Книга 3. Руский язык. Глава 1. Часть 1

черновик, поэтому много ругаюсь, - а где сегодня осталось ещё ругаться, если только не у себя в черновике?

Из серии "Рассказы детям о Языке"
Книга 3
“Руский язык”
Глава 1
Что значит “Руский"?


Язык, - это способ передачи (удержания) знаний в Коллективном сознании.
С этим утверждением всё более чем понятно, хотя бы уже потому, что оно является так определением. Но стоит нам его немного детализировать, как тут же приходится разбирать, что именно и как (т.е. какие именно знания) из структуры значений понятия “Язык” мы используем, чтоб из достаточно простого знания “Язык” могло быть образовано гораздо более уже сложное знание, которым в нашем случае является понятие “Руский язык”.

Понятно, что Руский язык это вовсе даже не весь так Язык, а только лишь один из его контекстов. Потому как и коллективное сознание Рус(ь)ы это вовсе даже не Коллективное сознание всего человечества, а всего лишь один из его контекстов. Т.е. носители его представляют собой вовсе не всё человечество, а только лишь часть его. Потому, - ещё раз, - если понятие (знание) “язык” в знание “Руский язык” мы более-менее себе уже представляем, как и представляем знание связи “Руский-язык”, то нам остаётся так только определить в нём лишь понятие (знание) “Руский”. Что мы в этой Главе 1 и проделаем.

Ещё раз, - нет, я вовсе не собираюсь здесь отбрехиваться, как это любят делать сегодня лингвистики, начисто лишённые знаний связи. Когда используют в своих рассуждениях ничтожные, или абсолютно незначащие понятия вроде “индоевропейский”, “древний”, “арийский”, “язык”, “русский”, “руский”, “норманский”, “Север”, “Юг”, “славяне”, “варяги”, и т.д., - список можно продолжать так уже бесконечно. Из них только и можно, что лепить муть лжи и всякие удобные власти “теории”. Что сегодняшние путинские дугачки в нашей стране с успехом и делают. Нас же обслуживание интересов подонков, обманом прорвавшихся к власти, здесь не интересует совсем, нас интересует только Наука. В смысле Лингвистика как наука, а не тот инструмент пропаганды, в который её превратили наши, скажем так, официальные дугачки.

А потому значение фразы “Руский язык создали писатели, учёные и поэты” (которую так любят писать у меня на “заборе” (т.е. в рецензиях) тупые лингвистики) сошло бы за глубокомысленное (т.е. имеющее так значит достаточно уже сильное, - а это значит всеобъемлющее, - значение) знание лет двести тому ещё назад. Но только не сегодня, нет, когда грамотны уже практически все, и существует интернет с ИИ. Сегодня значение этой фразы не глубже той “лужи” в которую эти тупые лингвистики её так уже, простите, получается “пёрнули”, - нет, сказать словами, в смысле через рот, столь очевидную чушь в Науке сегодня просто уже невозможно (она  потому уже Наука, что в ней нет дураков). Потому как в этой фразе нет вообще ничего (отсутствует какое-либо значение вообще) чтобы о чём-то так ею уже говорить.

Наша же цель вовсе даже не ложь, а Наука. А потому и оперировать мы с вами будем только реальными знаниями. Т.е. знаниями, которые обладают для этого достаточно так уже сильными значениями. Только с которыми (используя при этом в том числе известные знания связей) мы и сможем создать гораздо уже большее и всеобъемлющее знание. А потому уже так и начнём.

Часть 1

Почему не “русый”


Вообще-то, в соответствии со знаниями связей Руского языка язык рус(ь)ы следовало бы называть уже “рус(ь)ый” (”русий”). Проблема в том, что никто, и похоже вообще уже никогда, его так не называл и не называет, - почему? Давайте уже так разбираться...

Существует похожее на “рус(ь)ый” объединение, с похожим же у него значением, а именно “русый”. Но похоже оно именно что только своим звучанием. Потому как в структуре его значений знание “язык” абсолютно уже так отсутствует, - очень, скажем так, выхолощенной сразу становится без него структура значений у слова ”русый”. Более того, единственное знание, которое сегодня в ней вообще уже так присутствует, это знание “цвет (волос)”. Как видите, никакой такой непосредственной связи со знанием “язык” оно вообще не имеет. Собственно из-за этого единственного у него знания это слово и существует до сих пор в русском языке, - не будет знания “цвет (волос)” в структуре значений слова “русый”, так сразу же не будет и самого слова “русый” в русском языке.

Ещё раз, - язык рус(ь)ы выделяется как один из контекстов Животного ещё языка, да, но зовём-то мы его вовсе даже не “рус(ь)ый” (“русий”). Хотя, согласно знаниям связей русского языка, мы вполне бы так назвать язык рус(ь)ы уже и могли. Тем более, что и слово “русь” с соответствующим у него значением до сих пор присутствует ещё в русском уже языке. А коли, всё же, мы так его не зовём, - и это при том, напоминаю, что знания связей нам это вполне уже так позволяют! - значит на то есть (точнее были когда-то) очень и очень даже серьёзные причины. Которые и не дают нам сегодня использовать слово “рус(ь)ый” применительно к языку в русском уже языке.

Да, в русском языке существует похожее со словом “рус(ь)ый” слово, а именно “русый”. Но вот из-за этих вот самых причин (о которых мы узнаем здесь же, но чуть уже дальше) ничем больше, кроме как наглостью, не может быть моя попытка взять и внедрить в структуру значений слова “русый” знание “язык”. Проще говоря, взять и использовать сочетание “русый язык” в языке, - чай не двести лет назад живём, чтоб без спроса малограмотных крестьян запросто изменять родной им русский язык. Всё же хоть какую-то историю перед тем они уже жили, чтобы им её просто так потом отменять. А иначе мы не заметим, как однажды вместе с языком мы отменим так уже и самого его носителя, т.е. русский народ. Достаточно того, что стараниями наших лингвистиков “великий и могучий” сегодня опущен уже ниже плинтуса.

Ещё раз, - малограмотных крестьян с тех пор вовсе меньше не стало, нет. Но больше стало различных фасмеров от Лингвистики. Их принято в ней отмечать дополнительным знанием, а именно “академик”. Эта шелупонь целиком и полностью “заточена” уже так под власть. А потому их “труды” с точки зрения Науки значения никакого почти не имеют. А являются так примером обычной псевдонауки, т.е. науки ради науки. В смысле знания связи используются в ней вроде те же (что и в Науке), но вот самой главной связи, - связи с Действительностью, - в ней нет совершенно.

(Кстати, мы можем даже допустить, откуда тогда в структуре значений “русый” возникло знание “(соответствующий) цвет (волос)”. Дело в том, что одними из рус(ь)ы тогда были будущие зыряне. Значение объединения “зырян” - “ссыр(ь)ан” - {{”с” “сыр”}(ь) “ан”} считалось как [один из ссыр]. Где значению “ссыр” соответствовало [(человек) с (быть с) лопатой]. Потому как значением “сыр” было уже [лопата].

Отсюда “зырить” значило тогда [раскопать, чтобы увидеть]. Но уже зрителю, когда в русском языке появилось его название (а значит появился и он сам как признак в Действительности), чтобы что-то увидеть, копать было уже совсем и не надо. Как и “Саранск”, - здесь в объединении “сыр” вместе с “с” используется уже не множественная форма гласа “ар” (в смысле “ыр”), а его форма единственного числа, т.е. “ар”, - значит название города, где часть (совсем даже не все, получается) из этих “человеков с лопатами” тогда и жили. Как и в известной фразе “Сарынь на гичку!” я абсолютно не знаю значения слова “гичка”, - чтобы его знать наверняка, необходимо помимо знаний Языка иметь ещё и соответствующие знания Действительности. Но зато я абсолютно уверен в значении слова “сарын(ь)” - [одна из лопат, что могут вообще уже быть (у мужиков)]. А потому утверждаю, что значение фразы “Сарынь на гичку!” эквивалентно значению фразы “Давайте так (через зрить) уже разберёмся!”

Так вот, эти рус(ь)ы - зыряне - отличались голубоглазостью, большим ростом и, самое главное, светлым цветом волос. Поэтому, я считаю, что только от них в структуре значений слова “русый” могло появиться тогда знание “(светлый) цвет (волос)”.)

Ещё раз, - да, правильно (т.е. в соответствии со знаниями связи русского языка) было бы называть язык рус(ь)ы именно “русый” (или “рус(ь)ый”). Проблема в устоявшейся сегодня у слова “русый” структуре значений в русском языке, откуда знание “язык” давным-давно, получается, было “потеряно”. Или всё-же не потеряно? А не потеряно оно было хотя бы уже потому, что его в ней никогда так и не было? Тогда нам остаётся так только разобраться, в каком случае знания “язык” не могло быть в структуре значений слова “русый” уже никогда. И здесь в помощь нам будет знание объединения “л(ь)уд(ь)ы” (”люди”), несколько слов так о нём.

Дело в том, что те представители формы Жизни “человек”, что предпочитали жить тогда в коллективах, были так уже “д”. Соответственно член такого коллектива был так уже “уд”, значение которого “читалось” как [принадлежность “у” (человека) коллективу (”д”)]. А всё человеки в таких коллективах были так уже “уды”. В зависимости от наличия мужского признака “ь” это могли быть “д(ь)”, “уд(ь)” и “уд(ь)ы”.

Другое дело, что уже тогда жизнедеятельность этих коллективов несколько отличалась. А потому детализация (уточнение значений) названий их коллективов в руском языке произошла как образование объединений из названия общего для них признака “уд” (”уд(ь)” и названия отличительного признака каждого такого коллектива. Например, - “вуд(ь)ы” - [уд(ь)ы воды], - так называли тех уд(ь)ы, которые предпочитали жить возле воды, и чаще других ею пользовались в своей повседневной жизнедеятельности. Или “чуд(ь)ы” - [уд(ь)ы огня], - так называли тех уд(ь)ы, которые в своей повседневной жизнедеятельности чаще других использовали огонь. Или “муд(ь)ы”, или “йуд(ь)ы”, или... и т.д., - общим у всех этих уд(ь)эй тогда было то, что никто из них в своей жизнедеятельности не использовал соль. В смысле никто из них не добывал и не продавал соль. В отличии от л(ь)уд(ь)эй.

(Кстати, - быть “л(ь)уд(ь)ы” (а не какими-то там “чуд(ь)ы”, или “вуд(ь)ы”, или... и т.д.) считалось тогда очень даже престижным. Потому как “л(ь)уд(ь)ы” из-за этой своей жизнедеятельности были гораздо умнее всех прочих уд(ь)эй. Тем более, что были они не чета всем этим бэ (ба, - “Ба! Какие люди!”, - где “бэ”, это [любой б], а “ба”, это [тот самый б]), которые были так вовсе уже и не человеками , а вообще не пойми ещё кем.

Напоминаю, всё это происходило тогда, когда представители формы Жизни “человек” из животных становились уже человеками. А потому среди них тогда вполне могли быть и те, и другие. Так вот, л(ь)д(ь)ы безусловно были так уже человеками, в то время как про бэ (ба) этого сказать наверняка было ещё невозможно, - потому, собственно, они и были так уже бэ (ба). )

Отличительные признаком у людей, за который их и назвали уже именно “л(ь)уд(ь)ы”, было постоянное использование ими в их речи звука “л” со значением [(следует) воспринимать как]. Т.е. значение объединения “л(ь)уд(ь)ы” “читалось” тогда как [уд(ь)ы (которые в своей речи постоянно используют) “л”]. Почему так? - объясняю.

Дело в том, что язык рус(ь)ы изначально был многоконтекстным языком. Проще говоря, для того, чтобы добыча и торговля солью стали так уже их жизнедеятельностью, рус(ь)ы вынуждены были продавать соль не самим себе, а вообще уже всем (у кого по каким-то пр чинам её не было или быть не могло). А для этого им необходимо было знание множества языков тех представителей формы Жизни “человек”, с которыми они посредством этой их жизнедеятельности тогда и взаимодействовали. Т.е. им постоянно в их жизнедеятельности приходилось “переводить” значение звучания одного языка (обычно своего) на значение звучания другого уже языка (обычно чужого). Для чего рус(ь)ы тогда и придумали правиЛа, в соответствии с которыми они образовывали понятные им по значению сложные слова, где уже обязательно присутствовал звук “л” со значением [(следует) воспринимать как].

(О правиЛах здесь же, но уже чуть дальше. Здесь же вам надо сейчас понимать только одно, - именно благодаря правиЛам в языке рус(ь)ы тогда появилось множество слов со звуком “л”, которого просто не было тогда в некоторых, скажем так, “мужских” языках. И только уже поэтому всех рус(ь)ы стали звать тогда “л(ь)уд(ь)ы”.)

Ещё раз, - таким образом, - обращаю так ваше внимание! - именно за такую особенность их языков, - более частое, нежели это было уже в других языках, использование звука “л”, - самих рус(ь)ы стали называть так уже “л(ь)уд(ь)ы” (”люди”). При этом сам их язык “русым” тогда никто так и не называл. А всё потому, что, получается, единого языка у рус(ь)ы для этого ни тогда, ни когда-то потом вовсе даже так не было, - всё рус(ь)ы уже использовали “л” со значением [(следует) воспринимать как], да, но вот делали они это все уже очень по разному. В смысле в соответствии с теми знаниями, что у них в языках тогда уже были.

Правда удивительно? - общая жизнедеятельность у рус(ь)ы безусловно уже так была. А вот единого коллектива у них, получается, никогда так уже не было. А это значит, что уже тогда у них не могло быть ни единого их коллективного сознания с его русым, получается, языком . Проще говоря, общая жизнедеятельность из-за тех ограничений, что у неё вообще существуют, не обязательно приводит к формированию в том числе и единого коллектива.

Таким образом в Животном ещё языке происходит формирование различных контекстов языка рус(ь)ы, "коллектив" которых, получается, представлял собой совокупность коллективов людей, - подчёркиваю! - именно что уже людей, а не кого-то так ещё (в смысле не каких-то там чудей, или вудей, или йудей (юдей), или мудей, и всех прочих удей, и уж тем более всяких там неизвестных нам бэ).


Рецензии