Пушкин доп. к Завету прозаистам от Белкина

Пушкин
дополнение к Завету
прозаистам от Белкина

рис.
Белкин, мечтавший в своем пушкинском Горюхине (или Горюхино?)  стать автором, отправляется в Москву и Питер  и погружается как Гоголь в миф об Авторе
ОН вначале полагает, что достаточно проникнуть в мир сочинителей, обзавестись обложкой книги итд и наконец понимает, что все не так просто, что автора создает общественно-литературный процесс, что мало одной  «авторизации», что  нужно стать своим в лит. цеху, что творчество требует занятия в уединении,  а автора рождает среда, публика, общество … Для этого нужен читатель и не один …

Намучившись, он осознает:  чтобы  найти читателя надо воспользоваться простым и лучшим способом  = надо просто что-то написать

Он пишет Гробовщика и относит его издателю «А.П.»

Издатель сей, сам только начавший презренно смиренную прозу пописывать, ( в основном пока «Письма к жене»), приказал : «Давай Иван, еще!»

Итак, Завет от Белкина:
Пишите, если вам нужен читатель

Доп:
И размещайте  рассаду на полях  Проза.ру  = она все стерпит

А там,глядишь, и опочишь,  и все конца в воду  …

Ciao

Константин Гиль, 12 лет назад:
Просветленный
"Слово «чао» , известное всем и означающее приветствие, впервые появилось в Италии. Корни его происхождения в венецианском языке, позже оно было адаптировано на итальянский и постепенно вошло в разные языки мира. В основном оно используется при прощании, но в некоторых языках также и при приветствии. В современной Италии слово «чао» является обязательным элементом любого разговора. Приветствие это или прощание, вы всегда услышите «чао» . Прощаясь, итальянцы, не желая расставаться, могут сказать вам это слова несколько раз. Отсюда появился анекдот: «Что сделает итальянец, увидев дракона о трех головах? Он скажет, каждой их них: «чао, чао, чао! » просто слова имеет два смысла и, в зависимости от ситуации используется как приветствие или как прощание и самими итальянцами. Есть даже песня, где это слова употребляется как прощание: "Белла Чао" ("Прощай, любимая")
по вьетнамский - чао значит привет (hello)
В Болгарии так прощаются (не офф.)
В любой стране так кликнеит один из уходящих навсегда к другому любовник
В общем, чао бамбино...сорри

Так что не грусти и не вопи = чао-какао.


Рецензии