцы левой руки так, чтобы лезвие вошло в промежуток между ребрами.

Какое-то время огромное тело мужчины не двигалось. Затем его глаза
расширился, и рот его вытянулся в каком-то изумлении.

«Почему ты, грязный маленький зверь!» - протянул он. «Ты грязный маленький зверь!»

Затем его голова упала вперед, огромное, расслабленное тело задрожало,
вздрогнул и был неподвижен.

Боу Белл повернул рукоять ножа вниз и вдавил лезвие.
прижав к груди, чтобы предотвратить кровотечение, застегнул сюртук
над ножом, засунул в мужской ошейник: И на глаз полковник Суонк, опьяненный опиумом,
заснул над своим рассказом, удобно опустив подбородок на
грудь, тело прислонено к барабану и поддерживается луком Плечо Белла.

Мгновение спустя из-за стопки вышел китаец-колодщик.
и двинулся вдоль перил задней палубы, осматривая
корабль. И железный нерв Боу Белла дал о себе знать.

— Привет, Джон, — сказал он. «Спики Линлиш?»

«Очень хорошо», — ответил китаец, продолжая идти дальше.
рельс. «Speakum Plittsburg: Халли-луп, халли-луп, лю
lalle — ублюдок! — Speakum Hongkong pololo plony принадлежащий дом». Его
голос вдруг поднялся до высокого, резкого, ноющего крика:
уходите, майор. Вот чёрт!"
Затем он беззаботно зашагал по перилам позади автомобиля.
корабль и исчез в носовой части. Наступила ночь.
Чуть позже Боу Белл поднял очевидно опьяненное от опиума тело
Полковник Суонк поднялся на ноги и помог ему подняться на борт корабля.
Там они на мгновение стояли близко друг к другу, как в доверительном разговоре.
разговаривали, пока, когда преступник не отвернулся, пьяный опиумом полковник
потеряв равновесие, упал через перила в море.

С громким криком Боу Белл побежал вперед, чтобы сообщить о происшествии.

                * * * * *

Была полночь, когда Мэрион Диллард вернулась.

Отчаяние, подобное опиату, наконец довело ее до состояния своего рода
физическое подчинение, и она вернулась к комфорту своего
дом, как человек, идущий на смерть, греется перед огнем. Она
впустить себя.

В доме было тихо. Слуги, довольные получением отпуска в
этой ночью вышел. Она сняла пальто и шляпу и положила
они на консоли в холле; и пошел в библиотеку. Она переехала
мягко, как будто это происходит при разрывающемся умственном напряжении. Это было
полночь; большие городские часы начали бить.

Дверь в библиотеку была открыта. Мэрион Диллард отвернулась от
коридор в комнату; но на пороге она остановилась. Фигура
мужчина склонился над библиотечным столом, на глаза надвинулась кепка,
темный носовой платок, повязанный вокруг нижней части лица. Он держал
массивное резное распятие из слоновой кости в его руках, и он был сосредоточен
о каком-то предприятии с ним.

Девушка сделала шаг вперед, и при звуке фигура обернулась:
и оружие сверкнуло в его руке. Сразу воцарилась тишина.
Комната была разрушена взрывом выстрела. Мэрион Диллард
вообразила, что грабитель выстрелил в нее; но если так, то почему
существо раскачалось, протянул судорожную руку, уронил оружие на
ковер и сминается в кучу.

Голос сыщика, которого она застала на страже у ворот.
выходя, дала объяснение. Уокер вышел вперед
за занавеской окна.

«Плохой бандит, — сказал он, — разыскивается во всём мире, мне пришлось убить
его." -И он указал на измятое тело мистера Боу Белла.

«Но что он делал с этим распятием из слоновой кости?
Это было похоже на то, что он был, пытаюсь его перевернуть».
Мэрион Диллард подошла вперёд и взяла тяжёлый кусок,- резная слоновая кость.

Запрокинутая назад голова увенчана шипами, образуя верхушку дерева.
на котором была пронзена фигура, была скручена до тех пор, пока не
лицом назад. Он был свободен, и она вынула голову из резьбы.
Вся внутренняя часть дерева из слоновой кости была полой и набита рисовая пудра.

Девушка взяла металлический нож для бумаги и рассыпала порошок- полая слоновая кость. Твёрдые гранулы были помещены в рисовый порошок и
когда она их выпустила, появились огромные восточные жемчужины — огромные,
великолепные — их двойная горстка; несравненный, бесподобный,
бесценный, стоящий выкупа всей провинции.

И в этот момент последний удар часов прозвучал над
города, в память часа Рождества Спасителя Мир.


Рецензии