Значение ав. местоимений множ. ч. в ойр. Синцзяна

Значение ав. местоимений множ. ч. в ойратском Синцзяна


Монг. языки очень хорошо объясняют многие тёмные места в аварской (и шире - нахско-дагестанской) филологии. Рассмотрим на примеже ав. множ. ч. "мы".

Ав. НИЖ "мы/я (без вас,без тебя), НИЖЕР "наш, наше (без вас)"; НИЛЪ "мы (с вами), я с тобой", НИЛЪЕР "наш (с вами), наш с тобой". Первое - эксклюзив, второе - инклюзив. Фиксация латерала "лъ" здесь не случайно. Он сигнализирует  "проваливание во что-л. мягкое, поддатливое", например "воск", "воду", это всё то, куда вы можете проникнуть без особого труда, оставить отпечаток и пр. Этот латерал в аварском постоянно сопровождает всё сыпучее, мягкое, в том числе он указывает на слабый пол. Короче, это своего рода соответствие китайскому ИНЬ, поэтому ав. НИЛЪЕР = "мы с вами или я с тобой, с вами".

МОНГОЛЬСКАЯ ЭТИМОЛОГИЯ

Ойрат. Синцзяна НИИ "согласие, дружелюбие", НИИГЕМ "общество",НИИДЕМ "весь,все вместе, в совокупности", НИИЛВЕР "соединение" (здесь согласно халхасскому "лъ" латерал как в ав.яз.), НИИЛЕХЕ "соединяться, объединяться, собираться вместе".

Последняя форма даёт также значение "ТОЧИТЬ", что очень важно, так как в монгольском это эвфемизм для обозначения физической близости - coitus: ниилехе "править, слегка точить", напр. алмас болод "булатный меч" (в аварском алмас - "бритва, лезвие").

Далее по словарю ойратов Синцзяна идёт лексика, отражённая в аварском языке как пролог, предверие к "паутина", а в чеченском как "гармония, согласие": НИИЦЕХЕ "согласовываться". В чеченском это всё - НИЙСО "справедливость" и т.п.

Поэтому московским лингвистам, пишущим откровенно дурацкие статьи о нахско-дагестанских языках, следует не разбрасываться по адыго-абхазским и сино-тибето-бирманским языкам, а прежде всего сопоставить конкретно нахско-дагестанские языки с конкретно монгольскими и кетским и сделать соответствующие выводы. А они- налицо и шокируют своим качеством совпадений как фонетических, так и семантических.

Не стоит придумывать за реальных носителей нахско-дагестанских языков какие-то сумасбродные схемы,- то нахско-дагестанские языки вообще никому не родственны, то они стали основой для заимствований в праиндоевропейский и ещё у них далёёёкая языковая родня в Китае и Тибете, а затем даже на северо-западе Испании! Эта бездоказательная дребедень в духе Старостина С.А. никому не нужна. Тем более не правы местные дагестанские лингвисты, когда горят желание выискать какие-то чувашизмы в нахско-дагестанских языках и пытаться приписать их "булгаризмам". Вот были, дескать, в Дагhестане хазары, протобогары и пр. чуваши и оставили свой вклад в лексике нахско-дагестанских языков. Да, ничего подобного! Эти лингвисты просто прошлись по краю, по верхушкам той самой парамонгольско-кавказской общей лексики и посчитали, что это всё якобы "булгаризмы".


Рецензии