Герман фон Гильм-цу-Розенегг. Ночь

Ночь выходит из лесов,
Расступаются деревья.
В темноте глазам не верь ты –
Бойся снов.

Все огни водой залей;
Уничтожь цветы, оттенки.
Все снопы построй шеренгой –
Прочь с полей.

Всё схватить горазда вскользь –
Серебро затянет в море,
С крыши медь утащит вскоре;
Злато брось.

В ранах, куст застыл, скорбя –
Подойди! Слились напрасно.
О, взяла ночь душу властно
И тебя.


Hermann von Gilm zu Rosenegg
(1812-1864)

Die Nacht

Aus dem Walde tritt die Nacht,
Aus den Baeumen schleicht sie leise,
Schaut sich um im weiten Kreise,
Nun gib acht.

Alle Lichter dieser Welt,
Alle Blumen, alle Farben
Loescht sie aus und stiehlt die Garben
Weg vom Feld.

Alles nimmt sie, was nur hold;
Nimmt das Silber weg des Stromes,
Nimmt vom Kupferdach des Domes
Weg das Gold.

Ausgepluendert steht der Strauch -
Ruecke naeher! Seel' an Seele,
O, die Nacht, mir bangt, sie stehle
Dich mir auch.


Рецензии