Г. Сенкевич. Камо грядеши?

Роман рассказывает о любви рабыни, польской девушки Лигии и богатого римского патриция М. Виникуса. Конечно, во времена, к которым относится действие романа, польской нации еще не существовало, но для такого большого патриота своей земли, каким был Г. Сенкевич, это не могло быть препятствием. Фоном романа служит знаменитый римский пожар и массовые преследования христиан при Нероне (64 г н э).

ИСТОЧНИКИ РОМАНА

Название романа берет начало от легенды, изложенной в "Деяниях апостолов" и вошедшей в роман. Апостол Петр, которого своевременно предупредили о готовящихся репрессиях, бежит из Рима. И когда он уже в безопасности спокойненько отдыхает в кругу соратников, вдруг появляется фигура Христа, направляющая свои стопы к Риму.

"Учитель, -- спрашивает Петр, -- ты это куда собрался? ("Quo vadis?" или по церковнославянски "Куда идешь? -- Камо грядеши?")" -- "Да вот решил сходить в Рим, чтобы меня там распяли во второй раз. А что делать, если мои ученики бегут оттуда"? Петр устыдился, вернулся в Рим, и, как и было ему положено по штату преследуемого за веру, был распят.

У этой истории любопытный психологический подтекст. Петр любимый ученик Христа, тот камень, на котором должна была быть построена церковь христианства. Но этого Петра всегда куда-то не туда влекло: то он усомнился в способности Христа ходить по морю, то отрекся от учителя, прежде чем петух прокукарекал три раза. Вот и впоследствии: он ходит, проповедует себе Христа, поверившие ему люди гибнут, сжигаются на кострах, травятся дикими зверьми, а но всю дорогу выходит сухоньким из воды: прямо-таки чудеса в духе учителя.

Но какой-то червь недовольства, Петра все же точил. Ты вроде бы и камень, а по сути перекати-поле. И вот этот червь недовольства скомпонавался в фигуру упрекающего его Христа, которого кроме Петра, никто и не видел. И вот Петр добровольно пошел на муки: причем, когда его распинали, он попросил быть распятым вниз головой: он де недостоин быть распятым так же, как и учитель.

К сожалению, драматизм и психологический напряг этой истории от Сенкевича ускользнул, и он густо намазал ее елеем.

Работая над романом, Сенкевич, в общем-то специалист по польской истории, не выходивший до того из сюжетных рамок своей родины, внимательно изучал материалы по римской истории, и прежде всего труды римского историка Тацита, очень красочно описавшего времена Нерона. "Вчитываясь в 'Анналы' (название труда Тацита), я не раз чувствовал, что во мне зреет мысль дать художественное противопоставление этих двух миров, один из которых являл собою всемогущую правящую силу административной машины, а другой представлял исключительно духовную силу," -- писал Сенкевич.

ОБСТОЯТЕЛЬСТВА, СОПУТСТВОВАВШИЕ ПОПУЛЯРНОСТИ РОМАНА

Роман был опубликован в 1895 году, и сразу же получил популярность (достаточно сказать, что французский перевод появился в том же 1895 г, а русский в 1896). Труд Сенкевича был особенно одобрен римской курией -- времена-то на дворе для католической церкви стояли суровые: многие просвещенные страны затеяли с ними междуусобицу. А в 1905 году Сенкевич получил Нобелевскую премию. Правда, уже после Первой мировой войны его популярность резко пошла на спад, и даже католическую церковь книга перестала удовлетворять: уж очень примитивно и попсово пропагандировалось там христианское учение. Тем не менее свое скромное место в списке шедевров мировой литературы он занял.

На благоприятную судьбу романа мощнейшим образом повлияло то обстоятельство, что почти одновременно с его публикацией появилась пьеса знаменитого тогда английского актера Барлетта "Знак креста" (1896). Сюжет и характеры пьесы навевали подозрительные аналогии с романом. Однако несмотря на более раннее появление романа, учитывая, что в Англии мало кто интересовался тогда, как и теперь, польской литературой, версию плагиата следует исключить.

Пьеса имела грандиозный успех, далеко выходящий за рамки театрального: она широко обсуждалась общественностью в свете судеб христианства и католицизма. После "Знака креста" Барлетт написал еще несколько пьес на историко-христианской тематике, но они были так слабы, что даже не были допущены до света рампы.

Интерес к роману подогрелся еще тем, что уже в 1901 году режиссером Ф. Зекка был поставлен фильм с грандиозными по первобытным киновременам съемками пожара: собственно говоря, пожаром сюжет и ограничивался. Кроме того, это был первый исторический, а возможно и вообще полнометражный фильм. Зекка придумал множество вещей, которые потом вошли в технику кинематографа. "Quo vadis?" был в 1912 году показан в Париже, и отсюда берет начало кинематографическая слава романа, намного превосходящая литературную.

Пьеса Барлетта и фильм Зекки послужили источником многочисленных кино-, теле-, театральных и музыкальных, а в наше время аудио- и видеоадаптаций.

Самыми знаменитыми киноверсиями стали экранизация пьесы Барлетта в 1932 г, дополненная некоторыми сюжетными ходами из романа и голливудский фильм 1951 года, который одно время по христианским праздниками без конца крутило российское телевидение. В 2001 году фильм был поставлен на родине писателя Е. Кавалеровичем, где режиссер попытался отмыть сюжет от многочисленных напластований и вернуться к тексту Сенкевича.

МИНИАТЮРЫ О ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ. РОМАН
http://proza.ru/2023/09/11/320

 


Рецензии