Просто хорошее кино - сто сорок два
Дон Арчибальд Хименес да Стигуа, обнаружив на траверсе Маози - оа - Тунья неуклюже ковыляющую каравеллу, судя по всему, каким - то образом сумевшую пережить вчерашний ураган, налетевший со стороны островов Зеленого мыса, менее всего думал о предстоящей атаке на заманчиво выглядящую добычу, передоверив выклик добровольцев в абордажную команду боцману Дидько, почему - то беспокойно метущему широченными клешами палубу их брига " Ушлый ", более насущные вопросы тревожили злого с похмелья капитана, трясущимися руками неловко пытавшегося раскурить добрый кэпстан на пронзительной боре, так же, как и нежданный ураган, сменившей приветливый зюйд - вест, дувший с рассвета. Впрочем, таковы Азоры, сколько раз утро встречало прохладой всех любителей слушать гудки, кудрявя их задорные прически, разрешенные к ношению начальством, но вечер сметал напрочь стеснившиеся в обманчиво покойной лагуне суда каперов, нашедших в лице вице - губернатора Жуйессйона друга и покровителя, интересовавшегося лишь положенной королю долей с каждого ограбленного каравана, и плевать ему было на то, откуда шел серебряный конвой, куда направлялся и какому правителю вновь воюющей Европы принадлежал.
- Профессиональная непригодность многочисленных Монтесум, - отрывисто бросал в сторону юнги, неловко скрючившегося у фальшборта, капитан, раскурив - таки трубку, и блаженно отмечая каждое слово аккуратным колечком сизого ароматного дыма, - приводит к самозарождению кортезианства, являющегося на самом - то деле всего лишь очередным инструментом перераспределения богатств, добытых, и здесь нет и не может быть исключений, преступным путем.
- Всякое слово произнесенное есть ложь, - заметил Дидько, вычленяя из отобранных в абордажную команду команду призовую, тех несчастных, коим и придется вести судно к Азорам, ежеминутно рискуя погибнуть от клинков взбунтовавшейся команды, стоит " Ушлому " отстать или забежать вперед, как согласившиеся на плен моряки вырежут немногочисленный экипаж призовой команды, а больше, чем семь - десять человек, дон Арчибальд не выделит хоть и на королевский фрегат, если, конечно, им посчастливиться наткнуться на траченый ураганом корабль, ибо подойти к пяти десяткам смотрящих на тебя пушек осмелится лишь безумец, к числу которых высокородный Хименес да Стигуа не принадлежал, хотя и судачили благородные дуэньи, выгуливавшие своих хрупких питомиц по Эспланаде, о психических болезнях, проявлявшихся в роде Хименес через поколение, Стигуа же были маловедомы столичным бездельникам, известно, что из Нового Света, что приближены были к Кристобалю Колону, а после его неизбежного падения финансировали опасную затею Эрнана Кортеса, неожидаемо давшего имя философскому направлению мысли, на первый взгляд казавшейся действительно чем - то новым, но копнув глубже, любой мог убедиться, что речь идет все о том же добром старом грабеже ближнего своего, - и любой капитал приобретается только и лишь преступным путем. Вам не надоело, капитан ?
Дон Арчибальд поперхнулся и закашлялся, вытирая рукавом камзола выступившие слезы, а потом долго и очень внимательно рассматривал боцмана, начиная с яро начищенных башмаков на каучуковой подошве и заканчивая медной дудкой, отчего - то вызывающе заткнутой за алеющее в свете солнца ухо.
- Ты, кажется, стал забываться, - процедил капитан, решая про себя : пустить ли ему зазнавшегося Дидько по доске или прямо вздернуть на рее.
- Неааа, - расхохотался Дидько, показывая пальцем куда - то за спину дона Арчибальда, - это ты, капитан, забыл о Секундра Дассе.
Это, разумеется, было ложью. Капитан ни на минуту не забывал о беспокоящем команду присутствии на борту владетеля Баллантрэ и его загадочного то ли слуги, то ли приятеля, выглядевшего китайцем индуса, хотя побывавший в Синьцзяне плотник Израэл Хохз клялся и божился, что настоящие арии, проживавшие в полупересохших оазисах Тарима, Кашгара и Урянхая, выглядят именно китайцами, сказывается, видимо, культурное влияние многовековой цивилизации на любого, кто окажется в сфере ее притяжения, а она, судя по всему, простиралась на многие и многие лиги в стороны от пресловутого Шелкового пути, забираясь в Лхасу и Аньянм. Странные ритуалы, дикие выкрики, доносившиеся по ночам из каюты владетеля Баллантрэ, пряные запахи благовоний держали команду в напряжении, дон Арчибальд чувствовал, что миг и экипаж взбунтуется, поэтому разрешил боцману отпускать лишнюю чарку рому, а из своих личных запасов выдал каждому моряку по малому цыбику табаку, из последних сил сдерживая готовый вот - вот разразиться мятеж. Треклятый Жуйессйон ! Навязал таких пассажиров, сославшись на рескрипт Изабеллы. Кто его видел, рескрипт - то ? Разве, что сам губернатор, да и то, скорее всего, в опиумном сне. За спиной капитана скрипнуло. Он испуганно оглянулся, развернувшись всем телом, как волк, на звук, вырывая из - за пояса пистолет, предупредительно щелкнувший колесником. Орудийная башня грозно разворачиваясь, обещая притихшей станции прицельный удар. Какая, к матерям, станция ?!
- Обнаковенная, - коверкая язык, закричал войсковой старшина Чернецов, бросая маньчжурскую папаху в середину нефтяного пятна, натекшего из простреленной еще красными цистерны, - станция Березай !
Дон Арчибальд увидел, как за борт бронепоезда бросают какую - то еврейку, спешно стреляют увязавшихся за ней псов, а затем на открытую платформу спрыгнул с тендера барон Дрейден и, привычно гримасничая, принялся насмехаться над славным представителем родов Хименес и да Стигуа, способным, оказывается, видеть опиумные сны ничуть не хуже какого - то там Жуйессйона. Не хватало широкого и добродушного лица бородавчатого Бобби де Ниро, а так - однажды в Америке вполне себе благополучно удалось. Но именоваться будет иначе.
Свидетельство о публикации №223091700085