Блестящий Пьерро

Солнце встало, но ещё не разжигает тело,
Слово с вами, милые дамы и дорогие сэр,
(Хотя ни в коем случае не дайте никакого сказать
Этот Пьеро закончил пьесу мистера Доусона).

Однажды ночью не так давно, в Баден Бадене, -
День рождения герцога, - его сад удовольствия
Был весело освещены Артифейсами,
Со свечами, ракетами и центральной частью
Над разговорным домом, на высоком уровне,
Изложено в живом огне против неба.
Блестящий Пьерро, сияющий, белый,
Чьё сердце билось быстро, который танцевал с явным восторгом,
Чьи глаза были синими, чьи губы были радужными, красные,
Чьи помпоны тоже были огнём, в то время как у него на голове,
Он носил маленькую кепку, и мне сказали
Что Ракеты покрыли его душем из золота.

«Примите наши аплодисменты, вы заслуживаете того, чтобы выиграть», -
Они плакали: «Браво! Пьеррот минуты!»
Что с аплодисментами и золотом, нужно признаться
Что Пьерро «прибыл», достиг успеха,
Когда, как это случилось, в настоящее время, увы!
Страшная катастрофа произошла.

Его нос смутился, люди кричали,
Его красные губы побледнели, оба его голубые глаза вышли.
Там поднялся угрюмый звук недовольства,
Золотой душ ракет был потрачен;
Он оставил танцевать с внезапным придурком,
Потому что он был не чем иным, как фейерверком.
Сад потемнел, и люди в нем
Воскликнул: «Он мёртв, - Пьеррот минуты!»

С каждым художником это даже так;
Художник, в конце концов, это Пьерро
Пьеррой минуты, Найф, умный,
Но искусство позади его, она живет навсегда!

Затем простите мою лунную горничную и меня, потому что
Мы жаждали золотого душа ваших аплодисментов!
Молиться нас обоим за то, что мы пытались выиграть,
И плачь, "Браво! Пьеррот минуты!"


Рецензии