Сновиденье Иоганна Готфрида Гердера

«Сновиденье» Иоганна Готфрида Гердера

                Эпиграф:
 
                «Жизнь есть сон» (Педро Кальдерон де ла Барка)


Стихотворение «Сновиденье» Иоганна Готфрида Гердера – это философско-поэтическое откровение о иллюзорности того мира, в котором мы привыкли жить,  и о нашей слепоте к истинной реальности, которая окружает нас. Привожу немецкий оригинал и русский подстрочник этого стихотворения, переставив в последнем для большей благозвучности пару слов.

    Ein Traum

Ein Traum, ein Traum ist unser Leben
   Auf Erden hier.
Wie Schatten auf den Wogen schweben
   Und schwinden wir,
Und messen unsre tru:gen Tritte
   Nach Raum und Zeit;
Und sind (und wissen’s nicht) in Mitte
   Der Ewigkeit.


    Сновиденье

Сновиденье, сновиденье наша жизнь
   Здесь на земле.
Как тени по волнам летим
   И исчезаем мы,
И мерим наши слабые шаги
   Пространством и временем;
Тогда как находимся (сами не зная того) в центре
   Вечности.


Что же является центром этой вечности, если не Бог?** Кто-то возразит мне, что ею может быть также нирвана. Я не буду спорить, если кому-то это больше по вкусу. 

Здесь важно само изумлённое открытие того, что мы, прожив всю свою жизнь, так и не заметили этой Вечности, в самом центре которой жили, как герой И.А. Крылова, рассматривая в кунсткамере букашек, не заметил там слона.

Задолго до Гердера этот центр обрёл Андреас Грифиус (1616-1664)***, который писал в своём стихотворении "Созерцание времени" (около 1640):

     Mein sind die Jahre nicht, die mir die Zeit genommen;
     Mein sind die Jahre nicht, die etwa m;chten kommen;
     Der Augenblick ist mein, und nehm ich den in acht,
     So ist der mein, der Jahr und Ewigkeit gemacht.

       (Andreas Gryphius "Betrachtung der Zeit",um 1640)

На русский это стихотворени можно перевести приблизительно так:
   
         Не мои те годы, что забрало время;
         Не мои те годы, что возможно будут;
         Миг лишь только мой, ему внимать я буду,
         Миг, который год и вечность создал.

Оба стихотворения входит в сотню самых известных и популярных стихотворений Германии.

------------------
* Иоганн Готфрид Гердер (1744 – 1803) немецкий поэт,  мыслитель, богослов  и историк культуры, вдохновитель движения «Буря и натиск», один из зачинателей фольклористики и славистики.

** Понятие «в центе» не всегда имеет геометрический смысл. Например, мы иногда говорим: «Он оказался в центре событий.» Поэтому когда я пишу «Что же является центром этой вечности, если не Бог?», то подразумеваю что Он является её сущностью, то есть сущностью одного из своих свойств, так как вечность это свойство Божие. Говоря о том, что человек находится «в центре вечности» Гердер, поэт и богослов, тем самым напоминает читателю, что он является образом и подобием Божиим.

*** Андреас Грифиус (1616-1664) немецкий поэт эпохи барокко.


Рецензии
Здравствуйте, дорогой Владислав!

Мы спим иль грезим наяву?
Живём ли мы иль нам всё снится?!
Где мы, что наша жизнь?!Событий вереница?!
А Вечность - Бог!К Нему надо стремиться...
***
Мне очень понравилась Ваша интересная работа!
Спасибо за знакомство с такими уникальнами именами, немецкими поэтами, философами!
С теплом и улыбкой!

Людмила Иоффе   06.08.2024 12:28     Заявить о нарушении
Здравствуйте, дорогая Людмила!

Какой чудесный перевод у Вас получился! Написано очень гармонично: образно и мелодично! Так и запечатлевается в сердце! Огромное спасибо! Душа радуется от таких стихов!

С теплом и восхищением!

Владислав Плеханов   06.08.2024 19:32   Заявить о нарушении
Я очень рада, что Вам понравилось!

Людмила Иоффе   06.08.2024 19:37   Заявить о нарушении
Очень понравилось!

Владислав Плеханов   06.08.2024 19:56   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.