Ален. Слова ясные, но конвенциональные

Слова очень ясные, значения которых определено всеобщими договоренностями, как калория, вольт, ампер, ватт, это в общем-то не речь. Речь по происхождению -- это шум природы, или если хотите ее жест, смысл которого сначала непонятен, но который атакуя нас, возвещает, что у него есть этот смысл. Лицо человека -- это характер речи, который он всегда носит с собой, и который дает мощные сигналы, которых первоначально не знает ни этот человек, ни другие.

"Как бы то ни было". "Как бы то ни было" эта фраза настраивает нас определенным образом. Наши мускулы, лицо, желудок и все. Часто она заставляет нас повиноваться или наоборот, поступать наперекор. Во всяком случае, мы несомненно оповещены, что информация заслуживает вниания. Язык по своей сути больше нацелен на наше тело, а не на дух, или на дух, но не прямым, а косвенным образом. "Это важно, это меня трогает. Но ё-моё,и почему? Что должен сказать этот знак? Каков в нем посыл?" Всякий знак, он как загадка.

За этим следует подлинное внимание. Ибо на знаки однозначные мало кто обращает особое внимание. Реакция формируется автоматически и знак поступает от человека к человеку, не трогает ни душу ни мысль. Вот шофер замечает на обочине человека с поднятой рукой. Шофер автоматом напружинивается, его нога нащупывает тормоз, руки непроизвольно крепче сжимают руль. Видел ли он? Дает себе отчет, чтО он видел? Но некий смешок, почти конвульсивный, сардонический, жесткий порой, показывает, что шофер полностью контролирует себя.

Меня не удивляет, когда люди реагируют над привычными жестами грубоватыми либо шутливыми словами. Они тем как бы актуализируют привычный язык, как и примелькавшиеся жесты, некоторым его отчуждением. Как бы пародоксально это ни звучало, обыденные формулировки, понимаемые в лет, прежде чем включается мысль, французом воспринимаются почти как иностранные.

"Как вы себя чувствуете?" Кто задумывается над точным смыслом этого выражения "чувствовать себя"? Кто когда вникал в его точный смысл и сотен подобных банальностей? Которые вросли в нас до не отделения. Никто не думает. Скукой веет от тех выражениях, которые имеют всего один, точно сросшийся с ними смысл, а значит, не имеют никакого.

Вчера я читал весьма плоские стихи. "И чего бы ему не писать прозой?" -- подумалось об авторе. И это выражение такое знакомое и обычное в подобных случаях сорвалось у меня с языка само собой как рыба с крючка. Но ведь подлинные стихи это отнюдь не проза, переложенная в стиховую форму. Стих это удивительное дуновение натуры, которое хватает меня психологически за самое вымечко. Это как вдох-выдох, которые я имитирую, форма рта и гортани, которые неотделимы от меня, и которое я узнаю сразу же. Оно будто скроено по моей мерке. Оно мой выговор, акцент, который во мне рождается и во мне умирает. Которое меня будирует, усыпляет, и будит снова.

Слова, во власти которых надо мной я силюсь разобраться, словно имеют двойное лицо. Эти слова до неприличия обычны, как то же пресловутое "как вы себя чувствуете?" Но они меня удерживают в своей, власти. Удерживают своим ритмом, своей музыкальной оболочкой, которую они приняли. Они обещают. И если поэт выполняет свое обещание, если каждое слово открывает свой смысл, все свои сиысли в одном, если идея формируется в этих словах до боли обычным, даже банальным образом и вместе с тем необычным, я говорю как бы сам с собой. Я пробуждаюсь.

Реальное в словах, когда они оповещают нас о внешнем мире. Когда дерево -- это дерево, скала -- это скала, газетный киоск -- это газетный киоск. Такие слова подобны дорожным знакам: "здесь поворот направо", "здесь крутой спуск", "здесь -- водитель не спеши, на дороге малыши". Они позволяют нам ориентироваться во внешнем мире. Такие слова всего лишь знаки, контуры предметов, а не сами предметы.

Слова поэта это совсем другое. Они внушают тревогу, умиротворяют или воодушевляют. Слова эти не требуют действий, они обращены к мысли. Когда поэт кажется вам темным -- ищите лучше, а не далеко. Темного в них -- это чудесная связь тела и идеи, они путь к обновлению языка.


Рецензии
LA METAPHORE EST PROPREMENT RELIGIEUSE

La métaphore est proprement religieuse. Elle soutient nos pensées et nos sentiments par une description ample ou brève, mais qui veut être vraie. Le lac de Lamartine est un vrai lac ; observez comme les moindres traits font apparaître la loi des eaux et des rochers. Dans l'éclair lyrique les choses de nature apparaissent solides et suffisantes, nullement transformées à l'image de nos instables pensées.

Et il faut distinguer le lyrique, qui s'appuie sur l'ordre des choses, de tous les genres de fantastique. Par exemple l'Apocalypse n'est nullement lyrique ; ce n'est qu'un rêve où la nature est rompue ; ce sont des monstres pensants, et qui écrasent nos pensées. Au contraire, dans la compa­raison homérique, la chose est de nature ; par exemple un lion, image de la colère, est un vrai lion qui rôde autour des barrières ; la chaîne des forces est suivie, comme avec amour ; et c'est tant pis pour nos pensées ; mais plutôt c'est tant mieux pour nos pensées. (??)
Car le vrai c'est premièrement cet ordre solide, que nos raisonnements ne peuvent point rompre ; et toute consolation revient à accepter le monde, et même à l'adorer tel quel. L'esprit s'y accroche un moment et s'y repose. « Les grands pays muets », cet ordre vaut par soi ; Vigny affirme et pose le monde ; et ces courtes visions, mais consistantes, sont ce qui donne corps aux négations romantiques. Qui n'aime pas et n'honore pas ce monde n'est plus qu'un moine sans pensée. Nous en revenons toujours là ; ce n'est qu'en s'appuyant sur l'ordre extérieur que l'âme se com­pose.

Et tel est le principe de toute comparaison. Non pas tant que la chose ressemble à nos pensées ; mais plutôt apparaît ici le sommaire de toute sagesse, c'est que c'est la chose qui a raison ; et que la pensée s'en arrange comme elle pourra. On voudrait dire que la comparaison a pour fin d'éclairer nos pensées ; mais si l'on considère comment les grands auteurs comparent, et qu'ils développent souvent le terme de nature, sans s'occuper de l'autre, on dira plutôt que la comparaison a pour fin de régler nos pensées, et de les faire marcher, en quelque sorte, du même pas que le monde. Ici est la puissance du poète.

Même le sévère Bossuet, en ses sermons, s'il trouve le cèdre du Liban, il faut que le monde soit vainqueur encore une fois ; l'arbre est suivi de branche en branche, et jusqu'au nid de l'oiseau. Ce qui est remarquable, c'est que cette image biblique donne ici le ton véritable de la prière, comme si prier n'était autre chose que revenir au réel solide, salut de l'esprit errant. Un torrent de même, image des passions ; toutefois désordre réglé ; chaque filet d'eau se courbe et se termine selon la loi ; cela n'effraie point ; mais si l'eau devient feu, comme dans les rêves, ce n'est plus métaphore ; bien plutôt ce sont nos faibles pensées qui changent le monde.
C'est pourquoi il faut remarquer que le symbole veut être de nature, c'est-à-dire étranger à nos pensées ; tout poète va donc à l'image vraie, non pas symboliquement vraie, mais d'abord vraie, et fragment du monde ; du monde, seul vénérable. Ce qui expliquera, si l'on y fait attention, les belles métapho­res, et aussi, par contraste, les plates métaphores, où le tissu de la nature est comme déchiré.

D'heureuses métaphores, je n'en trouve point dans Pascal ; aussi ne pourrait-on dire qu'il soit lyrique, ni poète en aucun sens. Nullement biblique dans le ton ; il n'aime point l'image ; il n'aime point le monde. Le roseau pensant n'est point du tout roseau ; ce chien et ces enfants n'ont point d'exis­tence ; mais plutôt le matériel de la comparaison est rompu par le mouvement de l'humeur.

C'est que Pascal aurait méprisé cette règle prise de l'objet, et bonne pour les enfants ; il cherchait la règle de l'esprit dans l'esprit même. Ici périt tout à fait l'antique religion agreste, si bien nommée païenne, autrement dit paysanne. L'existence est maudite : d'où l'essence aussitôt meurt. Mais lui-même l'a dit ; c'est qu'il veut faire l'ange.

Владимир Дмитриевич Соколов   04.09.2023 14:07     Заявить о нарушении