Марк и Тоффи

Марк бросился в пролом. «Прекратите эту ссору», — приказал он. «Давайте докопаемся до сути». Он повернулся к старику. — Ты пытался или не пытался… ах… сжать эту барышню?

«В моем возрасте?» — сиротливо спросил старик. «Что вы думаете? Я просто пришел сюда, чтобы продать вам немного кукурузной выжимки. Я не знал, что это создаст столько проблем. Теперь я просто хочу забыть все это и уйти. Думаю, я пойду заниматься свиноводством».

«Кукурузные отжимки?» — спросил Марк. "Что это такое?"

«Это что-то вроде лайкера», — равнодушно сказал старик, как будто это больше не имело значения. «Я делаю это сам. У меня есть перегонный куб там, на горе. Прямо сейчас я поднимусь туда и залежу в эту чертову штуку с кувалдой».

— Ох, — смущенно выдохнула Тоффи. «Так вот и все, что было!» Она протянула руку к рукаву Марка. «Может быть, нам стоит купить что-нибудь из его…» она уклонилась от этого слова, «эти вещи. Просто чтобы загладить свою вину перед ним. Кажется, это меньшее, что мы можем сделать».

Марк кивнул и повернулся к старику. «Не принимай это так сильно, старина», — сочувственно сказал он. «Вы только что совершили продажу трудным путем».

Прошло некоторое время, прежде чем Марк и Тоффи вышли из леса и направились вниз по склону к машине. Покинув тени огромных сосен, они ступили на тропинку, залитую ярким лунным светом. Через плечо Марк держал старомодный кувшин, и лицо его выглядело довольно деревянным, хотя на нем и сияла блаженная улыбка. Ириска свободно двигалась рядом с ним, тихо напевая песню о девочке по имени Лил, которая в шокирующе раннем возрасте пережила довольно разрушительное падение с благодати. Они легко и бесшумно спускались по склону холма, словно пара заколдованных теней. Когда они уже подходили к машине, Марк внезапно остановился и схватил Тоффи за руку.

— Ты слышишь голоса? — хрипло прошептал он.

Ириска наклонилась вперед, прислушиваясь. «Я так думаю, — сказала она, — но, возможно, они у меня в голове». Она снова наклонилась вперед и через мгновение энергично кивнула. Голос, похожий на звук пилы, проведенной по бетонному блоку, доносился откуда-то с другой стороны машины.

«Я посмотрел повсюду, Мардж, — говорилось в нем, — но ничего не увидел».

«Но я это слышу», — ответил женский голос. «Это звучало так, будто это где-то внутри машины».

Голос женщины был идеальной парой тому, кто заговорил первым; он был хриплым, как акр кукурузы в Айове.

«Это самая ужасная вещь, которую я когда-либо слышал», — продолжил первый голос. «Что будем делать?»
«Посмотри еще раз. Что бы это ни было, оно, должно быть, страдает от чего-то ужасного».
Золотой луч фонаря внезапно протянулся над капотом машины, а затем быстро двинулся обратно в салон. Марк двинулся вперед. «Компания», — радостно пробормотал он. Затем он позвал; "Привет!"

Над крышей машины мгновенно появились два испуганных лица. Они были совершенно различимы в ярком лунном свете. Один был большим и крепким на вид, как изделие Bethlehem Steel. Другой был маленьким, но тем более изношенным. Окруженный копной прозрачных светлых волос, макияж был нанесен рукой скорее щедрой, чем любящей. Первым заговорил обладатель большой твердой головы.
"Откуда ты?" он спросил.
«С небес», — бессмысленно ответил Марк. «Так сказали мои родители».
"Святой дым!" — сказал мужчина, обращаясь к своему спутнику. «Мардж! Посмотрите на эту даму! На ней нет ничего, кроме кучи дыр и кучи кожи!»
«Следи за своей температурой, Пит», — угрожающе ответила Мардж. «Помнишь, что произошло, когда я поймал тебя с той блондинкой в ;;Де-Мойне?»
      
    Пит был немедленно подавлен. Он пристально посмотрел на Марка и осторожно держал их там. К этому времени Марк и Тоффи уже подошли к машине и направились к вновь прибывшим. Пара с фонариком, казалось, отнеслась к ним с подозрением.
— Вы, деревенские жители? — спросил человек по имени Пит. Это была отчаянная попытка разговора ненормальной личности.
«Ха!» Заговорила Мардж. «Только посмотри на эту даму, Пит. Она заставляет тебя думать о деревенских деревенщинах?»
«Она заставляет меня думать о многих вещах», - быстро ответил Пит.

— Послушай, сестра, — сказала Мардж, поворачиваясь к Тоффи. «Тебе лучше уйти отсюда. Мы с тобой запутаемся, если ты этого не сделаешь».
«Только потому, что у мальчика хороший вкус?» — лукаво спросила Тоффи.
«У него есть вкус, — возразила Мардж, — как рот, полный хинина».
— Должно быть, поэтому он с тобой связался, — ласково сказала Тоффи. «Я понимаю, что на стенах туалетов написано о таких дамах, как ты».

Мардж издала небольшой рычащий звук, а затем бросилась к Тоффи. «Ой, какая свежая малышка!» она закричала. «Я должен пристегнуть тебя. Посмотрим, насколько ты умна. Я сорву это грязное платье прямо с твоей спины!»

Ириска быстро нырнула за Марком. «Срешь это платье, — хихикнула она, — и увидишь гораздо больше, чем просто то, насколько я умна».

Это остановило Мардж. Обнаженная рыжая наверняка вызвала бы больше беспокойства в жизни Пита, чем просто свежая, одетая в кружева. Ей пришлось довольствоваться лишь убийственным взглядом, но она вложила в него все свои силы.

Марк, наблюдавший за этими событиями с отстраненным видом, шагнул вперед, сняв защиту Тоффи. «Вы все расстроены», — сказал он Мардж, снимая кувшин с плеча. «Выпей немного выжимок».

— Скажи, — протянула Мардж голосом, который не был совсем недовольным, — ты пытаешься меня обидеть?

«Это спиртное», — дружелюбно ответил Марк. «Это попадает в точку».

"Ой." Мардж взяла кувшин, наклонила его и сделала длинный, уверенный глоток. "Ух ты!" она ахнула. «Эта штука не только попадает в цель, мистер, она полностью ее разрушает. Держу пари, что мое дыхание радиоактивно».

Марк взял у нее кувшин и передал его Питу, который отпил из него обильно, даже не дрожа. Когда кувшин вернули, Марк поставил его на землю. «Скажи, — сказал он, — когда мы пришли, вы двое что-то искали. Можем ли мы помочь? Что это было?»

«Владелец этой машины», сказал Пит. «Мы слышим, как он там храпит, но будь я проклят, если мы сможем его найти».

«Я же тебе говорила», — аргументированно вставила Мардж. «Это не человек, который издает такой шум. По крайней мере, это не ничто, имеющее машину».

«Ты спятил», — парировал Пит. «Там кто-то спит».

На мгновение они остановились и прислушались. Храп Джорджа быстро перерос в волнующее крещендо. Это походило на лесопилку в середине сезона.

"Ах это!" Марк рассмеялся. «Это Джордж. Он моя… э-э… моя собака. Я держу его запертым сзади».

— Ты имеешь в виду, что это твоя машина? — спросил Пит.

«Конечно», — Марк нежно похлопал машину. "Все мое."

Пит взглянул на Мардж. "Сделаем ли мы это?"

«Да», — сказала Мардж, набирая себе кувшин. «У нас нет всей ночи».
Марк и Тоффи с интересом наблюдали, как Пит засунул огромную руку в карман пальто и совершил сложную серию неуклюжих движений. Вскоре рука, казалось, нашла то, что искала, и снова появилась в ярком лунном свете. Он держал пистолет.
«Поднимите руки, — прорычал Пит, — прежде чем я снесу вам головы». Затем он неуверенно взглянул на Мардж. "Это правильно?" он спросил.
Блондинка кивнула. «Может быть, ты мог бы вложить в это больше мужества, но в данном случае это сойдёт».
Пит удовлетворенно кивнул и снова повернулся к Марку. «Вы дадите мне ключи от этой машины, пожалуйста?» — вежливо спросил он. «Я и Мардж собираемся украсть его, если тебе все равно».

«О, ради любви к Майку!» Мардж с отвращением фыркнула. «Теперь ты все испортил. Не будь таким вежливым. Сколько раз мне тебе говорить? И никогда не говори «пожалуйста». Скажи им, чтобы отдали ключи, и никаких смешных дел. Пусть это звучит профессионально. Когда вы крадете ценную вещь, например, машину, жертва имеет право на ограбление первого класса с большим количеством грубых разговоров. Пожалуйста, говорит он! Что подумают люди?»
Пит извиняюще ухмыльнулся Марку. «Меня тренирует Мардж», — сказал он. «Она учит меня этой профессии. Только я какой-то тупой. Я всегда вошь».
— О, я не знаю, — любезно вставила Тоффи. «Я не думаю, что ты был так уж плох. Я думаю, что немного вежливости в ограблении придаст новую освежающую нотку. Это оригинально».
«Смотри, Мардж!» — торжествующе сказал Пит. «Ты слышал? Я оригинален».
«Ты настоящий дурак», — отрезала Мардж. «Меня не волнует, что она говорит, мы придерживаемся стандартных методов. Если они были достаточно хороши для моей старушки, они достаточно хороши и для меня. А теперь достань им ключи и пойдём».
На мгновение Пит выглядел удрученным. «Иногда, — пробормотал он, — мне хотелось бы снова стать несовершеннолетним правонарушителем». Затем, вздохнув, он воткнул пистолет Марку в ребра. «Отдай им ключи, приятель», — прорычал он. — И никаких смешных дел, понимаешь?

Марк равнодушно повернулся к Мардж. «Мне тоже больше нравится другой путь», — сказал он. «У него больше класса».
«Кто затеял это ограбление?» — сердито сказала Мардж. — Рассказать тебе о твоем деле? Вот что я получаю за то, что связываюсь с дилетантами.
«Ой, Мардж», — взмолился Пит. «Тебе не следует так говорить. Я изо всех сил стараюсь делать то, что ты мне говоришь».
— Конечно, — вмешалась Тоффи. — Любой может увидеть, что он искренен, и это главное. Любой, кто искренен, обязательно добьется успеха. Когда-нибудь ты будешь гордиться Питом. Он может добраться до Синг-Синга раньше тебя. ."

«Держись подальше от этого», — прохрипела Мардж, почти на конце веревки. «Он мой друг, и я буду тренировать его по-своему».
— Зачем тебе машина? — спросил Марк, осторожно отводя пистолет Пита от себя. «Тебе это действительно нужно или ты просто тренируешься?»

«Нам нужна эта штука», устало сказала Мардж, и на ее глазах выступили слезы горького унижения. «Мы собирались сбежать, наша куча сломалась где-то в миле назад. Нам нужно выбираться отсюда, мистер. Честно. А теперь, не могли бы вы сотрудничать и позволить Питу задержать вас?»
— Конечно, — согласился Марк. «Поддержи меня, Пит».
"Что насчет нас?" — внезапно спросил Тоффи. «Нам тоже нужна машина».
«Да», сказал Пит, указывая на Мардж своим пистолетом. "Что насчет них?"
Мардж вскинула руку в жесте отчаяния. "Это разрывает его!" она плакала. «Меня больше ничего не волнует. Вы все чокнутые… или пьяные… или и то, и другое». Она тяжело села на подножку и уныло подперла подбородок руками. «Все пошло к чёрту!»
На время над маленькой группой воцарилось задумчивое молчание. Марк заговорил первым. — Вот что я тебе скажу, — весело сказал он. «Мы пойдем все вместе. Мы с Тоффи искали только место, где можно остановиться. Вы двое пойдете с нами, и когда мы найдем место, которое нам понравится, вы сможете снова нас подставить и украсть машину. Как дела?» что?"

Пит с надеждой улыбнулся Мардж. «Да, Мардж», сказал он. «Это справедливо, не так ли? И по дороге ты мог бы меня еще немного потренировать, так что я сделаю это правильно, так, как ты этого хочешь. Я и на этот раз их действительно засуну. Я напугаю черт с ними».
— О, да ладно, — смиренно сказала Мардж. «Но если я завтра проснусь в мягкой камере, я даже не буду спрашивать, как я туда попал».

Маленькая компания молча расположилась в машине. Мардж последовала за Питом на заднее сиденье, угрюмо хмурясь. Прижимая к себе кувшин, Ириска скользнула на переднее сиденье, освобождая место для Марка за рулем. При этом усилившийся храп внезапно прервался громким фырканьем. - «Если бы это была моя собака, - горько сказала Мардж, - я бы задушила зверя».
Когда Марк выключил зажигание, кабриолет словно вздохнул с облегчением… то же самое сделали и пассажиры на заднем сиденье. В остальном все было тихо. Храп Джорджа полностью прекратился несколько минут назад.

«О, Моисей!» Мардж тихо пробормотала. «Теперь, когда говорят, что смерть ездит по дорогам, я знаю, о ком они говорят». Она потянула Пита за рукав. — А ты видел, как этот кувшин плавает там один?

«Ты просто взволнована, Мардж», — успокаивающе сказал ей Пит. — Ничего подобного ты не видел. Он умоляюще обратился к Марку. «Она не видела, чтобы там плавал кувшин, не так ли, мистер?»

Но Марк не ответил. Его и Тоффи беспокоил свет, сияющий сквозь сосны всего в нескольких ярдах от дороги. Наконец Марк открыл дверь и вышел из машины.

«Я не могу сказать, что это такое, — сказал он, — но я посмотрю, смогут ли они разместить нас на ночь». Он отошел в направлении светящегося света.

Прошло несколько минут, когда Марк, сопровождаемый маленьким лысеющим пережитком минувшего дня, прошел по своим следам через открытую дверь и ступил на старинную веранду коттеджа Саннигарден, «приюта для усталых».

«Тебе не обязательно идти с нами», — тревожно сказал он маленькому человечку. «Мои друзья ждут в машине. Я могу забрать их сам».

"О, но я настаиваю!" — пропел человечек управленческим голосом. «Я всегда лично приветствую каждого гостя Sunnygarden Lodge. Я просто не прощу себе, если они войдут без личного приема».

Марк поспешил вниз по ступенькам, словно пытаясь потерять маленького менеджера. «Мои друзья не будут возражать, если вы их не примете», — сказал он. «Им будет все равно. Более того, я уверен, что они предпочли бы, чтобы вы не беспокоились».

"Ту ту!" Менеджер упорно держался на стороне Марка. «Мне нравится знать своих гостей. Я воспринимаю это как своего рода ответственность. Как правило, мои гости довольно пожилые и регулярно приходят, чтобы побыть в тишине. Мне нравится следить за тем, чтобы все новички были… э-э… ну совместимо. Любезно предоставлено домом, знаете ли.

Достигнув проезда, Марк энергично двинулся по центру, надеясь, что тренер устанет от темпа и уйдет. Но, перейдя на нервную собачью рысь, парень упорно тащился за ним. Как раз в тот момент, когда они завернули за первый поворот за углом сторожки, тишину внезапно нарушил звук гудка, и в поле зрения появился синий кабриолет. Лучи фар на секунду блуждали по соснам, затем упали на гравийную дорогу и устремились вперед.

  Марк и менеджер стояли как вкопанные, пока на них надвигалась машина. Затем, как раз вовремя, Марк протянул руку, прижал к себе маленького человечка и прыгнул в безопасное место на лужайке. Машина промчалась в мгновение ока, но не так быстро, чтобы не раскрыть несколько смущающих фактов, не последним из которых было пустое место на водительском сиденье. Судя по всему, машина проносилась без водителя, и вой гудка ужасно усиливался испуганными воплями с заднего сиденья. В поразительном контрасте со всем этим Ириска весело высунулась из окна, напротив руля, и послала Марку торопливый воздушный поцелуй. Подойдя к веранде долю секунды спустя, машина внезапно резко остановилась, выплевывая гравий на ветер, как рис на свадьбе. Последний звук рожка возвестил об окончании этой безумной операции, и все внезапно погрузилось в глубокую, пульсирующую тишину.
«О, Боже мой!» — ахнул маленький менеджер. "Ой!"
— Я… я не могу представить, что произошло, — неуклюже запнулся Марк.
«Не думаю, что моим гостям это понравится», — укоризненно сказал менеджер.

Вместе Марк и менеджер вернулись на веранду. Дверь машины со стороны Тоффи только начала открываться, и Марк бросился к ней. Прибыв как раз в тот момент, когда Тоффи поставила первую тонкую ногу на подъездную дорожку, он залез в машину, вытащил клетчатый халат и накинул его на нее, как кусок мокрого белья.

"Привет!" Тоффи плакала. «В чем главная идея?»   
Марк повернулся и слабо улыбнулся менеджеру, который сейчас стоял на ступеньках сторожки. Оглянувшись на Тоффи, его улыбка померкла. «Я хотел быть уверен, что ты не простудишься», — прошипел он. «Теперь продолжай».

Голос Мардж слабо звучал позади них. «С моей дороги», — хныкала она, едва не вылезая из машины. Как и выжившая после крушения, она сделала несколько шагов вперед и злобно посмотрела на менеджера. «Засуньте мне носилки, папочка», — выдохнула она. «Думаю, я потеряю сознание».

Слова приветствия, которые решительно формировались на губах менеджера, застыли там, как эпитафия в граните. Затем они совсем исчезли при внезапном появлении Пита. Здоровяк, неуклюже вылез из машины, его инерция наполовину донесла его до ступенек домика. Затем он резко развернулся, сел и обхватил голову руками.

«Оно того не стоит», — скорбел он. «Я иду прямо».

— Ты не собираешься угнать машину? — разочарованно спросила Тоффи.

Мардж с сожалением посмотрела на него. «Дикие лошади не смогли бы затащить меня обратно в эту машину», - сказала она.

Тем временем Марк, глядя внутрь машины, застыл в позе панического восхищения. Кувшин, стоявший на сиденье, вдруг подскочил в воздух и легко вылетел в противоположную дверь. И только когда он весело прошёл через всю переднюю половину машины и начал появляться из-за края правого крыла, ужасные возможности ситуации внезапно набросились на Марка и заставили его действовать. Прыгнув вперед, он схватил кувшин у основания и потянул его. Услышав вздох позади себя, он оглянулся через плечо и обнаружил, что все, и особенно менеджер, наблюдали за ним с всепоглощающим интересом. Он застенчиво ухмыльнулся и вернулся к кувшину.

С вызывающим бульканьем кувшин тут же начал сопротивляться. Выскочив из его рук, как живое существо, оно застенчиво метнулось за ним. Он развернулся и схватил его, как раз в тот момент, когда тот начал ускользать за пределы досягаемости.

«Дай мне эту штуку», — прохрипел он.

«Ты всегда такой жадный», — раздался голос Джорджа. «Если тебе так сильно хочется выпить, почему бы тебе просто не попросить об этом, как джентльмен?»

"Боже мой!" - воскликнул менеджер со ступенек. «Он действительно спорит с этой штукой?»

Марк вырвал кувшин и крепко прижал его к себе. «Я потерял равновесие», - сказал он застенчиво. «Гравий скользкий».

"Это?" — холодно спросил менеджер. Он с усилием прочистил горло. «Ну, если мы все готовы, то пойдем внутрь, ладно?» Он неодобрительно взглянул на Марка. «Наши гости, — добавил он предостерегающе, — пьют здесь очень мало».

Марк проснулся и тут же пожалел об этом. Ужасные воспоминания о событиях предыдущего дня топтали друг друга, стремясь привлечь его внимание. Голова болела, а ноги казались странно тяжелыми и неподвижными. Он застонал и подпирал себя руками, затем снова застонал. Неудивительно, что его ноги были тяжелыми. Тоффи сидел на его лодыжках.

«Я не понимаю, как один мужчина может выглядеть так ужасно», — сказала она легкомысленно. «Я думаю, что потребуется как минимум два… может быть, три».

«Что ты здесь делаешь?» — хрипло спросил Марк. "Иди прочь."

— И тебе счастливого доброго утра. Ириска быстро скользнула к нему и провела прохладными губами по его лбу. «Ты меня пугаешь», — засмеялась она. Затем, внезапно оставив его, она прошла через комнату, чтобы критически рассмотреть себя в зеркале комода. «Я не знаю, почему ты взял на себя труд предоставить мне отдельную комнату», — пробормотала она, слегка пробегая пальцами по волосам. «Ты прекрасно знаешь, что мне это не пригодится. Я могу оставаться материализованным только тогда, когда меня проецируют через твое сознание. Когда ты засыпаешь, мне приходится возвращаться в твое подсознание, пока ты не проснешься».

«Разве вы никогда не слышали о порядочности?» — спросил Марк.

Тоффи кивнул. «Я слышал об этом разговоры. Но ничего интересного».

Марк печально покачал головой. «Где Джордж и те два преступника, которых мы поймали вчера вечером?»

"Как я должен знать?" Тоффи пожал плечами. «Наверное, внизу, наедаются за ваш счет. Именно этим я и займусь. Уже почти десять часов».

"Святой дым!" Марк плакал. — Уже так поздно? Ты имеешь в виду, что эти маньяки, наверное, там бегают? Он свесил свои длинные ноги с края кровати. «Уйди отсюда, чтобы я могла одеться».

Тоффи медленно направился к двери. «Пуританин», — упрекнула она.

Марк вздрогнул. При дневном свете, в кружевном платье, изысканное тело Ириски, казалось, просто проходило через слегка затененную беседку, совершенно раздетая. Прижимая к себе простыню, он вскочил, сдернул с соседнего стола шарф и бросил ей. "Здесь!" он звонил. «Наденьте это!»

Поймав шарф, Тоффи протянула его во всю длину. «Он недостаточно велик, чтобы принести много пользы, не так ли?» — невинно спросила она.

«Используйте это стратегически!» Марк вздохнул: «Там, где это принесет наибольшую пользу».

Слегка накинув шарф на плечи, Тоффи вышла из комнаты
Опираясь локтями на стол, Ириска скромно подперла подбородок рукой и устремила обвиняющий взгляд на Мардж. — Небольшое воровство на завтрак, дорогая? она спросила.  -«Не умничай», — пробормотала Мардж. «Я иду прямо». -"Куда?"
- Скажи! Я бы тебя по карманам отрубил за такую ;;трещину. Ты сам не ангел. Да ведь если бы ты когда-нибудь появился в штаб-квартире в том платье, которое на тебе надето, они бы швырнули книгу в ты."
«Что это за книга?» — спросил Тоффи с искренним интересом.
"Хм?" - сказала Мардж. -«Книга, которую они собираются мне кинуть. Какая это?»
— Да, Мардж, — вставил Пит через стол. «Что это за книга?»
«Откуда мне знать, какая книга!» Мардж вскрикнула от внезапного замешательства. «Полагаю, любую, которая окажется под рукой. Меня не волнует, если они бросят в нее всю библиотеку. Я бы хотел, чтобы они это сделали».
«Так вот, — задумчиво произнес Тоффи, — если бы эта книга была «Навсегда Янтарь»…» -"Пропусти это!" Мардж растерянно плакала. «Ради всего святого, пропусти это, не так ли? Мне жаль, что я поднял эту тему».

— Так и должно быть, — строго сказал Тоффи. «Кроме того, разбрасывание книгами кажется очень небрежным способом соблюдения закона. Я не думаю, что ты понимаешь, о чем говоришь».
Мардж вздрогнула, полностью деморализованная. Через стол Пит приветливо ударил Марка локтем под ребра.
«Вы очень умны, мистер Пиллсворт», - сказал он. «Эта история с запиской — полная чушь». Он постучал по карману пальто. «Это оставляет Мардж и меня в безопасности. Конечно, я думаю, что вся эта сделка довольно запутанная, но если ты этого хочешь…» Он многозначительно пожал мускулистыми плечами.

На мгновение Марк был совершенно озадачен… но только на мгновение. Очевидно, Пит путал его с Джорджем. В этом случае, наверное, лучше всего было бы просто присоединиться к кляпу и выяснить, что происходит… какую «сделку» заключил Джордж. -«Давайте посмотрим записку», — сказал он, протягивая руку.
"Зачем?" Пит хотел знать. «Ты даешь это мне на хранение».
«Я хочу внести поправку», — быстро сказал Марк.
В глазах Пита появился хитрый взгляд. — Слушай, ты же не собираешься отступить, не так ли? Ты сказал, что я не позволю тебе, если ты это сделаешь. Помнишь? -Марк видел, что кое-что потребует немалых усилий. Возможно, немного твердости... — Дайте мне эту записку, — приказал он.
"Перед ней?" Пит кивнул в сторону Тоффи. «Ты бы не хотел, чтобы она об этом знала. Это шокировало бы ее чем-то ужасным. Ты хотел, чтобы все это было в тайне». -Марк решил оставить этот вопрос. Все, что могло бы шокировать сыромятную чувствительность Ириски, лучше было оставить в темных уголках кармана Пита… во всяком случае, на какое-то время. Тревожные мысли о шантаже тихо проносились в его голове.
Отодвинув стул назад, Мардж поднялась на ноги. «Давай, Пит», сказала она. — Давай выйдем отсюда и подышим свежим воздухом.
«Ты ещё не закончила завтрак», — напомнил ей Пит.
«Внезапно у меня заболел желудок». Она многозначительно взглянула на Тоффи.
Вместе они вышли из-за стола и прошли через столовую к двери, ведущей на веранду. Марк обеспокоенно смотрел им вслед.
— Не смотри так мрачно, — мягко сказала Тоффи, протягивая руку, чтобы похлопать его по руке. «Ты все еще любишь меня, знаешь, что бы ни случилось».
«Я не заслуживаю тебя», - грустно сказал Марк. «Я никогда не был таким злым».

Именно тогда он заметил кувшин. В последние несколько секунд он начал вести себя очень странно. Он незаметно отодвинулся от его стула, как безногий пингвин.— Так ты вернулся, да? — сказал Марк, обращаясь к иноходному кувшину.
Кувшин виновато остановился. — Угу, — тихо произнес голос Джорджа.
«Чем ты занимался за моей спиной? Что это за сделка с Питом?»
«Ничего… многого».
— Садись, — раздраженно приказал Марк, — и материализуйся. Я хочу сказать тебе, что я о тебе думаю, прямо в твое предательское лицо.   
Кувшин подлетел к стулу, который только что покинул Пит, и опустился на пол. Стул ненадолго отошел от стола, а затем снова вернулся. Медленно в поле зрения появился Джордж, выглядевший очень застенчиво. То, что никто, кроме Марка и Тоффи, похоже, не заметил этого странного явления, вероятно, объяснялось плохим зрением у других гостей Саннигарден Лодж.

Марк напряженным пальцем прижал Джорджа к носу. Его губы сердито приоткрылись, но он ничего не сказал. Чужая рука внезапно сомкнулась на его собственной. Он поднял глаза и увидел стоящего рядом с ним дряхлого цыгана. Она склонилась над его рукой и близоруко смотрела на неё.

«Тебе, — сказала она тяжелым, театральным тоном, — суждено прожить долгую и счастливую жизнь. Это написано твоей рукой».

Тоффи отнесся к этим разбирательствам с большим неодобрением. «Перестань держать его за руку, старая малышка, — горячо вставила она, — иначе твоя жизнь не будет стоить того, чтобы ее прожить».
Женщина в тревоге подняла глаза. — Хорошо, дорогой, — сказала она, отпуская руку Марка. "Без вреда." Она быстро отошла от стола.
Не испугавшись этого прерывания, Марк снова направил палец на нос Джорджа. — Ну, слушай, ты… — начал он. Но тут он остановился.

На лице Джорджа появилось странное выражение, и он начал выглядеть немного больным. Он тревожно оглядел комнату, затем сглотнул… тяжело. На мгновение он выглядел так, словно собирался заговорить, но внезапно послышался резкий хлопок, словно перегоревший предохранитель, и он мгновенно исчез. В тот же момент кувшин возле его стула начал сильно дрожать, а затем, к удивлению, подпрыгнул примерно на фут в воздух, как будто охваченный приступом гнева. Он задержался там, нерешительно зависнув на мгновение, а затем внезапно рухнул на пол, разбросав разбитую посуду и жидкость по беспорядочной дуге. Марк и Тоффи уставились на обломки, когда маленькая седовласая женщина, которая нашла ноги Джорджа такими очаровательными, внезапно вскочила со стула.

«Я не выдержу ни минуты!» она хныкала. «Я должен увидеть! Я должен!» И, повернувшись лицом к Марку, она с несчастным видом смотрела на него в течение напряженного молчания. Затем быстрым движением она быстро сунула руку под стол и начала дергать его за штанины.

Марк мгновенно оказался на ногах. "Леди!" - вскрикнул он от удивления. «Что за штука! Отпусти мои штаны!»

— Да, — взволнованно вмешалась Тоффи, поднимаясь со стула. «Тебе давно следовало отказаться от подобных идей!»

Маленькая женщина колебалась в своих действиях, казалось, впервые осознав, что делает. И, очевидно, это шокировало ее даже больше, чем Марк или Ириска. Мучительно взглянув вверх на Марка, она издала неразборчивый звук, побелела как мел и рухнула на пол в обмороке.

К этому моменту ситуация могла бы выправиться сама собой. Так бы и произошло, если бы женщина только подумала о том, чтобы отпустить штанины Марка. Но она этого не сделала. Отступив назад, она потащила за собой балансир Марка. Схватив воздух брассом, Марк рухнул на пол и растянулся во весь рост.

При этом спутник женщины, наблюдавший за происходящим сквозь близорукую дымку, выстрелил из кресла, словно ангел-мститель. «Он напал на мою жену!» - закричал человечек. — Злодей! Я видел его! Он напал на мою старушку!

Тихая атмосфера в столовой внезапно сменилась буйством. Покровители ложи волшебным образом превратились в лигу грозных воинов... уже не в те медленно разлагающиеся остатки, какими они казались вначале. Вызвав скрытую силу, из одного только небеса ведомого источника, они поднялись всем телом и устремились к месту ярости. Один из них подвергся нападению, и в них явно не было недостатка. Вместо оружия тут же стали использовать костыли, слуховые трубы и прочее серебро. Один пожилой джентльмен, мчавшийся на своей инвалидной коляске с головокружительной скоростью, бросился в бой со всем гордым духом рыцаря, сидящего на коне. Другие древние призывники из-за своей близорукости тут же вступили друг с другом в ожесточенную битву, не задавая вопросов. Посуда разлетелась во все стороны и незаметно разбилась о стены. Упорядоченная столовая превратилась в руины всего за несколько секунд.

При первых признаках военных действий Тоффи бросился на защиту Марка. Она считала, что все это можно предотвратить с помощью нескольких уместных слов объяснения. Но не успела она открыть рот, как подлокотник костыля грубо схватил ее под подбородок и прижал к стене, молчаливую и беспомощную. Ее похитительницей была маленькая леди с дикими глазами в приглушенном лавандовом платье. -«Хасси!» – закричала маленькая женщина. — Бегаешь с извергами! Ты такой же плохой, как и компания, которую ты составляешь. Не смей открывать мне свой накрашенный рот!
Каким-то образом Марку к этому времени удалось подняться на ноги. Видя затруднительное положение Ириски, он направился к ней, но был остановлен воющими мучителями. Он резко развернулся в противоположном направлении. Затем он остановился. На мгновение его взгляд скользнул по открытой двери, ведущей на веранду. Не теряя времени, поднялись по ступенькам Джули и доктор Полк.
Марк резко повернулся к двери. «Джули», - кричал он.

Джули испуганно взглянула на сцену хаоса. Но Марк так и не увидел ее лица, потому что в тот же момент над его головой с грохотом обрушилось согревающее блюдо с тяжелой металлической крышкой. Яйца-пашот хлынули ему в глаза, когда он упал на пол, но он этого не заметил. Все уже потемнело.

Маленькая леди в лавандовом платье двинулась вперед, когда костыль поддался под ее рукой и ударился о стену. Она вопросительно посмотрела на стену. Затем, уронив костыль, она сняла очки и энергично вытерла их тонким кружевным платком. Осторожно надев очки, она снова посмотрела на стену.

— Что ж, буду благословлена, — пробормотала она. «Я мог бы поклясться, что эта маленькая гарпия у меня всегда была с собой».
Ириска растворилась в воздухе.


Рецензии