Пушкин Оливье и От кюизин Зины

От кьюзин
Haute cuisime

Haute cuisine russe:
Винегрет
Селедка под шубой
Салат Оливье

Коммент без соуса, подлива и опохмела, ведущего в запой забоя:

Берем словари:

1) немецкий словарь Фасмера:  из франц. vinaigretto vinaigre "уксус".
2) Брокгауза- Эфрона: на французском языке под словом vinaigraitte понимаются различные соусы, в которых уксус играет главную роль. На русском языке под словом В. понимается смесь мяса, дичи, рыб и различных других остатков кушаний, которые для придания им лучшего вида режутся на мелкие кусочки, к которым прибавляют зелень, овощи и приправляют обыкновенным салатным соусом, майонезом и т. п. Кушанье это особенно употребляется во время постов. То, что мы называем В., французы называют salade russe; он подается за ужином
3) Короче, склиф: это салат  на винном замесе

Теперь о селедке, накрытой шубой:

Сетевой ж. Коммерсантъ в  ст. Петра  Воронкова «История селедки под шубой уходит далеко от нашей страны в скандинавские края» известил:
Классика советской у кухни  родилась у северных соседей, которые не дали нам варягов: в кулинарных книгах Норвегии 1851 г  есть рецепт под названием Sillsallad, что в переводе означает «селедочный салат». Существует и английский аналог.  Однако в Московии бытовала легенда: селедка под шубой впервые была подана накануне нового, 1919-го, года. Главной составляющей стала сельдь — еда пролетариев. Купец дополнил ее репчатым луком, вареным картофелем, морковью, а сверху добавил слой тертой свеклы, которая напоминала красное пролетарское знамя. Ну а чтобы не забывать о врагах Советов, салат был заправлен буржуйским соусом «Майонез». Также, согласно городской легенде, название Ш.У.Б.А расшифровывалась просто «Шовинизму и Упадку — Бойкот и Анафема»

Наконец, Салат Оливье.
Это имя расхожего святоотеческого мифа (*) , который эту смесь из остатков вчерашнего  решил выдать за французское изделие в надежде попасть в шорт-лист FHC. Общепринятая история салата оливье начинается с его изобретателя, знаменитого в Москве шеф-повара Люсьена Оливье, о котором первым (*)  написал в «Москве и москвичах» В. А. Гиляровский

(*) Кушкова А. В центре стола: зенит и закат салата «Оливье» // Новое литературное обозрение : филологический журнал. — 2005. — № 6 (76).
(**) Олтаржевский Г. Оливье многоликий. Как гастрономический конструктор повара-француза стал легендой русского новогоднего стола // Известия. — 2018. — 3 января.

Квасных патриотос прошу не ерепениться: согласно исследованию, опубликованному в 2017 г в газете «Коммерсантъ», версии Гиляровского не находится подтверждений. Люсьен Оливье предположительно был уроженцем Москвы Николаем Оливье, сменившим позднее имя в маркетинговых целях, и служил он не поваром в ресторане «Эрмитаж», а управляющим одноимённой гостиницы. Как он был связан с салатом, неизвестно (***)

(***) Алексеев А. Салат, да не тот. Как придумали Люсьена Оливье и его главное блюдо // Коммерсантъ. — 2017. — 31 декабря

Я побывал на могилке Люсьена  Оливье на московском Введенском (бывшем иноверческом Немецком) кладбище … Но Коммерсантъ не захотел мне отвечать кто там был захоронен

И вот что я откопал, особо то и не копая:
В сетевой газете «Деловой Петербург» я нашел ст.  «Поэт - Пушкин, салат – оливье» от декабря 2007 г . https://www.dp.ru/a/2007/12/07/Pojet_-_Pushkin_salat_-_ol   черным по белому выдавлено:
«Вл. Гиляровский в книге «Москва и москвичи:  «Считалось особым шиком, когда обеды готовил повар-француз Оливье, еще тогда прославившийся изобретенным им «салатом Оливье, без которого обед не в обед, и тайну которого не открывал. Как ни старались гурманы, не выходило, «то, да не то.»
Речь идет о ресторане «Эрмитаж на Трубной площади в Москве. Есть и другое мнение: да, был повар Оливье, он готовил по заказам и приглашениям на пол-Москвы царствования Александра-1. И готовил он зафиксированный еще в кулинарных книгах XVIII в. салат оливье. Назывался этот салат по имени майонеза оливье. Хотя и считается, что тайна этого салата ушла вместе с Оливье, который похоронен на Введенском кладбище в Москве, участок 12, во многих российских кулинарных книгах начала века приводятся его рецепты
И тем не менее в меню английских, французских, американских и даже испанских кафе он встречается именно как «Русский салат, например: Salade a la Russe (иногда как Salade Olivier и очень редко как Stolichnyi Salat). На Канарских островах его называют Ensalada rusa и готовят из нарезанного крупными кусками картофеля, зеленого горошка, любой рыбы в масле, вареных яиц, моркови, лука и конечно же майонеза.»

Как говорится = Знай наших!
А Пушкин где?

А в кафе Пушкинъ (недавно бурно горевшем) есть свой рецепт «Салат Оливье»


Рецензии