Пушкин Два варианта Ромео и Джульетты, Гамлета и О
Пьеса Ромео и Джульетта имеет два (а то и три) печатных варианта:
- первый – это вариант «по памяти» = сделан по рукописям ролевых текстов актеров так, как они их запомнили
- второй вариант сделан полным по некоторому тексту нам в рукописи неведомому = Авторских рукописей нет , ни черновых, ни беловых
Истинный автор под псевдонимом «Шекспир» = «Потрясающий копьем» - не мог себе этого позволить = в его положении вельможи и придворного это было недопустимо – не то, чтоб незаконно, а не comme il faut
Есть и две концепции Гамлета датского – мстителя и философа. Их разделяет смерть королевы Елизаветы девственницы
Есть два варианта Онегина - с Путешествием и без … Их разделяет тайный уход через Балаклаву в Египет и затем в Тибет того, кто был Александром 1, вернулся старцем Феодором Кузмичом к жертвоприношению на опушке тезки – А. Пушкина
Но есть и третий вариант Онегина = когда Татьяна сошлась с Онегиным - псевдоним А. Вронского (плем-ка Нины Воронской - подруги кн. Лариной в малиновом уже берете по салону), но в итоге брошена автором самым садистским образом под колеса второго вагона поезда на жд. ст Обираловка
Этот вариант называется Анна Каренина и занимает первое место в рейтинге «самых-самых» романов цивилизации землян про Любовь и ее подружку Ненависть
Анна Каренина – это доведенная до ума идея Пушкина о свободной русской женщине в виде верного и милого автору Идеала (так!) - Тани Лариной
Свидетельство о публикации №223092700351